金匱玉函要略輯義

卷六

果實菜谷禁忌並治第二十五(4)

卷六/果實菜谷禁忌並治第二十五31
原文
時珍云。白苣處處有之。似萵苣而葉色白。折之有白汁。四月開黃花。如苦蕒結子。黃瓜。食之發熱病。
白話
李時珍說:白苣到處都有。像萵苣但葉子顏色是白的,折斷它有白汁流出。四月開黃花,像苦蕒一樣結子。黃瓜,吃了會引發發熱的疾病。
原文
〔程〕黃瓜。動寒熱虛熱。天行熱病後。皆不可食。(案此注本孟詵。)
白話
〔程〕黃瓜,會引發寒熱和虛熱。流行性熱病之後,都不可以吃。(按:這條注文原本出自孟詵。)
原文
案藏器曰。胡瓜北人避石勒諱。改呼黃瓜。至今因之。而今此稱黃瓜。則避石勒諱之說。難信歟。
白話
按:陳藏器說,胡瓜北方人為了避石勒的名諱,改稱黃瓜,到現在仍然沿用。但現在這裡稱黃瓜,那麼避石勒名諱的說法,恐怕難以相信吧?
原文
葵心。不可食。傷人。葉尤冷。黃背赤莖者。勿食之。
白話
葵心不可以吃,會傷人。葉子尤其冷。黃背紅莖的葵菜,不要吃它。
原文
〔程〕葵心有毒。其葉黃背赤莖者。亦有毒。不可食。
白話
〔程〕葵心有毒。那些葉子黃背、莖紅色的,也有毒,不可以吃。
原文
案弘景雲。葵葉尤冷利。不可多食。葵心。此猶蓴心。桃葉心之心。謂葵菜嫩心也。胡荽。久食之。令人多忘。(千金同。)
白話
按:陶弘景說,葵葉特別冷利,不可以多吃。葵心,這就像蓴心、桃葉心的「心」,指的是葵菜嫩心。胡荽,長期吃它,會使人健忘。(《千金》相同。)
原文
〔程〕胡荽。開心竅傷神。久食之。故令人多忘。病人。不可食胡荽及黃花菜。
白話
〔程〕胡荽,會打開心竅、損傷精神。長期吃它,所以使人健忘。病人不可以吃胡荽和黃花菜。
原文
〔鑑〕胡荽。耗氣。黃花菜。破氣耗血。皆病人忌食。
白話
〔鑑〕胡荽耗氣,黃花菜破氣耗血。都是病人忌吃的。
原文
案本綱。黃瓜菜。一名黃花菜。始出於汪穎食物本草。本經所指。未知此物否。
白話
按:《本草綱目》中,黃瓜菜又名黃花菜,最早出自汪穎的《食物本草》。《本經》所指的,不知道是不是這個東西。
原文
芋。不可多食。動病。(案千金云。動宿冷。)
白話
芋頭不可以多吃,會引發舊病。(按:《千金》說,會引發宿冷。)
原文
〔程〕芋難克化。滯氣困脾。(案此注。本於宗奭。)妊婦。食姜令子余指。
白話
〔程〕芋頭難以消化,會使氣滯、脾臟受困。(按:這條注文出自寇宗奭。)孕婦吃生薑會使孩子多指。
原文
〔程〕余指。六指也。姜形如列指。物性相感也。博物志云。妊娠啖生薑。令兒多指。蓼多食。發心痛。
白話
〔程〕「余指」就是六指。生薑形狀像排列的手指,是物性互相感應。《博物志》說:懷孕時吃生薑,會使孩子多指。蓼吃多了會引發心痛。
原文
〔程〕孫真人曰。黃帝云。食蓼過多。有毒。發心痛。以氣味辛溫故也。
白話
〔程〕孫真人說:黃帝說,吃蓼過多,有毒,會引發心痛,因為它的氣味辛溫的緣故。
原文
蓼。和生魚食之。令人奪氣陰咳疼痛。(咳。程金鑑。作核。是。)
白話
蓼和生魚一起吃,會使人脫氣、陰核疼痛。(「咳」字,程氏和金鑑都作「核」,是對的。)
原文
〔程〕生魚。鮓之屬。合食則相犯。令人脫氣陰核痛。〔鑑〕陰核痛。亦濕熱致病耳。
白話
〔程〕生魚是魚鮓一類的東西,一起吃就會相犯,使人脫氣、陰核痛。〔鑑〕陰核痛,也是濕熱引起的疾病罷了。
原文
案千金云。黃帝書曰。食蓼過多。有毒發心痛。和生魚食。令人脫氣陰核痛求死。又黃帝云。食小蒜啖生魚。令人奪氣。陰核疼求死。陰核。即陰丸也。
