原文
喻嘉言曰:「人身有經脈絡脈,直行曰經,旁支曰絡。絡者,兜絡之義,即十二經之外城也。經凡十二,手之三陰三陽足之三陰三陽是也。絡乃有十五者因十二經各有一別絡,《難經》以陽蹺、陰蹺及脾之大絡足成之。後世遂為定名,反遺《內經》『胃之大絡,名曰虛里,貫膈絡肺,』吃緊一段。人知之而不敢翻越人之案,遂曰宜增為十六絡,是十二經有四大絡矣。嘗謂《難經》以二蹺為絡之名原誤,當是胃之一大絡,脾之一大絡,共指奇經八者為一大絡,配為十五絡,始為確耳。如十二經既各有一絡,共十二絡矣。此外有胃之一大絡,繇胃下直貫膈肓,統絡諸絡脈於上。復有脾之一大絡,繇脾外橫貫脅腹,統絡諸絡脈於中。復有奇經之一大絡,繇奇經環貫諸經之絡於周身上下。總之,十二絡以絡其經,三大絡以絡其絡也。何以知陽蹺、陰蹺之不當言絡也。蓋嘗推奇經之義,督脈督諸陽而行於背,任脈任諸陰而行於前,不相絡也。衝脈直衝於胸中,帶脈橫束於腰際,不相絡也。陽維、陰維一起於諸陽之會,一起於諸陰之交,名雖曰維,乃是陽自維其陽,陰自維其陰,非交相維絡也。至於陽蹺、陰蹺同起於足跟,一循外踝,一循內踝,並行而鬥其捷,全無相絡之意。設陽蹺、陰蹺可言二絡,則陽維、陰維何不可言二絡乎?推廣之而督、任、沖、帶,何不可言八絡乎?況《難經》有云:『奇經之脈,如溝渠滿溢,流於深湖,故聖人不能圖。』細推其意,乃則以奇經明等之一大絡。不然,夫豈有大經如江如湖之水,而反擬之溝渠者哉?又云:『人脈隆盛,入於八脈而不環周,故十二經亦不能拘。』此全是經盛入絡,而其溢蓄者止在於絡,不能環溉諸經也。合兩說而通會其意,奇經乃自共為一大絡,更復何疑!若時珍以任、督二絡為據者,恐亦未當。」
喻嘉言說:「人體有經脈和絡脈,直行的叫經,旁支的叫絡。絡的意思,就是像網兜一樣包裹著,是十二經的外城。經脈共有十二條,就是手的三陰三陽和足的三陰三陽。絡脈則有十五條,因為十二經各有一條別絡,《難經》又將陽蹺、陰蹺以及脾的大絡加進來湊足這個數目。後代便以此為定名,反而遺漏了《內經》中『胃的大絡,名叫虛里,貫穿膈膜網絡肺臟』這一重要段落。人們知道這個說法卻不敢推翻前人的定論,於是就說應該增加為十六絡,這樣十二經就有了四條大絡。我曾認為《難經》把二蹺當作絡脈的名稱本來就是錯誤的,應當是胃的一條大絡,脾的一條大絡,再加上奇經八脈共同視為一條大絡,配成十五絡,這樣才準確。比如十二經各自都有一條絡脈,共十二條絡脈。此外有胃的一條大絡,從胃向下直接貫穿膈膜和肓,在上方統領網絡所有的絡脈。又有脾的一條大絡,從脾向外橫貫脅部和腹部,在中間統領網絡所有的絡脈。還有奇經的一條大絡,由奇經環繞貫穿各經的絡脈於周身上下。總之,十二條絡脈用來網絡各自的經脈,三條大絡用來網絡那些絡脈。憑什麼知道陽蹺、陰蹺不應當稱為絡脈呢?我曾推究奇經的含義,督脈總督諸陽經而運行於背部,任脈統任諸陰經而運行於身前,它們並不互相絡屬。衝脈直衝向上到胸中,帶脈橫向束縛在腰部,它們並不互相絡屬。陽維、陰維一個起始於諸陽經的會合處,一個起始於諸陰經的交會處,名稱雖然叫『維』,其實是陽經自己維繫自己的陽,陰經自己維繫自己的陰,並不是互相維繫絡屬。至於陽蹺、陰蹺都起始於足跟,一個沿著外踝,一個沿著內踝,並行而競相比試快速,完全沒有互相絡屬的意思。