以上一味藥,分兩次服用。吐出像蜥蜴一樣的三五枚,病就好了。
原文
〔程〕芹菜。生江湖陂澤之涯。蛟龍雖云變化莫測。其精那能入此。大抵是蜥蜴虺蛇之類。春夏之交。遺精於此故耳。且蛇嗜芹。尤為可證。按外臺秘要云。蛟龍子。生在芹菜上。食之入腹。變成龍子。須慎之。飴粳米杏仁乳餅煮粥食之。吐出蛟子。大驗。仲景用硬糖治之。余考之本草。並無硬糖。當是粳米飴糖無疑。二物味甘。甘能解毒故也。
〔程氏〕芹菜生長在江湖水澤的岸邊。蛟龍雖然號稱變化莫測,但牠的精氣怎能進入這裡?大抵是蜥蜴、毒蛇之類,在春夏之交,遺留精液在此的緣故。況且蛇喜歡吃芹菜,尤其可以證明。按《外臺秘要》說:「蛟龍的子,生在芹菜上,吃下它進入腹中,會變成龍子,必須謹慎。」用飴糖、粳米、杏仁、乳餅煮粥吃,吐出蛟子,很有效。仲景用硬糖治療。我考證《本草》,並沒有硬糖,應當是粳米飴糖無疑。兩物味道甘甜,甘能解毒的緣故。
(《金鑑》相同。按程氏所引《外臺》的文字,無法考證。詳見下文。)
原文
案劉熙釋名云。糖之清者曰飴。形怡怡然也。稠者曰餳。強硬如錫也。時珍云。古人寒食多食餳。故醫方亦收用之。明硬糖。即是餳。程注殆妄矣。
按劉熙《釋名》說:「糖中清澈的叫做飴,形狀怡怡然的樣子;稠厚的叫做餳,堅硬如錫。」李時珍說:「古人寒食節多吃餳,所以醫方也採用它。明白指出硬糖就是餳。」程氏的注釋恐怕是錯誤的。
原文
千金云。開皇六年。三月八日。有人食芹得之。其人病發。似癲癇。面色青黃。因食寒食餳過多。便吐出狀似蛟龍。有頭有尾。
《千金方》說:「開皇六年三月八日,有人吃芹菜得了這種病。那人發病時像癲癇,面色青黃。因為吃了太多寒食餳,就吐出了像蛟龍一樣的東西,有頭有尾。」
原文
外臺。廣濟。療蛟龍病。三月八月。近海及水邊。因食生芹。為蛟龍子生在芹菜上。食入人腹。變成龍子。須慎之。其病發似癲。面色青黃。少腹脹。狀如懷妊。宜食寒食餳方。
《外臺秘要》記載「廣濟方」治療蛟龍病:三月、八月,靠近海邊及水邊,因為吃了生芹菜,蛟龍的子生在芹菜上,吃入人腹,變成龍子,必須謹慎。這種病發作時像癲癇,面色青黃,小腹脹滿,形狀像懷孕。適宜吃寒食餳的藥方。
原文
寒食粥餳三升。日三服之。吐出蛟龍。有兩頭及尾。開皇六年。又賈橋有人。吃餳吐出蛟龍。大驗。
寒食粥餳三升,每日三次服用,吐出蛟龍,有兩個頭和尾巴。開皇六年,又有賈橋有人吃餳吐出蛟龍,很有效。
原文
醫說云。古有患者。飲食如故。發則如癲。面色青黃。小腹脹滿。狀如妊孕。醫者診其脈。與證皆異。而難明主療。忽有一山叟曰。聞開皇六年。灞橋有人。患此病。蓋因三月八日。水邊食芹菜得之。有識者曰。此蛟龍病也。為龍游於芹菜之上。不幸食之而病也。遂以寒食餳。每劑五合。服之數劑。吐出一物。雖小但似蛟龍狀。而有兩頭。其病者依而治之獲愈。(出名醫錄。)食苦瓠中毒。治之方。
《醫說》記載:古時有一個患者,飲食如常,發病時像癲癇,面色青黃,小腹脹滿,形狀像懷孕。醫生診其脈象與症狀都異常,難以確定主治方向。忽然有一位山翁說:「聽說開皇六年,灞橋有人患此病,是因為三月八日在河邊吃芹菜得的。」有見識的人說:「這是蛟龍病,因為龍游在芹菜之上,不幸吃了它而生病。」於是用寒食餳,每次五合,服用幾劑後,吐出一個東西,雖然小但像蛟龍的形狀,而且有兩個頭。那個病人依照這個方法治療而痊癒。(出自《名醫錄》)
原文
黍穰(黍原本作黎今依程本金鑑及肘後外臺改之案穰禾莖也黎何有穰其訛明矣)
