金匱玉函要略輯義

卷四

論一首、脈證二十七條、方二十三首(4)

卷四/嘔吐噦下利病脈證治第十七33
原文
〔魏〕乾嘔吐逆。吐涎沫者。亦胃中虛寒。津液變為涎沫。隨逆氣上衝作嘔也。乾嘔無物。止有涎沫。虛邪非實邪可知矣。主之以半夏乾薑散方。猶之小半夏湯惟易生薑為乾薑。以生薑性僭上而發越。不如乾薑之辛溫為度。專功理中也。用意亦甚微也。
白話
〔魏〕乾嘔吐逆,吐出涎沫的人,也是胃中虛寒。津液變化成為涎沫,隨著逆氣上衝而作嘔。乾嘔沒有東西,只有涎沫,是虛邪而非實邪可以知道。用半夏乾薑散方為主方。如同小半夏湯只是把生薑換成乾薑,因為生薑性情僭上而發散,不如乾薑的辛溫適度,專門功用於理中。用意也很精微。
原文
〔尤〕與前乾嘔吐涎沫頭痛不同。彼為厥陰陰氣上逆。此是陽明寒涎逆氣不下而已。故以半夏止逆消涎。乾薑溫中和胃。漿水甘酸調中引氣。止嘔吐也。
白話
〔尤〕與前一條的乾嘔吐涎沫頭痛不同。那是厥陰陰氣上逆,這是陽明寒涎逆氣不下而已。所以用半夏止逆消涎,乾薑溫中和胃,漿水甘酸調中引氣,止嘔吐。
原文
半夏乾薑散方(千金無方名。)半夏 乾薑(各等分)
白話
半夏乾薑散方(《千金》無方名。)半夏 乾薑(各等分)
原文
上二味。杵為散。取方寸匕。漿水一升半。煎取七合。頓服之。
白話
以上兩味藥,搗成散劑。取一方寸匕,用漿水一升半,煎取七合,一次服完。
原文
(千金。作上二味。㕮咀。以漿水一升半。煮取七合。頓服之。日三。)
白話
(《千金》作:以上兩味藥,㕮咀,用漿水一升半,煮取七合,一次服完,每日三次。)
原文
〔程〕脾寒則涎不攝。胃寒則氣上逆。故乾嘔吐涎沫也。半夏之辛以散逆。乾薑之熱以溫脾。煎以漿水者。藉其酸溫。以通關利膈也。此證與茱萸湯迥別。以不頭痛也。
白話
〔程〕脾寒則涎液不能收攝,胃寒則氣機上逆,所以乾嘔吐涎沫。半夏的辛味用以散逆,乾薑的熱性用以溫脾。用漿水煎煮,是藉其酸溫之性,以通關利膈。此證與吳茱萸湯迥然不同,因為沒有頭痛。
原文
病人胸中。似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。徹心中憒憒然。無奈者。生薑半夏湯主之。
白話
病人胸中,似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒然,無奈的樣子,用生薑半夏湯主治。
原文
(無奈。外臺作徹無聊賴四字。噦下無徹字。)
白話
(無奈,《外臺》作「徹無聊賴」四字,噦下無「徹」字。)
原文
〔沈〕似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。誠不是喘。不是嘔。不是噦也。徹者通也。僅是通心中。憒憒然無奈。即泛泛噁心之義也。
白話
〔沈〕似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,確實不是喘,不是嘔,不是噦。徹是通的意思,僅僅是通心中憒憒然無奈,就是泛泛噁心的意思。
原文