假如陽蹺、陰蹺可以稱為二絡,那麼陽維、陰維為什麼不可以稱為二絡呢?推廣開來,督脈、任脈、衝脈、帶脈,為什麼不可以稱為八絡呢?況且《難經》有說:『奇經的脈絡,如同溝渠充滿水後流到深湖,所以聖人無法描繪。』仔細推敲它的意思,就是把奇經明確等同於一條大絡。否則,哪有像大經那樣如同江、湖的水,反而被比作溝渠的呢?又說:『人的經脈旺盛時,進入八條奇經而不環繞周身,所以十二經也無法約束它們。』這完全是因為經氣旺盛而進入絡脈,而其盈滿蓄積的部分只停留在絡脈中,不能環流灌溉各經。綜合這兩種說法來融會貫通其中的含義,奇經本來就共同成為一條大絡,還有什麼可懷疑的呢!像李時珍以任脈、督脈二絡作為依據,恐怕也不恰當。」
原文
張紫陽云:「衝脈在風,府穴下,督脈在臍後,任脈在臍前,帶脈在腰,陰蹺脈在尾閭前陰囊下,陽蹺脈在尾閭後二節,陰維脈在頂前一寸三分,陽維脈在頂後一寸三分。凡人有此八脈,俱屬陰神,閉而不開;惟神仙以陽氣衝開,故能得道。八脈者,先天大道之根,一氣之祖,採之惟在陰蹺為先,此脈才動,諸脈皆通。陰蹺一脈,散在丹經,其名頗多,曰天根,曰死戶,曰覆命關,曰生死根。有神主之,名曰桃康,上通泥丸,下徹湧泉。倘能知此,使真氣聚散,皆從此關竅,則天門常開,地戶永閉,尻脈周流於一身,和氣自然上朝,陽長陰消,水中火發,雪裡花開,身體輕健,容衰返壯,昏昏嘿嘿,如醉如癡。要知西南之鄉,在坤地尾閭之前,膀胱之後,小腸之下,靈龜之上,乃天地逐日所生氣根,產鉛之地也。醫家不知有此。」按丹書論陽精、河車,皆以任、沖、督脈、命門、三焦為說,未有專指陰蹺者。
張紫陽說:「衝脈在風府穴下方,督脈在肚臍後面,任脈在肚臍前面,帶脈在腰部,陰蹺脈在尾骨前面陰囊下方,陽蹺脈在尾骨後面第二節,陰維脈在頭頂前一寸三分處,陽維脈在頭頂後一寸三分處。凡人有這八條脈,都屬於陰神,閉塞而不開通;只有神仙用陽氣衝開,所以能夠得道。八脈,是先天大道的根本,一氣的祖始,採氣時以陰蹺脈為先,這條脈一動,其他各脈都會通暢。陰蹺這一條脈,散見於丹經中,名稱很多,叫做天根、死戶、覆命關、生死根。有神靈主宰它,名叫桃康,向上通到泥丸宮,向下通到湧泉穴。倘若能夠知道這一點,使真氣聚散都從這個關竅出入,那麼天門就會常開,地門永遠關閉,尻脈周流全身,和氣自然向上朝會,陽氣增長陰氣消退,水中火發,雪裡花開,身體輕捷健康,容貌衰老返回壯年,昏昏默默,如醉如痴。要知道西南方向的位置,在坤地的尾骨之前,膀胱之後,小腸之下,靈龜之上,這是天地每天產生氣的根本,產鉛的地方。醫家不知道有這個。」按:丹書談論陽精、河車,都以任脈、衝脈、督脈、命門、三焦來說明,沒有專門指陰蹺脈的。
原文
而紫陽《八脈經》所載經脈,稍與醫家不同,然內景惟返觀者能知。或不謬也。
而張紫陽《八脈經》所記載的經脈,稍微與醫家有所不同,然而體內的景象只有內觀返視的人才能知道。或許沒有錯誤吧。
原文
脈有反關,動在臂後;別由列缺,移於外絡,兄乘弟位。
脈象有所謂的反關脈,跳動在手臂的後方;它從列缺穴分出來,移到外側的絡脈,就像兄長佔了弟弟的位置。
原文
反關者,非無脈也。謂寸口脈不應指,而反從尺傍過肺之列缺、大腸之陽谿,刺斜出於外絡。