黍穰(「黍」原本寫作「黎」,現在依照程氏本、《金鑑》及《肘後方》、《外臺秘要》改正。按:穰是禾莖,黎哪裡有穰?其訛誤明顯。)
原文
煮汁。數服之解。(肘後。外臺。作飲濃汁數升。)
煮汁,多次服用即可解毒。(《肘後方》、《外臺秘要》寫作飲用濃汁數升。)
原文
〔程〕苦瓠。匏也。詩云。匏有苦葉。國語云。苦匏不材。於人共濟而已。此苦瓠也。黍穰。能解苦瓠毒者。風俗通云。燒穰可以殺瓠。或云種瓠之家。不燒穰。種瓜之家。不燒漆。物性相畏也。人食苦瓠過分。吐利不止者。以黍穰汁解之。本諸此。(程注本於時珍)
〔程氏〕苦瓠就是匏瓜。《詩經》說:「匏有苦葉」,《國語》說:「苦匏不材,於人共濟而已。」這就是苦瓠。黍穰能解苦瓠的毒,《風俗通》說:「燒穰可以殺瓠。」又說:「種瓠的人家不燒穰,種瓜的人家不燒漆。」這是物性相畏。人吃苦瓠過量,吐瀉不止的,用黍穰汁解毒,就是根據這個。(程氏注本於李時珍)
原文
蘇敬云。服苦瓠過分。吐利不止者。以黍穰灰汁解之。
蘇敬說:「服用苦瓠過量,吐瀉不止的,用黍穰灰汁解毒。」
原文
扁豆。寒熱者不可食之。(本草。引弘景。)〔鑑〕扁豆。性滯而補。如患寒熱者忌之。久食小豆。令人枯燥。
扁豆:有寒熱病的人不可食用。(《本草》引陶弘景)〔《金鑑》〕扁豆性滯而補,如果患寒熱病的人忌食。長期食用小豆,會使人身體枯燥。
原文
〔程〕小豆。逐津液利小便。津液消減。故令肌膚枯燥。千金云。赤小豆。不可久服。令人枯燥。
〔程氏〕小豆會損耗津液、通利小便,津液減少,所以使肌膚枯燥。《千金方》說:「赤小豆不可長期服用,會使人身體枯燥。」
原文
食大豆屑。忌啖豬肉。(屑。原本作等。今據徐程及千金改之。)
食用大豆屑,忌吃豬肉。(「屑」原本寫作「等」,現在根據徐氏、程氏及《千金方》改正。)
原文
〔程〕大豆壅氣。豬肉滯膈。故忌之。小兒十歲以下。尤忌。
〔程氏〕大豆壅滯氣機,豬肉滯留胸膈,所以忌食。小兒十歲以下尤其忌諱。
原文
千金云。大豆黃屑。忌豬肉。小兒以炒豆豬肉同食。必壅氣致死。十有八九。十歲以上不畏也。大麥久食。令人作㿍。(沈作癬。)
《千金方》說:「大豆黃屑忌豬肉。小兒用炒豆和豬肉同吃,一定會氣機壅滯致死,十有八九。十歲以上就不怕了。」大麥長期食用,會使人患疥瘡。(沈氏寫作「癬」。)
〔程氏〕大麥能降氣,長期食用會使手足痿弱而懈怠無力。
原文
〔鑑〕李彣曰。㿍。疥同。蓋麥入心。久食則心氣盛。而內熱。內經曰。諸瘡瘍皆屬心火。故作㿍。
〔《金鑑》〕李彣說:「㿍與疥同。因為麥入心經,長期食用則心氣旺盛而內熱。《內經》說:『諸瘡瘍皆屬心火。』所以會生疥瘡。」
原文
案㿍。字典。俗疥字。而農家多常食大麥。未盡患疥。李注不可從。孟詵云。暴食似腳弱。為下氣故也。程則本此。白黍米。不可同飴蜜食。亦不可合葵食之。
按:「㿍」在字典中是俗寫的「疥」字。然而農家大多經常吃大麥,並未全都患疥瘡,李彣的注釋不可信從。孟詵說:「突然吃大麥好像腳軟,是下氣的緣故。」程氏則依據此說。白黍米不可與飴糖、蜂蜜同食,也不可和葵菜一起吃。
原文
〔程〕黍米。令人煩熱。飴蜜令人中滿。故不可同食。黍米合葵食。成痼疾。亦不可合食。
〔程氏〕黍米使人煩熱,飴糖、蜂蜜使人中焦滿悶,所以不可同食。黍米和葵菜一起吃,會形成頑固的疾病,也不可合食。
原文
千金。黃帝云。五種黍米。合葵食之。令人成痼疾。荍麥麵。多食之。令人發落。
