原文
師曰。病有奔豚。有吐膿。有驚怖。有火邪。此四部病。皆從驚發得之。師曰。奔豚病。從少腹起。上衝咽喉。發作欲死復還止。皆從驚恐得之。
老師說,疾病有奔豚、有吐膿、有驚怖、有火邪。這四種病,都是從驚嚇引發的。老師說,奔豚病,從下腹部開始,向上衝擊咽喉,發作時好像要死一樣,然後又恢復停止,都是從驚恐得來的。
原文
〔程〕篇目止有奔豚一證。而吐膿驚怕火邪。皆簡脫。必有缺文。經曰。太陽傷寒者。加溫針必驚也。若針處被寒。核起而赤者。必作奔豚。發汗後。臍下悸者。欲作奔豚。故奔豚病從驚發而得。
〔程〕篇目只有奔豚一種證候,而吐膿、驚怕、火邪都簡略脫漏,一定有缺文。經書說:太陽傷寒的人,加上溫針必定會驚嚇。如果針處被寒邪侵襲,腫塊隆起而發紅的,必定會發生奔豚。發汗之後,臍下悸動的,是將要發生奔豚。所以奔豚病從驚嚇引發而得。
原文
〔尤〕吐膿有咳與嘔之別。其從驚得之。旨未詳。驚怖即驚恐。蓋病從驚得。而驚氣即為病氣也。火邪。見後驚悸部。及傷寒太陽篇。云。太陽病。以火熏之。不得汗。其人必躁。到經不解。必圊血。名為火邪。然未嘗云從驚發也。驚悸篇云。火邪者。桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。此亦是因火邪而發驚。非因驚而發火邪也。即後奔豚證治三條。亦不必定從驚恐而得。蓋是證有雜病傷寒之異。從驚恐得者。雜病也。從發汗及燒針被寒者。傷寒也。其吐膿火邪二病。仲景必別有謂。姑闕之以俟知者。前云驚發。後兼言恐者。腎傷於恐。而奔豚為腎病也。㹠水畜也。腎水臟也。腎氣內動。上衝咽喉。如豕之突。故名奔豚。亦有從肝病得者。以腎肝同處下焦。而其氣並善上逆也。
〔尤〕吐膿有咳嗽與嘔吐的區別。它從驚嚇得來,其意旨不詳。驚怖就是驚恐。大概病從驚嚇得來,而驚氣就是病氣。火邪,見於後面的驚悸部以及傷寒太陽篇。說:太陽病,用火熏烤,沒有出汗,那人必定煩躁,到了經期不解,必定會便血,名為火邪。然而未曾說從驚嚇引發。驚悸篇說:火邪者,用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主治。這也是因為火邪而引發驚嚇,不是因為驚嚇而引發火邪。即使後面的奔豚證治三條,也不一定都是從驚恐得來。大概這個證候有雜病與傷寒的不同。從驚恐得來的,是雜病;從發汗以及燒針被寒邪侵襲的,是傷寒。其中的吐膿、火邪二病,仲景必定另有說法,暫且闕疑以待知者。前面說驚發,後面兼說恐,是因為腎受傷於恐,而奔豚是腎病。㹠是水畜,腎是水臟。腎氣在體內動搖,向上衝擊咽喉,像豬的奔突,所以名叫奔豚。也有從肝病得來的,因為腎肝同處下焦,而它們的氣都善於上逆。
原文
〔鑑〕張從政曰。驚者為自不知故也。恐者為自知也。
〔鑑〕張從政說:驚是因為自己不知道的原因,恐是因為自己知道的原因。
原文
