原文
〔鑑〕五六月墮胎者。謂之半產。婦人有漏下下血之疾。至五六月墮胎。而下血不絕者。此症痼之害也。若無症痼。下血惟腹中痛者。為胞阻。胞阻者。胞中氣血不和。而阻其化育也。故用芎歸膠艾湯。溫和其血。血和而胎育也。
〔鑑〕五六月墮胎的,稱為半產。婦女有漏下下血的疾病,到五六月墮胎,而下血不止的,這是症痼的危害。如果沒有症痼,下血只有腹中疼痛的,是胞阻。胞阻,是胞中氣血不和,而阻礙其化育。所以用芎歸膠艾湯,溫和其血,血和而胎兒得以發育。
原文
〔程〕漏下者。妊娠經來。脈經。以陽不足。謂之激經也。半產者。以四五月墮胎。墮胎必傷其血海。血因續下不絕也。若妊娠下血腹中痛。為胞阻。則用膠艾湯以治。
〔程〕漏下,是妊娠期間月經來潮。《脈經》認為是陽氣不足,稱為激經。半產,是指在四五月墮胎,墮胎必定損傷其血海,血因而連續下流不止。如果妊娠下血、腹中疼痛,是胞阻,則用膠艾湯來治療。
原文
巢源云。漏胞者。謂妊娠數月而經水時下。此由衝脈任脈虛。不能約制太陽少陰之經血故也。衝任之脈。為經脈之海。皆起於胞內。手太陽。小腸脈也。手少陰。心脈也。是二經為表裡。上為乳汁。下為月水。有娠之人。經水所以斷者。壅之以養胎。而蓄之為乳汁。沖在氣虛。則胞內泄漏。不能制其經血。故月水時下。亦名胞阻。漏血盡則人斃也。
巢元方說:漏胞,是指妊娠數月而經水按時來潮。這是由於衝脈任脈虛弱,不能約束太陽、少陰的經血所致。衝脈任脈,是經脈之海,都起於胞內。手太陽是小腸脈,手少陰是心脈,這兩經是表裡關係,上行化為乳汁,下行化為月水。懷孕的人,經水所以斷絕,是因為積聚以養胎,而蓄積為乳汁。衝氣虛弱,則胞內泄漏,不能制約其經血,所以月水按時來潮,也稱為胞阻。漏血盡則人會死亡。
原文
芎歸膠艾湯方(〔原注〕一方加乾薑一兩。胡洽治婦人胞動。無干姜。)
芎歸膠艾湯方(〔原注〕另一方加乾薑一兩。胡洽治療婦人胞動,沒有乾薑。)
原文
芎藭 阿膠 甘草(各二兩) 艾葉 當歸(各三兩) 芍藥(四兩) 乾地黃(案原本缺兩數唯徐沈尤用六兩千金乾地黃四兩艾葉三兩餘各二兩外臺引集驗同)
芎藭、阿膠、甘草(各二兩)、艾葉、當歸(各三兩)、芍藥(四兩)、乾地黃(按:原本缺兩數,唯徐、沈、尤用六兩,《千金》乾地黃四兩、艾葉三兩,其餘各二兩。《外臺》引《集驗》同)。
原文
上七味。以水五升。清酒三升。合煮取三升。去滓。內膠令消盡。溫服一升。日三服。不瘥更作。
以上七味藥,用水五升、清酒三升,混合煮取三升,去掉藥渣,放入阿膠使其完全溶化,溫服一升,每日三次。不愈則再做。
原文
〔程〕膠艾主乎安胎。四物主乎養血。和以甘草。行以酒勢。血能循經養胎。則無漏下之患。
〔程〕阿膠、艾葉主在安胎,四物主在養血。用甘草調和,用酒勢運行。血能循經養胎,則沒有漏下的疾患。
原文
〔魏〕用芎藭。行血中之凝。阿膠甘草當歸地黃芍藥五味。全補胞血之虛。艾葉。溫子臟之血。寒證見。加乾薑。熱證見者。乾薑燒灰存性。溫經散寒。開凝通阻。而血反止矣。乾薑之加。乃注中所增。實不易之藥。余治婦人經血。屢試屢效者也。故竟僭而添入方中。高明鑑焉。
