原文
下利脈遲而滑者。實也。利未欲止。急下之。宜大承氣湯。
下利脈搏遲而滑的,是實證。下利沒有要停止的跡象,應當趕快用攻下法,適合用大承氣湯。
原文
〔沈〕此亦食滯之利也。食壅於胃。氣道不利。故脈來遲。然脈雖遲。而非虛寒之比。但遲為氣壅。滑為血實。血實氣壅。水穀為病。故為實也。內滯中氣不和。利未欲止。但恐成停擱之患。故宜大承氣湯。急奪其邪也。
〔沈〕這也是食物積滯引起的下利。食物阻塞在胃中,氣道不順暢,所以脈搏來得遲。然而脈搏雖然遲,卻不是虛寒可以比擬的。只是遲是氣滯,滑是血實,血實氣滯,水穀因而為病,所以是實證。體內積滯導致中氣不和,下利沒有要停止的跡象,只怕會形成停滯的禍患,所以適合用大承氣湯,趕快奪除病邪。
原文
下利。脈反滑者。當有所去。下乃愈。宜大承氣湯。
下利而脈搏反而出現滑象的,應當有需要去除的積滯,用攻下法才會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
〔程〕經曰。滑為有宿食。故當下去之。而利自愈。
〔程〕經典說:滑脈表示有宿食,所以應當用攻下法去除它,下利自然就會痊癒。
原文
〔鑑〕趙良曰。下利。虛證也。脈滑。實脈也。以下利之虛證。而反見滑實之脈。故當有所去也。
〔鑑〕趙良說:下利是虛證,脈滑是實脈。以虛證的下利,反而出現滑實的脈象,所以應當有需要去除的積滯。
原文
下利已瘥。至其年月日時復發者。以病不盡故也。當下之。宜大承氣湯。
下利已經痊癒,到了某年某月某日某時又復發的,是因為病邪沒有完全清除的緣故,應當用攻下法,適合用大承氣湯。
原文
〔沉〕此舊積之邪復病也。下利瘥後。至期年月日時復發者。是前次下利之邪。隱僻腸間。今值臟腑司令之期。觸動舊邪而復發。然隱僻之根未除。終不能愈。故當大承氣迅除之耳。
〔沉〕這是舊有的積邪復發為病。下利痊癒之後,到了某年某月某日某時又復發的,是前一次下利的病邪,隱藏在腸道之間,現在正值臟腑主司的時令,觸動了舊邪而復發。然而隱藏的根沒有去除,終究不能痊癒,所以應當用大承氣湯迅速除去它。
原文
案程尤並云。脾主信。故按期復發。鑿甚。許氏本事方云。有人因憂愁中傷食。結積在腸胃。故發吐利。自冬後至暑月。稍傷則發暴下。數日不已。玉函云。下利至隔年月日。不期而發者。此為有積。宜下之。止用溫脾湯。
案:程應旄、尤在涇都說:脾主信,所以按時復發。這種說法太過穿鑿。許叔微《本事方》說:有人因為憂愁而損傷了飲食,積滯在腸胃,所以發生嘔吐下利。從冬天之後到暑月,稍微受損就會發作暴瀉,連續數日不止。《玉函經》說:下利到了隔年隔月隔日,不預期而發作的,這是因為有積滯,應當用攻下法,只用溫脾湯。
原文
(厚朴。乾薑。甘草。桂心。附子。大黃。)尤佳。如難取。可佐以乾薑丸。(即備急丸。加人參。)後服白朮散。
(厚朴、乾薑、甘草、桂心、附子、大黃)效果更好。如果難以取得,可以輔助用乾薑丸(即備急丸加入人參),之後服用白朮散。
原文
(即附子理中湯。去甘草乾姜。加木香生薑大棗。)戴氏證治要訣云。瀉已愈。隔年及後期復瀉。古論云。病有期年而發者。有積故也。宜感應丸。並本條之義也。大承氣湯(見痓病中。)下利譫語者。有燥屎也。小承氣湯主之。