白話
按:《千金》說:黃帝書說,吃蓼過多,有毒引發心痛。和生魚一起吃,使人脫氣、陰核痛到想死。又黃帝說,吃小蒜再吃生魚,使人奪氣、陰核疼到想死。陰核就是睪丸。
原文
芥菜。不可共兔肉食之。成惡邪病。(千金。黃帝云。)
白話
芥菜不可以和兔肉一起吃,會形成惡邪的病。(《千金》黃帝說。)
原文
〔程〕芥菜。昏人眼目。兔肉。傷人神氣。合食必為惡邪之病。小蒜多食。傷人心力。
白話
〔程〕芥菜會使人眼睛昏花,兔肉會損傷人的神氣。一起吃必定成為惡邪的病。小蒜吃多了會損傷人的心力。
原文
〔程〕小蒜。辛溫有小毒。發痼疾。多食氣散。則傷心力。食躁或躁方。(或。趙徐作式。)豉。濃煮汁飲之。〔程〕豉汁。雖能解毒。而躁字有誤。
白話
〔程〕小蒜辛溫有小毒,會引發舊病。吃多則氣散,就會損傷心力。「食躁或躁方」(「或」字,趙開美本、徐鎔本作「式」)。用豆豉濃煮汁喝下。〔程〕豆豉汁雖然能解毒,但「躁」字有錯誤。
原文
〔鑑〕食躁或躁者。即今之食後時或噁心。欲吐不吐之病也。故以豉湯吐之。
白話
〔鑑〕「食躁或躁」,就是現在說的吃東西後有時噁心、想吐又吐不出來的病。所以用豆豉湯催吐。
原文
鉤吻。與芹菜相似。誤食之殺人。解之方。(〔原注〕肘後云。與茱萸食芹相似。。今本肘後。芹。作芥。無茱萸二字。千金引肘後云。鉤吻茱萸食芥。相似。外臺引肘後云。鉤吻與食芹相似。肘後又云。此非鉤吻。)薺苨(八兩)
白話
鉤吻和芹菜相似,誤吃了會殺人。解救的方子。(原注:《肘後方》說,和茱萸、食芹相似。現在的《肘後方》中,「芹」字作「芥」,沒有「茱萸」二字。《千金》引《肘後》說:鉤吻、茱萸、食芥相似。《外臺》引《肘後》說:鉤吻和食芹相似。《肘後》又說:這不是鉤吻。)薺苨(八兩)
原文
上一味。水六升。煮取二升。分溫二服。(〔原注〕鉤吻生地旁無他草。其莖有毛。以此別之。。案此注千金外臺。引肘後。接前與食芹相似為一條。千金云。煮取三升。冷如人體。服五合。日三夜二。凡煮薺苨。惟令濃佳。肘後外臺。無此文。)
白話
上一味藥,用水六升,煮取二升,分兩次溫服。(原注:鉤吻生長的地方旁邊沒有其他草,它的莖有毛,用這個來辨別。按:這條注文《千金》《外臺》引《肘後》,接在前面「與食芹相似」為一條。《千金》說:煮取三升,冷到和體溫一樣,服五合,白天三次晚上兩次。凡是煮薺苨,越濃越好。《肘後》《外臺》沒有這段文字。)
原文
案外臺。引肘後又云。此多生籬埒水瀆邊。絕似茶。人識之無敢食。但不知之。必是鉤吻。按本草。鉤吻。一名野葛。又秦鉤吻。乃併入藥用非此。又一種。葉似黃精。唯花黃莖紫。亦呼為鉤吻。不可食。故經方。引與黃精為比。言其形色相似也。本經所謂與芹菜相似者。別是一種。陶氏於本草。則云鉤吻是毛茛。而於肘後。則云此非鉤吻。蓋以蔓生者為鉤吻。以似芹者為毛茛耶。唐本注。已辨其非。當考本草。蓋鉤吻有數種。故古人所說不一者。以其所見各不同也。今以此間所有考之。藤本之外。草本木本黃精葉。及芹葉。凡五種。皆見有俚人誤食中毒者。則知當據各書所論。而辨其物也。若欲強併為一草。則謬矣。
白話