所謂反關脈,並不是沒有脈搏。而是指寸口部位的脈搏不應手,反而從尺澤旁邊經過肺經的列缺穴、大腸經的陽谿穴,斜向刺出到外側的絡脈。
原文
其三部定位,九候淺深,俱與平常應見於寸口者無異。若兄固有之位,弟竊而乘之。以其不行於關上,故曰反關。在十萬中僅見一二人。令人覆手診之,方可見耳。一說男左女右,得之者貴,試之勿驗也。
它的三部定位、九候的淺深,都與平常應該出現在寸口的脈象沒有差異。就像兄長本來的位置,被弟弟偷偷佔據了。因為它不在關部運行,所以叫做反關脈。在十萬人中僅出現一二人。要讓病人翻過手來診脈,才能看到。另有一說法認為男性出現在左手、女性出現在右手,有這種脈象的人會顯貴,但實際檢驗並不應驗。
原文
病脈既明,吉凶當別。常脈之外,又有真脈。真象若見,短期可決。
病脈已經明白,吉凶應當區別。在正常的脈象之外,還有真臟脈。如果真臟脈的徵象出現,死期就可以判斷了。
原文
以上正文之論脈,首先源派;次及流行;次則左右,男女定位;次則五臟,陰陽合時。
以上正文論述脈象,首先講脈的源流派別;其次講脈的運行;然後講左右手、男女的定位;再然後講五臟,以及陰陽與四季的配合。
原文
寒熱則屬之遲數,內外則別之浮沉,以至虛實異形,正邪各狀,因脈知病,因病識脈。
寒熱屬於遲脈和數脈,內外表現在浮脈和沉脈的區別,以至於虛實有不同的形態,正氣與邪氣各有不同的狀況,根據脈象了解疾病,根據疾病認識脈象。
原文
病則該於瘡瘍女幼,脈則窮於奇經反關,可謂明且詳矣。
疾病則涵蓋了瘡瘍、婦科、小兒科,脈象則窮盡到奇經八脈和反關脈,可以說是明白且詳盡了。
原文
然而諸脈之外,更有所謂真脈者,大關生死,故又審別於卷末焉。
然而在各種脈象之外,還有所謂的真臟脈,關係到生死,所以又在卷末加以審查辨別。
原文
夫人稟五行而生,則五行原吾身之固有,外與天地通,內與穀神合,得以默運潛行,而不顯然彰露。
人稟受五行之氣而出生,所以五行本來就是我們身體所固有的,對外與天地相通,對內與穀氣之神相合,能夠默默地運行潛藏,而不明顯地顯露出來。
原文
設五臟之元真敗絕,穀神不將,則五行之死形各隨藏而見矣。死亡之期,可計日而斷。心絕之脈,如操帶鉤轉豆躁疾,一日可憂。
假如五臟的元真之氣敗絕,穀氣不能輸布,那麼五行的死象就會各自隨著臟器而顯現。死亡的期限,可以按日子來斷定。心臟衰絕的脈象,如同手持帶鉤、轉動豆子般躁動急促,一日之內令人擔憂。
原文
《素問·平人氣象論》曰:「死心脈來,前曲後居,如操帶鉤,曰心死。」前曲者,謂輕取則堅強而不柔;後居者,謂重取則牢實而不動。如持革帶之鉤,全失沖和之氣。但鉤無胃,故曰心死。
《素問·平人氣象論》說:「死心脈到來,前曲後居,如同手持帶鉤,叫做心死。」前曲,是指輕取時脈象堅強而不柔和;後居,是指重按時脈象牢實而不動。如同拿著皮帶的鉤子,完全失去了沖和之氣。只有鉤脈而無胃氣,所以叫做心死。
原文
轉豆者,即《素問·玉機真藏論》所謂「如循薏苡子累累然」,狀其短實堅強,真藏脈也。
轉豆,就是《素問·玉機真藏論》所謂的「像循摸薏苡仁那樣接連不斷」,形容脈象短促、充實、堅硬強勁,這是真臟脈。
原文
又曰:「心絕一日死。」又曰:「壬日篤,癸日死。死於亥子時,水能剋火也。」肝絕之脈,循刀責責;新張弓弦,死在八日。