巢源云。夫奔豚氣者。腎之積氣。起於驚恐憂思所生。若驚恐。則傷神。心藏神也。憂思則傷志。腎藏志也。神志傷動。氣積於腎。而氣下上游走。如豚之奔。故曰奔豚。其氣乘心。若心中踴踴。如車所驚。如入所恐。五臟不定。食飲輒嘔。氣滿胸中。狂癡不定。妄言妄見。此驚恐奔豚之狀。若氣滿支心。心下悶亂。不欲聞人聲。休作有時。乍瘥乍極。吸吸短氣。手足厥逆。內煩結痛。溫溫欲嘔。此憂思奔豚之狀。診其脈。來觸祝。觸祝者(外臺。無兩觸字。)病賁豚也。
巢元方說:奔豚氣,是腎的積氣,起源於驚恐、憂思所產生。如果驚恐,就會傷神,因為心藏神;憂思就會傷志,因為腎藏志。神志受傷動搖,氣積聚在腎,而氣在下上游走,像豬的奔跑,所以叫奔豚。其氣侵犯心,如果心中踴躍不安,像被車驚嚇,像被人恐嚇,五臟不定,飲食就嘔吐,氣滿胸中,狂癡不定,胡言亂語,妄見幻象,這是驚恐奔豚的症狀。如果氣滿支撐心胸,心下悶亂,不想聽到人聲,發作有時,時好時壞,呼吸短促,手足厥冷,內心煩躁結痛,溫溫欲嘔,這是憂思奔豚的症狀。診其脈,來觸祝(觸祝者,《外臺》無兩觸字),病為奔豚。
原文
案靈邪氣臟腑病形篇云。沉厥奔豚。足不收不得前後。蓋本篇所論即是也。而難經。名腎積為奔豚。然與此自別。故楊玄操注難經云。又有奔豚之氣。非此積病也。名同而病異。可以見耳。後世有奔豚疝氣之稱。
按《靈樞·邪氣臟腑病形篇》說:沉厥奔豚,足不能收,不能前後。大概本篇所論就是這個。而《難經》稱腎積為奔豚,然而與此自有區別。所以楊玄操注《難經》說:又有奔豚之氣,不是這個積病。名稱相同而疾病不同,可以明白。後世有奔豚疝氣的名稱。
原文
(見於和劑指南。直指方等。)即內經所謂沖疝。(出於骨空論。)疝病而為奔豚氣者。張氏醫說云。以腎氣奔沖為奔豚。謂豚能奔逸。而不能遠也。此解得之。沈注云。狀如江豚。此說本于丹溪心法。決不可從。
(見於《和劑指南》、《直指方》等。)就是《內經》所謂的沖疝(出於《骨空論》)。疝病而表現為奔豚氣的,張氏《醫說》說:以腎氣奔沖為奔豚,說豬能奔逃,但不能遠行。這個解釋得當。沈注說:形狀像江豚。這個說法源於《丹溪心法》,決不可聽從。
奔豚氣,向上衝擊,胸腹疼痛,往來寒熱,用奔豚湯主治。
原文
〔徐〕此乃奔豚之氣。與在表之外邪相當者也。故狀如奔豚。而氣上衝胸。雖未至咽喉。亦如驚發之奔豚矣。但兼腹痛。是客邪有在腹也。且往來寒熱。是客邪有在半表裡也。
〔徐〕這是奔豚之氣,與在表的外邪相當的緣故。所以形狀像奔豚,而氣向上衝擊胸部,雖然沒有到達咽喉,也如同驚嚇引發的奔豚了。但兼有腹痛,是客邪在腹部;而且往來寒熱,是客邪在半表半裡。
原文
〔沈〕是以芎歸姜芍。疏養厥陰少陽氣血之正。而驅邪外出。以生葛李根。專解表裡風熱。而清奔豚逆上之邪。黃芩。能清風化之熱。半夏以和脾胃。而化客痰。
〔沈〕因此用川芎、當歸、生薑、芍藥,疏養厥陰、少陽氣血的正氣,而驅邪外出;用生葛、李根,專門解除表裡風熱,而清泄奔豚逆上之邪;黃芩能夠清風化之熱;半夏用來調和脾胃,而化解客痰。