〔魏〕用芎藭,行血中的凝滯;阿膠、甘草、當歸、地黃、芍藥五味,全面補充胞血的虛弱;艾葉,溫暖子臟的血。寒證出現,加乾薑;熱證出現者,將乾薑燒灰存性。溫經散寒,開通凝滯阻隔,而血反而止住了。乾薑的加入,是注文中所增加的,確實是不可更易的藥。我治療婦人經血,屢次試驗屢次有效。所以竟冒昧地添入方中,高明者鑑之。
原文
千金。膠艾湯。治妊娠二三月。上至七八月。其人頓僕失據。胎動不安。傷損腰腹痛欲死。若有所見。及胎奔上搶心短氣方。(外臺。引集驗同。即本方。)
《千金》膠艾湯,治療妊娠二三月,上至七八月,其人突然跌倒失去控制,胎動不安,傷損腰腹疼痛欲死,若有所見,以及胎兒奔上搶心、短氣之方。(《外臺》引《集驗》同,即本方。)
原文
又損傷門大膠艾湯。治男子傷絕。或從高墮下。傷五臟。微者唾血。及金瘡傷經方。即本方。加乾薑。煮法後云。此湯治婦人產後。崩傷下血過多。虛喘欲死。腹中激痛。下血不止者。神良。
又《損傷門》大膠艾湯,治療男子傷絕,或從高處墜下,傷及五臟,輕者唾血,以及金瘡傷經之方。即本方加乾薑。煮法後說:此湯治療婦人產後,崩傷下血過多,虛喘欲死,腹中劇痛,下血不止者,神效。
原文
又治妊娠二三月。上至八九月。胎動不安。腰痛已有所見方。即本方。去芍藥地黃。不用清酒。又治產後下赤白。腹中絞痛方。即本方。無芎藭。
又治療妊娠二三月,上至八九月,胎動不安,腰痛已有所見之方。即本方,去芍藥、地黃,不用清酒。又治療產後下赤白,腹中絞痛之方。即本方,無芎藭。
原文
和劑局方。膠艾湯。治勞傷血氣。衝任虛損。月水過多。淋瀝漏下。連日不斷。臍腹疼痛。及妊娠將攝失宜。胎動不安。腹痛下墮。或勞傷胞絡。胞阻漏血。腰痛悶亂。或因損動胎上搶心。奔沖短氣。及因產乳衝任氣虛。不能約制。經血淋瀝不斷。延引日月。漸成羸瘦。即本方。
《和劑局方》膠艾湯,治療勞傷血氣,衝任虛損,月經過多,淋漓漏下,連日不斷,臍腹疼痛,以及妊娠調攝失宜,胎動不安,腹痛下墜,或勞傷胞絡,胞阻漏血,腰痛悶亂,或因損動胎兒上搶心,奔沖短氣,及因產乳衝任氣虛,不能約制,經血淋漓不斷,拖延時日,漸成羸瘦。即本方。
原文
婦人良方。陳氏六物湯。治血痢不止。腹痛難忍。即本方。去甘草。
《婦人良方》陳氏六物湯,治療血痢不止,腹痛難忍。即本方去甘草。
原文
又四物湯。治婦人經病或先或後。或多或少。疼痛不一。腰足腹中痛。或崩中漏下。或半產惡露多。或停留不出。妊娠腹痛。下血胎不安。產後塊不散。或亡血過多。或惡露下。服之如神。即本方。去阿膠艾葉甘草。
又四物湯,治療婦人經病,或先或後,或多或少,疼痛不一,腰足腹中痛,或崩中漏下,或半產惡露多,或停留不出,妊娠腹痛,下血胎不安,產後塊不散,或亡血過多,或惡露下,服之如神。即本方去阿膠、艾葉、甘草。
原文
此藥不知起於何代。或云始自魏華佗。今產寶方。乃朱梁時節度巡官昝殷所撰。其中有四物散。國朝太平興國中。修入聖惠方者數方。自後醫者易散為湯。自皇朝以來。名醫於此四物中。增損品味隨意。虛實寒熱。無不得其效者。然非止婦人之疾可用而已。施氏醫方祖劑云。仲景芎歸膠艾湯。乃四物湯之祖劑也。中間已具四物。後人裁而用之。
此藥不知起源於何代。有人說始自魏華佗。今《產寶方》是朱梁時節度巡官昝殷所撰,其中有四物散。國朝太平興國中,修入《聖惠方》的有數方。自此以後,醫者改散為湯。自皇朝以來,名醫在四物中增減品味隨意,虛實寒熱,無不取得其效。然而非止婦人之疾可用而已。施氏《醫方祖劑》說:仲景芎歸膠艾湯,是四物湯的祖劑。中間已具備四物,後人裁減而用。
