金匱玉函要略輯義

卷四

論一首、脈證二十七條、方二十三首(2)

卷四/嘔吐噦下利病脈證治第十七31
原文
半夏(半升洗) 黃芩 乾薑 人參(各三兩) 黃連(一兩) 大棗(十二枚) 甘草(三兩炙)
白話
半夏(半升,洗過),黃芩、乾薑、人參(各三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚),甘草(三兩,炙過)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓再煮。取三升。溫服一升。日三服。(詳傷寒論輯義太陽下篇。)
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣再煮,取三升,溫服一升,每日三次。(詳見《傷寒論輯義·太陽下篇》。)
原文
外臺。刪繁。半夏瀉心湯。療上焦虛寒。腸鳴下利。心下痞堅。
白話
《外臺秘要》引《刪繁方》記載:半夏瀉心湯,治療上焦虛寒,腸鳴下利,心下痞硬。
原文
於本方。去大棗。加桂心三兩。(出霍亂門。)乾嘔而利者。黃芩加半夏生薑湯主之。
白話
在本方中去掉大棗,加桂心三兩。(出自霍亂門。)乾嘔而腹瀉者,用黃芩加半夏生薑湯主治。
原文
〔徐〕傷寒論。芩甘棗芍四味。為黃芩湯。治太陽少陽合病。蓋太少之邪合。而內入則協熱而利。故以黃芩為主也。然邪既內入。或有復搏飲者嘔多。此其明證矣。故加半夏生薑。
白話
徐氏說:《傷寒論》中黃芩、甘草、大棗、芍藥四味藥,為黃芩湯,治療太陽少陽合病。因為太陽少陽之邪相合,內入則協熱而下利,所以以黃芩為主藥。然而邪氣既已內入,或有再次與飲邪搏結而嘔吐較多者,這就是明顯的證據,所以加半夏、生薑。
原文
〔程〕乾嘔者。無物嘔出也。中焦不和。則氣逆於上。而作嘔。迫於下而為利。故用半夏生薑。入上焦以止嘔。甘草大棗入中焦以和脾。黃芩芍藥。入下焦以止利。如是則正氣安。而邪氣去。三焦和。而嘔利止。
白話
程氏說:乾嘔,是沒有東西嘔出來。中焦不和,則氣逆於上而作嘔,迫於下則為下利。所以用半夏、生薑入上焦以止嘔,甘草、大棗入中焦以和脾,黃芩、芍藥入下焦以止利。如此則正氣安定,邪氣去除,三焦調和,嘔吐與下利就會停止。
原文
巢源云。乾嘔者。胃氣逆故也。但嘔而欲吐。吐而無所出。故謂之乾嘔也。黃芩加半夏生薑湯方
白話
《巢氏病源》說:乾嘔,是胃氣上逆的緣故。只是嘔而想吐,吐卻沒有東西出來,所以稱為乾嘔。黃芩加半夏生薑湯方:
原文
黃芩(三兩) 甘草(二兩炙) 芍藥(二兩) 半夏(半升) 生薑(三兩) 大棗(十二個)
白話
黃芩(三兩)、甘草(二兩,炙過)、芍藥(二兩)、半夏(半升)、生薑(三兩)、大棗(十二個)。
原文
上六味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再。夜一服。
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,白天服兩次,夜間服一次。
原文
諸嘔吐。谷不得下者。小半夏湯主之。(方見痰飲中。)
白話
各種嘔吐,飲食不能下嚥的,用小半夏湯主治。(方劑見痰飲篇中。)
原文
〔鑑〕趙良曰。嘔吐谷不得下者。有寒有熱。不可概論也。食入即吐。熱也。朝食暮吐。寒也。此則非寒非熱。由中焦停飲氣結而逆。故用小半夏湯。
白話
《醫宗金鑑》引趙良說:嘔吐飲食不能下嚥的,有寒有熱,不可一概而論。食入即吐,是熱證;早晨進食傍晚吐出,是寒證。此則非寒非熱,由中焦停飲、氣結而上逆所致,所以用小半夏湯。
原文
外臺。傷寒嘔噦門。仲景傷寒論。嘔噦。心下悸痞硬不能食。小半夏湯。又嘔噦。心下痞硬者。以膈間有水。頭眩悸。小半夏加茯苓湯。
白話
《外臺秘要·傷寒嘔噦門》引仲景《傷寒論》說:嘔噦,心下悸、痞硬、不能食,用小半夏湯。又說:嘔噦,心下痞硬者,因為膈間有水,頭眩心悸,用小半夏加茯苓湯。
原文
嘔吐而病在膈上。後思水者解。急與之。思水者豬苓散主之。(外臺無而字解字。)
白話
嘔吐而病在膈上,之後想喝水的是將要解除的徵象,要趕快給他水喝。如果仍然想喝水,用豬苓散主治。(《外臺秘要》無「而」字與「解」字。)
原文
〔程〕上章言先嘔卻渴。此為欲解。今嘔吐而病在膈上。後思水者解。亦與上證不殊。故急與之。以和胃。然思水之人。又有得水而貪飲。則胃中熱少。不能消水更與人作病。故思水者。用豬苓。以散水飲。
白話
程氏說:上章說先嘔吐而後口渴,這是將要解除。現在嘔吐而病在膈上,之後想喝水的是將要解除,也與上證沒有差別。所以趕快給他水喝,以調和胃氣。然而想喝水的人,又有得到水後貪飲的,則胃中熱氣不足,不能消化水,反而給人造成疾病。所以想喝水的人,用豬苓散來散水飲。