又說:「心絕一日死。」又說:「壬日病重,癸日死。死在亥時、子時,因為水能剋火。」肝臟衰絕的脈象,如同循摸刀刃一樣銳利;如同新張開的弓弦,八日內死亡。
原文
《素問·玉機真藏論》曰:「真肝脈至,中外急如循刀刃。」《素問·平人氣象論》曰:「脈來急益勁,如新張弓弦,曰肝死。」又曰:「肝絕八日死。」又曰:「庚日篤,辛日死。死於申酉時,金能剋木也。」脾絕雀啄,又同屋漏;一似水流,又同杯覆。
《素問·玉機真藏論》說:「真肝脈到來,內外都急促如循摸刀刃。」《素問·平人氣象論》說:「脈來急促而更加強勁,如同新張開的弓弦,叫做肝死。」又說:「肝絕八日死。」又說:「庚日病重,辛日死。死在申時、酉時,因為金能剋木。」脾臟衰絕的脈象像雀啄食,又像屋漏雨;一會像水流,一會又像杯子翻倒。
原文
《素問·平人氣象論》曰:「死脾脈來,銳堅如烏之喙,如屋之漏,如水之流。」謂歇歇而再至,如烏喙之啄,狀其硬也。或良久一至,有如屋漏,狀其不能相接。
《素問·平人氣象論》說:「死脾脈到來,銳利堅硬如同鳥的喙,如同屋漏水,如同水流淌。」意思是間歇後再來,像鳥喙啄食,形容其堅硬。或者很久才來一次,像屋漏水,形容其不能相接。
原文
至如水流杯覆,則精氣已脫,往而不返,傾而不扶,其可生乎?
至於像水流淌、杯子翻倒,那麼精氣已經脫散,去了就不回來,傾倒了就不能扶起,還能活下去嗎?
原文
又曰:「脾絕四日死。」又曰:「甲日篤,乙日死。死於寅卯時,木能剋土也。」肺絕維何?如風吹毛;毛羽中膚,三日而號。
又說:「脾絕四日死。」又說:「甲日病重,乙日死。死在寅時、卯時,因為木能剋土。」肺臟衰絕是怎樣的?像風吹毛羽;毛羽碰到皮膚,三日內就會呼叫(死亡)。
原文
《素問·平人氣象論》曰:「死肺脈來,如風吹毛,曰肺死。」《素問·玉機真藏論》曰:「真肺脈至,如以毛羽中人膚。」皆狀其散亂無緒,但毛而無胃氣也。
《素問·平人氣象論》說:「死肺脈到來,像風吹毛羽,叫做肺死。」《素問·玉機真藏論》說:「真肺脈到來,像用毛羽觸碰人的皮膚。」都是形容它散亂沒有頭緒,只有毛脈而無胃氣。
原文
又曰:「肺絕三日死。」又曰:「丙日篤,丁日死。死於午未時,火能剋金也。」
又說:「肺絕三日死。」又說:「丙日病重,丁日死。死在午時、未時,因為火能剋金。」
腎臟衰絕是怎樣的?脈象發出如同爭奪繩索;又像劈啪彈擊石頭,四日內發作(死亡)。
原文
《素問·平人氣象論》曰:「死腎脈來,發如奪索,辟辟如彈石,曰腎死。」索如相奪,其勁必甚;辟辟彈石,其堅必甚。
《素問·平人氣象論》說:「死腎脈到來,發出如爭奪繩索一樣,劈啪作響像彈擊石頭,叫做腎死。」繩索像互相爭奪,其強勁必定很厲害;劈啪彈石,其堅硬必定很厲害。
原文
又曰:「腎絕四日死。」又曰:「戊日篤,己日死。死於辰戌丑未時,土能剋水也。」命脈將絕,魚翔蝦游;至如湧泉,莫可挽留。
又說:「腎絕四日死。」又說:「戊日病重,己日死。死在辰時、戌時、丑時、未時,因為土能剋水。」命脈將要衰絕,像魚翔、蝦游;到如泉水湧出,無法挽留。
原文
浮時忽一沉,譬魚翔之似有似無;沉時忽一浮,譬蝦游之靜中一躍;狀類如泉之湧,浮數於肌肉之上,而乖違其就下之常;神已欲脫,何恃而能生乎?