〔尤〕寒邪搏飲。結於胸中。而不得出。則氣之呼吸往來。出入升降者阻矣。似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。皆寒飲與氣相搏互擊之證也。且飲水邪也。心陽臟也。以水邪而逼處心臟。欲卻不能。欲受不可。則徹心中憒憒然無奈也。生薑半夏湯。即小半夏湯。而生薑用汁。則降逆之力少。而散結之力多。乃正治飲氣相搏。欲出不出者之良法也。
白話
〔尤〕寒邪與飲搏結,停留於胸中而不得排出,那麼氣的呼吸往來、出入升降就受阻了。似喘不喘、似嘔不嘔、似噦不噦,都是寒飲與氣相互搏擊的證候。況且飲是水邪,心是陽臟,以水邪而逼迫心臟,想退卻不能,想接受不可,就會徹心中憒憒然無奈。生薑半夏湯就是小半夏湯,但生薑用汁,則降逆的力量較小,而散結的力量較大,正是治療飲氣相搏、欲出不出之證的良法。
原文
生薑半夏湯方(外臺傷寒嘔噦門。引仲景傷寒論。作生薑汁半夏湯。云兼主天行。)半夏(半升) 生薑汁(一升)
白話
生薑半夏湯方(《外臺》傷寒嘔噦門引仲景《傷寒論》,作生薑汁半夏湯,云兼主天行。)半夏(半升) 生薑汁(一升)
原文
上二味。以水三升。煮半夏。取二升。內生薑汁。煮取一升。小冷。分四服。日三夜一服。止停後服。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮半夏,取二升,加入生薑汁,煮取一升,稍微放冷,分四次服,白天三次、夜間一次。嘔止則停服後面的藥。
原文
(外臺。作以水三升。煎半夏取一升。內薑汁取一升半。綿漉小冷。分二服。一日一夜服令盡。嘔噦一服得止者。停後服。)
白話
(《外臺》作:用水三升,煎半夏取一升,加入薑汁取一升半,用綿布過濾,稍微放冷,分二次服,一日一夜服完。嘔噦一服得止者,停後服。)
原文
〔鑑〕李彣曰。生薑半夏辛溫之氣。足以散水飲。而舒陽氣。然待小冷服者。恐寒飲固結於中。拒熱藥而不納。反致嘔逆。今熱藥冷飲。下嗌之後。冷體既消。熱性便發。情且不違。而致大益。此內經之旨也。此方與前半夏乾薑湯略同。但前溫中氣。故用乾薑。此散停飲。故用生薑。前因嘔吐上逆。頓服之。則藥力猛峻。足以止逆降氣。嘔吐立除。此心中無奈。寒飲內結。難以猝消。故分四服。使胸中邪氣。徐徐散也。外臺。必效。療腳氣方。大半夏(三兩淨削去皮) 生薑汁(三升)
白話
〔鑑〕李彣說:生薑半夏辛溫之氣,足以消散水飲,而舒展陽氣。然而待稍微冷卻後服用,是恐怕寒飲固結於中,抗拒熱藥而不接納,反而導致嘔逆。現在熱藥冷飲,嚥下之後,冷的體質既已消除,熱性便會發作,情狀不相違背,而能獲得大益。這是《內經》的旨意。此方與前面的半夏乾薑湯大致相同,但前方溫中氣,所以用乾薑;此方散停飲,所以用生薑。前方因為嘔吐上逆,一次服完,則藥力猛峻,足以止逆降氣,嘔吐立除;此方心中無奈,寒飲內結,難以迅速消除,所以分四次服,使胸中邪氣徐徐消散。《外臺》必效方療腳氣方:大半夏(三兩,淨削去皮) 生薑汁(三升)
原文
上二味。水五升。煮取二升。去滓。空腹一服盡。每日一劑。三劑必好。此方梁公家出方。始有本。奇異神效。又文仲。療腳氣入心。悶絕欲死者。半夏(三兩洗切) 生薑汁(一升半)
白話
以上兩味藥,水五升,煮取二升,去渣,空腹一次服完。每日一劑,三劑必好。此方是梁公家傳出的方子,開始有記載。奇異神效。又文仲方:療腳氣入心,悶絕欲死者。半夏(三兩,洗切) 生薑汁(一升半)