按:《外臺》引《肘後》又說:這種東西多生長在籬笆、田埂、水溝邊,極像茶。人認識它的不敢吃,但如果不認識,必定會以為是鉤吻。根據《本草》,鉤吻又名野葛,還有秦鉤吻,是併入藥用的,不是這個。又有一種,葉子像黃精,只是花黃莖紫,也叫做鉤吻,不可以吃。所以經方引用它與黃精相比,說它們的形色相似。《本經》所謂與芹菜相似的,是另一種。陶弘景在《本草》中說鉤吻是毛茛,而在《肘後》中卻說這不是鉤吻。大概是把蔓生的當作鉤吻,把像芹菜的當作毛茛吧?《唐本》注已經辨明其不對。應該考證《本草》。鉤吻大概有好幾種,所以古人說法不一致,是因為他們各自所見不同。現在根據這裡所有的來考證,藤本之外,草本、木本、像黃精葉的、以及像芹葉的,總共五種,都見過鄉人誤食中毒的。那麼就知道應當根據各書所論來辨別它們。如果想強行合併為一種草,就錯了。
原文
菜中有水莨菪。葉圓而光。有毒。誤食之。令人狂亂。狀如中風。或吐血。治之方。甘草。煮汁服之。即解。〔程〕薺苨。甘草。解百藥毒。
白話
菜中有水莨菪,葉子圓而光滑,有毒。誤吃了它,會使人狂亂,症狀像中風,或者吐血。治療的方子:甘草煮汁服用,就能解毒。〔程〕薺苨、甘草能解百藥毒。
原文
蘇敬唐本注云。毛茛。是有毛石龍芮也。百一方云。菜中有水茛。葉圓而光。生水旁。有毒。蟹多食之。案此草生水旁。其毒如莨菪。故名之水莨菪。蘇氏以為毛茛。引百一方。此豈水茛下脫菪字耶。外臺。引肘後亦云。食蟹中毒。或云。是水茛所為。時珍不辨茛莨。作水茛。附於釋名中。恐疏。案莨音浪。茛音艮。云葉圓而有光。則水莨菪。即是石龍芮。而毛茛。葉有毛而無光。
白話
蘇敬《唐本》注說:毛茛就是有毛的石龍芮。《百一方》說:菜中有水茛,葉子圓而光滑,生長在水邊,有毒,螃蟹常吃它。按:這種草生長在水邊,它的毒性像莨菪,所以叫做水莨菪。蘇氏認為是毛茛,引用《百一方》,這難道是「水茛」下面脫落了「菪」字嗎?《外臺》引《肘後》也說:吃螃蟹中毒,有人說是由水茛引起的。李時珍不分辨「茛」和「莨」,寫作「水茛」,附在釋名中,恐怕疏漏。按:莨音浪,茛音艮。說葉子圓而有光,那麼水莨菪就是石龍芮,而毛茛葉子有毛而沒有光澤。
原文
千金。治食莨菪。悶亂如卒中風。或似熱盛狂病。服藥即劇。飲甘草汁。藍汁。肘後。療食野葛已死者。飲甘草汁。但唯多更善。
白話
《千金》治療吃莨菪,悶亂像突然中風,或者像熱盛發狂的病,吃藥反而加劇,飲用甘草汁、藍汁。《肘後》治療吃野葛已經死的人,飲用甘草汁,只要多喝更好。
原文
外臺。備急。療諸藥各各有相解。然難常儲。今但取一種。而兼解眾毒。求之易得者。
白話
《外臺·備急》治療各種藥各有相解之物,但是難以經常儲備。現在只取一種藥,而能同時解多種毒,並且容易得到的。
原文
甘草。濃煮汁多飲之。無不生也。又食少蜜佳。
白話
甘草,濃煮汁多喝,沒有不活的。另外,吃少量蜂蜜也好。
原文
千金。甘草湯。主天下毒氣。及山水露霧毒氣。去地風氣瘴癘等毒方。甘草(二兩)上一味。以水二升。煮取一升。分服。
白話
《千金》甘草湯,主治天下毒氣,以及山水露霧毒氣、地風氣瘴癘等毒。方:甘草二兩。上一味藥,用水二升,煮取一升,分次服用。
原文
春秋二時。龍帶精入芹菜中。人偶食之為病。發時手青腹滿痛不可忍。名蛟龍病。治之方。
白話
春秋二季,龍攜帶精液進入芹菜中,人偶爾吃了它會得病。發病時手發青、腹部脹滿疼痛不可忍受,叫做蛟龍病。治療的方子:
原文
(青。原本作背。今據趙本及證類本草改之。)硬糖(二三升。千金云服寒食餳三斗大驗)
白話
(「青」字原本作「背」,現在根據趙開美本和《證類本草》改過來。)硬糖(二三升。《千金》說服寒食餳三斗,很有效。)