浮脈時忽然一沉,好比魚翔似有似無;沉脈時忽然一浮,好比蝦游在靜中一躍;形狀像泉水湧出,浮數在肌肉之上,違背了它向下運行的常態;神氣已經要脫離,依靠什麼能活下去呢?
原文
統而論之,使其在心,則前曲後居,柔滑全無,如轉豆躁疾,則所謂累累如連珠、如循琅玕者無有也。
總括來說,假如在心臟,就是前曲後居,柔滑完全沒有,如同轉豆躁動急促,那麼所謂的累累連珠、如摸琅玕的脈象就沒有了。
原文
使其在肝,則強勁弦急,按之切手,如循刀責責,則所謂軟弱輕虛而滑、端直以長者無有也。
假如在肝臟,就是強勁弦急,按壓時切手,如同循摸刀刃,那麼所謂的軟弱輕虛而滑、端直而長的脈象就沒有了。
原文
使其在脾,則堅銳連屬如雀啄粒,許久一滴,二脈乍數乍疏,如屋之漏,去而不返,如水之流,止而不揚,如杯之覆,所謂和柔相離、如雞踐地者無有也。
假如在脾臟,就是堅硬銳利連續如同雀鳥啄食穀粒,很久才有一滴,兩種脈象乍快乍慢,像屋漏水,去了不返回,像水流淌,停滯而不流動,像杯子翻倒,所謂的和柔相離、如雞踏地般的脈象就沒有了。
原文
使其在肺,上則微茫下則斷絕,無根蕭索,所謂厭厭聶聶、如落榆莢者無有也。
假如在肺臟,上部微茫下部斷絕,沒有根蒂蕭條冷落,所謂的厭厭聶聶、如落榆莢般的脈象就沒有了。
原文
使其在腎,解散而去,欲藏無入,去如解索彈搏而來,所藏盡出,來如彈石,則所謂喘喘累累如鉤、按之而堅者無有也。
假如在腎臟,散開而去,想要收藏卻無法進入,離去如同解開的繩索,跳動搏擊而來,所藏的精氣全部洩出,來時如同彈石,那麼所謂的喘喘累累如鉤、按之而堅的脈象就沒有了。
原文
在命門右腎與左腎同,但內涵相火,故其絕也,忽爾靜中一躍,如蝦之遊,如魚之翔,火欲絕而忽焰之象也。
在命門(右腎)與左腎相同,但內部蘊含相火,所以它衰絕時,忽然在靜中一躍,如同蝦游、魚翔,這是火將要熄滅而突然火焰升起的現象。
原文
在膀胱氾濫不收,至如湧泉,以其藏津液而為州都之官,故絕形如此。蓋脈之和柔得體者,胃氣與之俱耳。
在膀胱則氾濫不能收攝,到來如同湧泉,因為膀胱貯藏津液而為州都之官,所以衰絕的形態如此。大凡脈象和柔得體,是胃氣與之共存的緣故。
原文
胃氣若少,即已成病;何況於無,則生生之根本先絕,而五臟其能持久哉!再察色證以決之,理當不爽也。見真藏之脈可決短期者是矣。
胃氣如果減少,就已經成為疾病;何況完全沒有,那麼生生不息的根本先已斷絕,五臟又怎能持久呢!再觀察面色和證候來判斷,按理不會有差錯。看到真臟脈就可以斷定短期內死亡,就是這個道理。
原文
而《素問·玉機真藏論》曰:「急虛身中卒至,五臟絕閉,脈道不通,氣不往來,譬於墮溺,不可為期。其脈絕不來,若人一息五六至,其形肉不脫,真藏雖不見,猶死也。」乃知有急病不必真藏脈見而卜其死者,可拘於時日哉!