原文
上二味。內半夏。煮取一升八合。分四服。極效。又深師。療傷寒病啘不止。半夏散。半夏(洗焙乾)上一味。末之。生薑湯和。服一錢匕。
白話
以上兩味藥,加入半夏,煮取一升八合,分四次服,極效。又深師方:療傷寒病啘不止。半夏散:半夏(洗焙乾)上一味,研末,用生薑湯調和,服一錢匕。
原文
乾嘔噦。若手足厥者。橘皮湯主之。(肘後云。治卒嘔啘。又厥逆方。)
白話
乾嘔噦,如果手足厥冷的,用橘皮湯主治。(《肘後方》說:治卒嘔啘,又為厥逆方。)
原文
〔程〕乾嘔噦。則氣逆於胸膈間。而不行於四末。故手足為之厥。橘皮能降逆氣。生薑為嘔家聖藥。小劑以和之也。然乾嘔非反胃。厥非無陽。故下咽氣行即愈。〔尤〕未可便認陽虛。而遽投溫補也。
白話
〔程〕乾嘔噦,則氣逆於胸膈之間,而不運行於四肢,所以手足為之厥冷。橘皮能降逆氣,生薑是嘔家聖藥,用小劑量以調和。然而乾嘔不是反胃,厥冷不是無陽,所以藥下咽氣行即愈。〔尤〕不可便認為陽虛,而急遽投用溫補之藥。
原文
橘皮湯方(外臺。引仲景傷寒論。名小橘皮湯。云兼主天行。)
白話
橘皮湯方(《外臺》引仲景《傷寒論》,名小橘皮湯,云兼主天行。)
原文
橘皮(四兩) 生薑(半斤。外臺作去皮八兩)
白話
橘皮(四兩) 生薑(半斤。《外臺》作去皮八兩)
原文
上二味。以水七升。煮取三升。溫服一升。下咽即愈。(外臺。二味下。有狹長切三字。)外臺。廣濟。橘皮湯。療嘔噦不止。於本方中。加枇杷葉甘草。又延年。人參飲。主吐。於本方中。加人參。
白話
以上兩味藥,用水七升,煮取三升,溫服一升,下咽即愈。(《外臺》二味下有「狹長切」三字。)《外臺》廣濟方橘皮湯:療嘔噦不止,於本方中加枇杷葉、甘草。又延年方人參飲:主治吐,於本方中加人參。
原文
又範汪半夏湯。病痰飲者。當以溫藥和之。療心腹虛冷。遊痰氣上。胸脅滿不下食。嘔逆胸中冷。於本方中。加半夏。噦逆者。橘皮竹茹湯主之。
白話
又範汪半夏湯:病痰飲者,當以溫藥和之。療心腹虛冷,遊痰氣上,胸脅滿、不下食,嘔逆、胸中冷。於本方中加半夏。噦逆者,用橘皮竹茹湯主治。
原文
〔魏〕噦逆者。胃氣虛寒固矣。亦有少挾虛熱作噦者。將何以為治。仲景主之。橘皮竹茹湯。橘皮竹茹。行氣清胃。而毫不犯攻伐寒涼之忌。佐以補中益氣。溫胃之品。而胃氣足胃陽生。浮熱不必留意也。上諸方於嘔吐噦家。淺深緩急之治。可謂至詳盡矣。
白話
〔魏〕噦逆者,胃氣虛寒固然,也有少數夾雜虛熱而作噦的,將如何治療?仲景用橘皮竹茹湯主治。橘皮、竹茹行氣清胃,而毫不觸犯攻伐寒涼之忌。佐以補中益氣、溫胃之品,而胃氣充足、胃陽生長,浮熱不必留意。以上諸方對於嘔吐噦病家,淺深緩急的治療,可謂極詳盡了。
原文
案噦。說文。氣牾也。楊上善注陰陽應象大論云。氣折也。王氏準繩云。噦於月切。又乙劣切。乙劣之訛。遂為吃逆。亦猶俗呼團為突欒。角為葛洛。其故明矣。而活人書等。以噦為咳逆。如金鑑。仍襲其說。然樓氏綱目。王氏準繩。張氏類經。辨訂其非尤詳。今不繁引也。橘皮竹茹湯方
白話
按:噦,《說文》:「氣牾也。」楊上善注《陰陽應象大論》云:「氣折也。」王氏《準繩》云:「噦,於月切,又乙劣切。乙劣之訛,遂為吃逆。」亦猶俗呼團為突欒、角為葛洛,其故明矣。而《活人書》等以噦為咳逆,如《金鑑》仍沿襲其說。然樓氏《綱目》、王氏《準繩》、張氏《類經》辨訂其非尤詳,今不繁引。橘皮竹茹湯方