(即附子理中湯去甘草、乾薑,加木香、生薑、大棗。)戴氏《證治要訣》說:瀉泄已經痊癒,隔了一年或更久又復發瀉泄,古論說:病有滿一年而發作的,是因為有積滯的緣故,適合用感應丸。這也是本條的意思。大承氣湯(見痓病中)。下利而出現譫語的,是有燥屎,用小承氣湯主治。
原文
〔鑑〕下利。裡虛證也。譫語。裡實證也。何以決其有燥屎也。若脈滑數。知有宿食也。其利穢黏。知有積熱也。然必脈證如此。始可知其有燥屎也。宜下之以小承氣湯。於此推之。而燥屎又不在大便硬不硬也。
〔鑑〕下利是裡虛證,譫語是裡實證。憑什麼斷定有燥屎呢?如果脈搏滑數,就知道有宿食;如果下利的排泄物穢濁黏稠,就知道有積熱。然而必須脈象和症狀都如此,才能知道有燥屎。適合用攻下法,用小承氣湯。由此推論,燥屎又不完全在於大便硬或不硬。
原文
〔尤〕譫語者。胃實之徵。為有燥屎也。與心下堅。脈滑者大同。然前用大承氣者。以因實而致利去之。惟恐不速也。此用小承氣者。以病成而適實攻之。恐傷及其正也。(見厥陰篇。當參考。)小承氣湯方
〔尤〕譫語是胃實的徵象,表示有燥屎。與心下堅硬、脈滑的情況大致相同。然而前面用大承氣湯,是因為因實證而導致下利,要去除它,唯恐不夠快速;這裡用小承氣湯,是因為病已形成而正好實證,攻下時恐怕傷害到正氣。(見厥陰篇,應當參考。)小承氣湯方
原文
大黃(四兩) 厚朴(三兩炙。趙本作二兩) 枳實(大者三枚炙)
大黃(四兩) 厚朴(三兩炙,趙本作二兩) 枳實(大的三枚,炙)
原文
上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓分溫二服。得利則止。下利便膿血者。桃花湯主之。
以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去藥渣,分兩次溫服。得到泄利就停止。下利而大便有膿血的,用桃花湯主治。
原文
〔尤〕此治濕寒內淫。臟氣不固。膿血不止者之法。赤石脂理血固脫。乾薑溫胃驅寒。粳米安中益氣。崔氏去粳米。加黃連當歸。用治熱利。乃桃花湯之變法也。(案崔氏方。名黃連丸。出外臺傷寒門。)
〔尤〕這是治療濕寒內侵、臟氣不固、膿血不止的方法。赤石脂調理血液、固澀滑脫;乾薑溫暖胃腑、驅散寒邪;粳米安定中焦、補益正氣。崔氏去粳米,加黃連、當歸,用來治療熱利,這是桃花湯的變化方。(案:崔氏方名為黃連丸,出自《外臺秘要》傷寒門。)
原文
〔鑑〕初病下利。便膿血者。大承氣湯。或芍藥湯下之。熱盛者。白頭翁湯清之。若日久滑脫。則當以桃花湯。養腸固脫可也。桃花湯方
〔鑑〕剛開始發病下利,大便有膿血的,用大承氣湯或芍藥湯攻下;熱邪盛的,用白頭翁湯清熱;如果日久滑脫不禁,就應當用桃花湯來養腸固脫。桃花湯方
原文
赤石脂(一斤一半銼一半篩末) 乾薑(一兩) 粳米(一升)
赤石脂(一斤,一半銼成塊,一半篩成細末) 乾薑(一兩) 粳米(一升)
原文
上三味以水七升。煮米令熟。去滓溫七合。內赤石脂末方寸匕。日三服。若一服愈。余勿服。
以上三味藥,用水七升,煮米至熟,去藥渣,溫服七合,加入赤石脂末一方寸匕,每日服三次。如果服一次就痊癒,剩下的藥不要服用。
原文
張氏傷寒宗印云。石脂色如桃花。故名桃花湯。或曰。即桃花石。徐氏傷寒類方云。兼末服。取其留滯收澀。