原文
婦人懷娠。腹中㽲痛。當歸芍藥散主之。(娠。趙本。作妊。徐沈尤同。)
婦人懷孕,腹中㽲痛,用當歸芍藥散主治。(娠,趙本作妊,徐、沈、尤同。)
原文
〔尤〕按說文。㽲。音絞。腹中急也。乃血不足。而水反侵之也。血不足而水侵。則胎失其所養。而反得其所害矣。腹中能無㽲痛乎。芎歸芍藥。益血之虛。苓朮澤瀉。除水之氣。趙氏曰。此因脾土為木邪所客。穀氣不舉。濕氣下流。搏於陰血而痛。故用芍藥多他藥數倍。以瀉肝木。亦通。當歸芍藥散方
〔尤〕按《說文》:㽲,音絞,腹中急痛。這是血不足,而水反侵襲之。血不足而水侵,則胎兒失去其所養,反而遭到其所害。腹中怎能不㽲痛呢?芎藭、當歸、芍藥補益血的虛弱,茯苓、白朮、澤瀉消除水氣。趙氏說:這是因為脾土被木邪所客,穀氣不升,濕氣下流,搏結於陰血而疼痛。所以用芍藥多於其他藥數倍,以瀉肝木。也通。當歸芍藥散方。
原文
當歸(三兩) 芍藥(一斤) 茯苓(四兩) 白朮(四兩) 澤瀉(半斤) 芎藭(半斤乙作三兩)上六味。杵為散。取方寸匕。酒和日三服。
當歸(三兩)、芍藥(一斤)、茯苓(四兩)、白朮(四兩)、澤瀉(半斤)、芎藭(半斤,乙作三兩)。以上六味藥,杵成散劑。取方寸匕,用酒調和,每日三次。
原文
〔程〕腹中無因而作痛。或邪熱所幹。或胎氣壅盛。用茯苓之淡以滲之。澤瀉之咸以泄之。白朮之甘以補之。和以酒服者。藉其勢以行藥力。日三服。則藥力相續。而腹痛自止。案金鑑云。妊娠腹中急痛。用此方。未詳其義。必是脫簡。不釋。此說卻可疑。
〔程〕腹中無因而作痛,或為邪熱所干,或為胎氣壅盛。用茯苓之淡以滲濕,澤瀉之咸以泄濁,白朮之甘以補脾。用酒調和服用,藉其勢以行藥力。每日三服,則藥力相續,而腹痛自止。按《金鑑》說:妊娠腹中急痛,用此方,未詳其義,必是脫簡,不解釋。此說卻可疑。
原文
三因方。本方煎法後云。元和紀用經曰。本六氣經緯丸。能祛風補勞。養真陽退邪熱。緩中安和神志。潤澤容色。散邪寒溫瘴時疫。安期先生。賜李少君久餌之藥。後仲景增減。為婦人懷妊腹痛方。本方用芍藥四兩。澤瀉茯苓川芎各一兩。當歸白朮各二兩。亦可以蜜丸服。(案此說涉荒誕。不可信據。)
《三因方》本方煎法後說:《元和紀用經》曰:本六氣經緯丸,能祛風補勞,養真陽退邪熱,緩中安和神志,潤澤容色,散邪寒溫瘴時疫。安期先生賜給李少君久服之藥。後仲景增減,為婦人懷孕腹痛方。本方用芍藥四兩,澤瀉、茯苓、川芎各一兩,當歸、白朮各二兩。亦可以用蜜丸服。(按:此說涉及荒誕,不可信據。)
原文
和劑局方。當歸芍藥散。治妊娠腹中絞痛。心下急滿。及產後血暈。內虛氣乏。崩中久痢。常服通暢血脈。不生癰瘍。消痰養胃。明目益津。(即本方。婦人良方同。)妊娠。嘔吐不止。乾薑人參半夏丸主之。
《和劑局方》當歸芍藥散,治療妊娠腹中絞痛,心下急滿,及產後血暈,內虛氣乏,崩中久痢。常服通暢血脈,不生癰瘍,消痰養胃,明目益津。(即本方。《婦人良方》同。)妊娠嘔吐不止,用乾薑人參半夏丸主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。