原文
橘皮(二斤) 竹茹(二升) 大棗(三十枚) 生薑(半斤) 甘草(五兩) 人參(一兩)
白話
橘皮(二斤) 竹茹(二升) 大棗(三十枚) 生薑(半斤) 甘草(五兩) 人參(一兩)
原文
上六味。以水一斗。煮取三升。溫服一升。日三服。(活人。有半夏。)
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,溫服一升,每日三次。(《活人書》有半夏。)
原文
〔鑑〕李彣曰。噦有屬胃寒者。有屬胃熱者。此噦逆因胃中虛熱。氣逆所致。故用人參甘草大棗補虛。橘皮生薑散逆。竹茹甘寒。疏逆氣而清胃熱。因以為君。
白話
〔鑑〕李彣說:噦有屬胃寒的,有屬胃熱的。此噦逆因胃中虛熱,氣逆所致。所以用人參、甘草、大棗補虛,橘皮、生薑散逆,竹茹甘寒,疏逆氣而清胃熱,因此用為君藥。
原文
外臺。深師大橘皮湯。療傷寒嘔噦。胸滿虛煩不安。於本方。去竹茹大棗。
白話
《外臺》深師大橘皮湯:療傷寒嘔噦,胸滿虛煩不安。於本方中去竹茹、大棗。
原文
又廣濟。麥門冬湯。療煩熱嘔逆。不下食。食則吐出。於本方。去橘皮。加麥門冬茅根。
白話
又廣濟麥門冬湯:療煩熱嘔逆,不下食,食則吐出。於本方中去橘皮,加麥門冬、茅根。
原文
活人大橘皮湯。動氣在下。不可發汗。發汗則無汗。心中大煩。骨節疼痛。目運惡寒。食則反吐谷不得入。先服大橘皮湯。吐止後。服小建中湯。(即本方。)
白話
《活人書》大橘皮湯:動氣在下,不可發汗。發汗則無汗,心中大煩,骨節疼痛,目運惡寒,食則反吐,穀不得入。先服大橘皮湯,吐止後,服小建中湯(即本方)。
原文
三因橘皮竹茹湯。治咳逆嘔噦。胃中虛冷。每一噦。至八九聲相連。收氣不回。至於驚人。(即本方。)
白話
《三因》橘皮竹茹湯:治咳逆嘔噦,胃中虛冷。每一噦,至八九聲相連,收氣不回,至於驚人(即本方)。
原文
夫六腑氣絕於外者。手足寒。上氣腳縮。五臟氣絕於內者。利不禁。下甚者手足不仁。
白話
凡是六腑之氣絕於外的,表現為手足寒冷、上氣、腳縮。五臟之氣絕於內的,表現為下利不禁,下利甚者手足不仁。
原文
〔程〕手足寒者。陽不行於四末也。上氣者。宗氣衰微也。平人宗氣積於胸中。出於喉嚨。以貫心脈。而行呼吸。宗氣衰則奔促上氣也。腳縮者。寒主收引。無陽以伸也。此六腑氣絕於外者如此。下利不禁者。下焦不闔也。脾衰則四臟俱衰。故經曰。脾氣孤弱。五液注下。下焦不闔。清便下重。即不禁之謂也。下甚而至於手足不仁者。四體絕也。此五臟氣絕於內者如此。
白話
〔程〕手足寒冷,是陽氣不行於四肢。上氣,是宗氣衰微。平人宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫通心脈,而行呼吸。宗氣衰微則奔促上氣。腳縮,是寒主收引,無陽氣以伸展。這是六腑氣絕於外的情形如此。下利不禁,是下焦不能閉闔。脾衰則四臟俱衰,所以《內經》說:「脾氣孤弱,五液注下,下焦不闔,清便下重。」就是下利不禁的意思。下利甚而至於手足不仁,是四肢氣絕。這是五臟氣絕於內的情形如此。