《千金方》記載:黃帝說:「五種黍米和葵菜一起吃,會使人形成頑固的疾病。」蕎麥麵多吃會使人脫髮。
原文
案本綱蕎麥。一名荍(音翹)麥。千金。黃帝云。蕎麥作麵。和豬羊肉熱食之。不過八九。頓作熱風。令人眉須落。又還生仍稀少。涇邠以北。多患此疾。今蕎麥麵。人多食之。未有發落者。此必脫和豬羊肉等字。程金鑑並云。蕎字有誤。當詳之。蓋失考耳。鹽多食。傷人肺。
按:《本草綱目》中蕎麥,又名荍(音翹)麥。《千金方》記載黃帝說:「蕎麥做成麵,和豬羊肉趁熱吃,不超過八、九次,就會突然發作熱風,使人眉毛鬍鬚脫落,即使再長出來也仍然稀少。涇邠以北地區多患此病。現在蕎麥麵很多人吃,卻沒有脫髮的,這裡一定是脫漏了『和豬羊肉』等字。」程氏、《金鑑》都說「蕎」字有誤,應當詳查,大概是考據不足罷了。鹽多吃會損傷人的肺部。
原文
〔程〕鹽。味鹹。能傷腎。又傷肺。多食發哮喘。為終身痼疾也。
〔程氏〕鹽味道鹹,能傷腎,又能傷肺。多吃會引發哮喘,成為終身頑疾。
原文
千金云。鹽不可多食。傷肺喜咳。令人色膚黑損筋力。食冷物。冰人齒。食熱物。勿飲冷水。〔鑑〕寒熱相搏。脾胃乃傷。飲酒。食生蒼耳。令人心痛。
《千金方》說:「鹽不可多吃,傷肺容易咳嗽,使人皮膚顏色變黑、損傷筋力。」吃冷物會凍傷牙齒。吃熱物後,不要喝冷水。〔《金鑑》〕寒熱相搏,脾胃就會受傷。喝酒時吃生的蒼耳,會使人心痛。
原文
〔鑑〕酒性純陽。蒼耳味苦有毒。苦先入心。飲酒以行其毒。故心痛。
〔《金鑑》〕酒性純陽,蒼耳味苦有毒,苦味先入心,飲酒則助行其毒,所以心痛。
原文
夏月大醉。汗流。不得冷水洗著身。及使扇。即成病。
夏季大醉,汗流浹背時,不可用冷水沖洗身體,以及搧扇子,否則就會生病。
原文
〔程〕夏月大醉。汗流浴冷水。即成黃汗。扇取涼。即成漏風。
〔程氏〕夏季大醉,汗流時用冷水洗澡,就會形成黃汗病;搧扇子取涼,就會形成漏風病。
原文
飲酒。大忌灸腹背。令人腸結。(程金鑑。無忌字。)〔程〕毋灸大醉人。此灸家所必避忌也。資生經。下經云。灸時不得傷飽大飢飲酒。醉後勿飽食。發寒熱。
飲酒後,最忌諱灸腹部和背部,會使人腸道結滯。(程氏、《金鑑》沒有「忌」字。)〔程氏〕不要灸大醉的人,這是灸法家必須避忌的。《資生經·下經》說:「灸時不得過飽、大饑、飲酒。醉後不可吃飽,會引發寒熱。」
原文
〔鑑〕醉則肝膽之氣肆行。木來侮土。故曰勿食飽。發寒熱。飲酒食豬肉。臥秫稻穰中。則發黃。
〔《金鑑》〕醉酒時肝膽之氣放肆運行,木來克制土,所以說不要吃飽,會引發寒熱。飲酒並吃豬肉,睡在秫稻的穰草中,就會發黃疸。
原文
〔程〕飲酒而食肉。則腠理開。臥稻穰中。則濕熱入。是以發黃也。食飴。多飲酒大忌。〔鑑〕諺云。酒家忌甘。此義未詳。凡水及酒。照見人影動者。不可飲之。〔程〕此涉怪異。宜不可飲。醋合酪食之。令人血瘕。〔程〕醋酸斂。而酪黏滯。令作血瘕。
〔程氏〕飲酒又吃肉,則腠理開泄;睡在稻穰中,則濕熱侵入,所以會發黃。吃飴糖時大量飲酒是最大的禁忌。〔《金鑑》〕諺語說:「酒家忌甘」,這個道理不詳。凡是水或酒,能照見人影動盪的,不可飲用。〔程氏〕這涉及怪異現象,不宜飲用。醋和奶酪一起吃,會使人形成血瘕。〔程氏〕醋味酸收斂,奶酪黏滯,會導致血瘕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。