〔尤〕桂枝、茯苓是奔豚的主藥,而這裡不用,是因為病從腎發。
奔豚湯方(《外臺》引《集驗》,主治、藥味都相同。)
原文
甘草 芎藭 當歸(各二兩) 半夏(四兩) 黃芩(二兩) 生葛(五兩) 芍藥(二兩) 生薑(四兩) 甘李根白皮(一升)
甘草、川芎、當歸(各二兩),半夏(四兩),黃芩(二兩),生葛(五兩),芍藥(二兩),生薑(四兩),甘李根白皮(一升)。
原文
上九味。以水二斗。煮取五升。溫服一升。日三。夜一服。
以上九味藥,用水二斗,煮取五升,溫服一升,白天三次,夜間一次。
原文
案本草別錄云。李根皮。大寒無毒。治消渴。止心煩逆奔豚氣。知是李根皮。乃本方之主藥。
按《本草別錄》說:李根皮,大寒無毒,治療消渴,止心煩、逆氣、奔豚氣。可知李根皮是這個方劑的主藥。
原文
外臺。小品奔豚湯。療虛勞五臟氣乏損。遊氣歸上。上走時。若群豚相逐憧憧。時氣來便自如。坐驚夢精。光竭不澤。陰痿上引少腹急痛。面乍熱赤色。喜怒無常。耳聾目視無精光。於本方內。去芎藭黃芩。加桂心人參。
《外臺》小品奔豚湯,治療虛勞五臟氣乏損,遊氣歸上,向上走時,像一群豬互相追逐憧憧,時氣來便自如,坐驚夢遺,光澤枯竭不潤,陰痿,向上牽引少腹急痛,面色乍熱發紅,喜怒無常,耳聾,目視無精光。在本方內去川芎、黃芩,加桂心、人參。
原文
又廣濟。奔豚氣在心。吸吸短氣。不欲聞人語聲。心下煩亂不安。發作有時。四肢煩疼。手足逆冷。
又《廣濟》奔豚氣在心,呼吸短促,不想聽到人說話聲,心下煩亂不安,發作有時,四肢煩疼,手足逆冷。
原文
於本方內。去芎藭當歸黃芩生葛芍藥生薑。加乾薑茯苓人參附子桂心。
在本方內去川芎、當歸、黃芩、生葛、芍藥、生薑,加乾薑、茯苓、人參、附子、桂心。
原文
又集驗。奔豚茯苓湯。療短氣五臟不足。寒氣厥逆。腹脹滿。氣奔走沖胸膈。發作氣欲絕。不識人。氣力羸瘦。少腹起騰踴。如豚子走上走下。馳往馳來。寒熱。拘引陰器。手足逆冷。或煩熱者。於本方內。去黃芩芍藥。加茯苓人參。又療奔豚氣。從下上者湯方。於本方內。去甘草芎藭當歸。加人參桂心。
又《集驗》奔豚茯苓湯,治療短氣、五臟不足,寒氣厥逆,腹脹滿,氣奔走衝擊胸膈,發作時氣欲絕,不識人,氣力羸瘦,少腹起騰踴,像小豬走上走下,馳往馳來,寒熱,拘引陰器,手足逆冷,或煩熱者。在本方內去黃芩、芍藥,加茯苓、人參。又治療奔豚氣從下向上的湯方,在本方內去甘草、川芎、當歸,加人參、桂心。
原文
又小品奔豚湯。療手足逆冷。胸滿氣促。從臍左右起鬱冒者。
又小品奔豚湯,治療手足逆冷,胸滿氣促,從臍左右起鬱冒者。
原文
於本方內。去當歸芍藥半夏生薑。加桂心栝蔞人參。
在本方內去當歸、芍藥、半夏、生薑,加桂心、栝蔞、人參。
原文
又牡蠣奔豚湯。療奔豚氣。從少腹起憧胸。手足逆冷。
又牡蠣奔豚湯,治療奔豚氣,從少腹起衝擊胸部,手足逆冷。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。