而《素問·玉機真藏論》說:「急虛、身中、猝然發病,五臟閉絕,脈道不通,氣不往來,如同墮落溺水,無法預期死期。如果脈絕不來,或者一息之間脈跳五六至,形體肌肉沒有消瘦,即使真臟脈沒有出現,也還是會死。」於是知道有急病不必等到真臟脈出現就可以預斷其死亡,怎麼可以拘泥於時日呢!
原文
按《難經·十五難》所載平脈、死脈,與本經互有異同。
按:《難經·十五難》所記載的正常脈象和死脈,與本經互有異同。
原文
如以厭厭聶聶,如循榆葉為春平;如雞舉足為夏病;藹藹如車蓋,按之而益大曰秋平;按之蕭索,如風吹毛曰秋死;上大下兌,濡滑如雀之啄曰冬平;啄啄連屬,其中微曲曰冬病;來如解索,去如彈石,曰冬死;此皆與本經之不同者也。
比如以厭厭聶聶、如同撫摸榆葉作為春天的平脈;像雞舉足作為夏天的病脈;藹藹如車蓋,按壓而愈大叫做秋天的平脈;按之蕭索,如風吹毛叫做秋天的死脈;上大下小,濡滑如雀啄叫做冬天的平脈;啄啄相連,其中微曲叫做冬天的病脈;來如解索,去如彈石,叫做冬天的死脈;這些都與本經不同。
原文
至於如引葛,如奪索,如烏之喙,如鳥之距,軟弱招招如揭長竿末梢,喘喘累累如鉤而堅之類,又皆不載。
至於像牽引葛藤、像爭奪繩索、像鳥的喙、像鳥的距、軟弱招招如同舉起長竿末梢、喘喘累累如鉤而堅之類,又都沒有記載。
原文
《難經》之義,原出本論,而異同若此,意者必有誤歟。
《難經》的義理,本來出於本經(《內經》),而差異如此,想來必定有錯誤吧。
原文
醫之診脈,將決死生。展轉思維,務欲其精。窮搜博採,靜氣凝神。得心應手,澤及後昆。勉哉同志,相與有成。熟讀深思,如見古人。
醫者診脈,是要判斷死生。反覆思考,務求精確。窮盡搜羅廣泛採集,靜氣凝神。得心應手,惠及後代。努力啊,同道們,一起有所成就。熟讀深思,如同見到古人。
原文
夫人命至重,故醫者非仁愛不可托也,非聰明不可任也,非淳良不可信也。
人的生命非常寶貴,所以醫者如果沒有仁愛之心就不能託付,如果不聰明就不能勝任,如果不淳樸善良就不能信任。
原文
古之為醫,必上通天道,使五運六氣變化郁復之理,無一不精;中察人身,使十四經絡,內而五臟六腑之淵涵,外而四肢百骸之貫串,無一不徹;下明物理,使昆蟲草木之性情氣味,無一不暢。
古代做醫生的,必須上通天道,對五運六氣變化鬱復的道理,無一不精通;中察人體,對十四經絡,內而五臟六腑的深藏,外而四肢百骸的貫通,無一不徹悟;下明物理,對昆蟲草木的性情氣味,無一不通曉。
原文
及乎診視之際,滌除嗜欲,虛明活潑,貫微達幽,不失細小,其智能宣暢曲解既如此,其德能仁恕博愛又如彼,而猶不敢以為是,諦察深思,務期協中,造次之際,罔敢或肆者也。
等到診視的時候,滌除嗜好慾望,虛心明澈活潑,貫通細微直達深奧,不失毫釐,他們的智慧能夠宣暢曲折的義理如此,他們的德行能夠仁恕博愛如彼,卻還不敢自以為是,仔細觀察深入思考,務求符合中庸,在倉促之際,也不敢有絲毫放縱。
原文
學者肯虛衷求益,則承蜩運斤,許入岐黃之室矣。當共勉其志,以克底於大成也。
學習的人如果肯虛心求取益處,那麼就能像承蜩、運斤那樣熟練,准許進入岐黃的門室了。應當共同勉勵志向,以期最終達到大的成就。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。