張氏《傷寒宗印》說:赤石脂顏色如桃花,所以名叫桃花湯。有人說就是桃花石。徐氏《傷寒類方》說:同時服用末藥,是取其留滯收澀的作用。
原文
外臺。崔氏療傷寒後。赤白滯下無數。阮氏桃華湯方。
《外臺秘要》載崔氏治療傷寒之後,赤白痢疾下利不止,阮氏桃花湯方。
原文
赤石脂(八兩冷多白滯者加四兩) 粳米(一升) 乾薑(四兩冷多白滯加四兩切)
赤石脂(八兩,如果寒多、白痢較多者加四兩) 粳米(一升) 乾薑(四兩,如果寒多、白痢較多者加四兩,切片)
原文
上三味。以水一斗。煮米熟湯成。去滓。服一升。不瘥復作。熱多則帶赤。冷多則帶白。
以上三味藥,用水一斗,煮到米熟湯成,去藥渣,服用一升。如果沒好就再煮。熱多則帶紅色,寒多則帶白色。
原文
(傷寒論。千金。範汪同。張仲景傷寒論煮湯和赤石脂末一方寸匕服。)千金桃花丸 治下冷臍下攪痛。乾薑 赤石脂(各十兩)
(《傷寒論》、《千金要方》、范汪方相同。張仲景《傷寒論》是煮湯後和赤石脂末一方寸匕服用。)《千金要方》桃花丸:治療下焦寒冷、臍下絞痛。乾薑、赤石脂(各十兩)
原文
上二味。蜜丸如豌豆。服十丸。日三服。加至二十丸。
以上二味藥,用蜜製成如豌豆大小的藥丸,每次服十丸,每日三次,可加量至二十丸。
原文
和劑局方。桃花丸。治腸胃虛弱。冷氣乘之。臍腹攪痛。下痢純白。或冷熱相搏。赤白相雜。腸滑不禁。日夜無度。(方同上。只面和為丸為異。)肘後方。赤石脂湯。療傷寒若下膿血者。於本方中。去粳米。加附子。外臺。文仲久下痢膿血方。於本方中。加烏梅。千金。大桃花湯。治冷白滯痢腹痛。
《和劑局方》桃花丸:治療腸胃虛弱,寒氣侵襲,臍腹絞痛,下痢純白,或冷熱交爭,赤白相雜,腸滑不禁,日夜無度。(方同上方,只是用麵和成丸為差異。)《肘後方》赤石脂湯:治療傷寒如果下膿血的,在本方中去粳米,加附子。《外臺秘要》文仲治療久痢膿血方:在本方中加烏梅。《千金要方》大桃花湯:治療寒性白滯痢疾腹痛。
原文
於本方。去粳米。加當歸。龍骨。牡蠣。附子。白朮。人參。甘草。芍藥。
在本方中去粳米,加當歸、龍骨、牡蠣、附子、白朮、人參、甘草、芍藥。
熱性下利而裡急後重的,用白頭翁湯主治。(趙本作「重下」)
原文
〔程〕熱利下重。則熱客於腸胃。非寒不足以除熱。非苦不足以堅下焦。故加一熱字。別以上之寒利。
〔程〕熱利而裡急後重,是熱邪侵犯腸胃,非寒性藥物不足以清除熱邪,非苦味藥物不足以堅固下焦。所以加上一個「熱」字,用來區別於上面的寒性下利。
原文
〔魏〕滯下之病多熱。不同於瀉泄下利之證多寒也。故名之曰熱利。而以下重別之。
〔魏〕滯下(痢疾)這種病多屬熱,不同於瀉泄下利多屬寒。所以稱之為熱利,並用裡急後重來區別。
原文
白頭翁湯方(外臺。引千金翼云。此張仲景傷寒論方。)
白頭翁湯方(《外臺秘要》引《千金翼方》說:這是張仲景《傷寒論》方。)
原文
白頭翁(三兩。趙本及傷寒論作二兩) 黃連 黃柏 秦皮(各三兩)
白頭翁(三兩,趙本及《傷寒論》作二兩) 黃連 黃柏 秦皮(各三兩)
原文
上四味。以水七升。煮取二升。去滓。溫服一升。不愈更服。
以上四味藥,用水七升,煮取二升,去藥渣,溫服一升。如果沒好,再服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。