原文
〔尤〕嘔吐之餘。中氣未復。不能勝水。設過與之。則舊飲方去。新飲復生。故宜豬苓散。以崇土而逐水也。
白話
尤氏說:嘔吐之後,中氣尚未恢復,不能勝任水飲。如果過量給予水,則舊的水飲剛去,新的水飲又生。所以宜用豬苓散,以補土而逐水。
原文
蘭臺軌範云。傷飲惡飲。此乃常理。若胸中有水。則津液下流。反口乾思水。但不能多飲耳。
白話
《蘭臺軌範》說:被水飲所傷的人厭惡喝水,這是常理。如果胸中有水,則津液下流,反而口乾想喝水,但不能多喝而已。
原文
豬苓散方(外臺。引仲景傷寒論。)豬苓 茯苓 白朮(各等分。千金云各三兩)上三味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
白話
豬苓散方(《外臺秘要》引仲景《傷寒論》):豬苓、茯苓、白朮(各等分。《千金要方》說各三兩)。以上三味藥,搗為散,用飲服方寸匕,每日三次。
原文
千金。豬苓散。治嘔而膈上寒。(即本方。)
白話
《千金要方》記載:豬苓散,治療嘔吐而膈上有寒。(即本方。)
原文
外臺。服法後云。欲飲水者。極與之。本虛與水。則噦。攻其熱亦噦。
白話
《外臺秘要》在服法後說:想喝水的人,盡量給他喝。本來虛弱卻給他水,就會噦;攻其熱也會噦。
原文
嘔而脈弱。小便複利。身有微熱。見厥者難治。四逆湯主之。
白話
嘔吐而脈弱,小便反而通利,身有微熱,出現手足厥冷的,難以治療,用四逆湯主治。
原文
〔魏〕嘔而脈弱者。胃氣虛也。小便複利。氣不足以統攝之。脫而下泄也。身有微熱見厥。內積陰寒。外越虛陽。陽衰陰盛。其嘔為陽浮欲越之機也。見此知為難治。非尋常火邪痰飲之嘔也。主之以四逆湯。益陽安胃。溫中止逆。亦大不同於尋常寒熱錯雜治嘔之方也。附子辛熱。乾薑辛溫。甘草甘平。強人倍用。以急回其陽。勿令飛越。則嘔可止也。
白話
魏氏說:嘔吐而脈弱,是胃氣虛弱。小便反而通利,是氣不足以統攝,脫而下泄。身有微熱而見厥冷,是內積陰寒,外越虛陽,陽衰陰盛,這嘔吐是陽氣浮越欲脫的徵兆。見到這種情況知道難以治療,不是尋常火邪痰飲的嘔吐。用四逆湯主治,益陽安胃,溫中止逆,也大不同於尋常寒熱錯雜治嘔的方劑。附子辛熱,乾薑辛溫,甘草甘平,強壯的人倍用,以趕快回復其陽氣,不要讓陽氣飛越,則嘔吐可以停止。
原文
(詳傷寒論輯義厥陰篇。)四逆湯方(外臺。引仲景傷寒論。)
白話
(詳見《傷寒論輯義·厥陰篇》。)四逆湯方(《外臺秘要》引仲景《傷寒論》)。
原文
附子(一枚生用) 乾薑(一兩半) 甘草(二兩炙)
白話
附子(一枚,生用)、乾薑(一兩半)、甘草(二兩,炙過)。
原文
上三味。以水三升。煮取一升二合。去滓。分溫再服。強人可大附子一枚。乾薑三兩。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。強壯的人可用大附子一枚,乾薑三兩。
原文
〔程〕神農經曰。療寒者。以熱藥。內經云。寒淫於內。治以甘熱。四逆湯者。辛甘大熱之劑也。故用附子以回陽散厥。乾薑以去寒止嘔。甘草以調和血脈。
白話
程氏說:《神農本草經》說:治療寒證,用熱藥。《內經》說:寒邪侵犯內臟,用甘熱藥治療。四逆湯是辛甘大熱的方劑,所以用附子以回陽散厥,乾薑以去寒止嘔,甘草以調和血脈。
原文
三因方。四逆湯。治寒厥。或表熱裡寒。下利清穀。食入則吐。或乾嘔。或大汗大吐大下之後。四肢冰冷。五內拘急。舉體疼痛不渴。脈沉伏。(即本方。)
白話
《三因方》記載:四逆湯,治療寒厥,或表熱裡寒,下利清穀,食入則吐,或乾嘔,或大汗、大吐、大下之後,四肢冰冷,五臟拘急,全身疼痛不渴,脈沉伏。(即本方。)
原文
嘔而發熱者。小柴胡湯主之。(亦見厥陰篇。)
白話
嘔吐而發熱的,用小柴胡湯主治。(亦見於厥陰篇。)
原文
〔魏〕嘔而皮膚髮熱者。傷寒病。少陽經證也。合以口苦咽乾目眩。而少陽病全。但見嘔而發熱。雖非傷寒正病。亦少陽經之屬也。主之以小柴胡。表解里和而病愈。小柴胡湯方
白話
魏氏說:嘔吐而皮膚發熱的,是傷寒病,少陽經證。配合口苦、咽乾、目眩,則少陽病全備。但見嘔吐而發熱,雖非傷寒正病,也屬於少陽經的範疇。用小柴胡湯主治,表解里和而病癒。
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 半夏(半升) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)
白話
柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、人參(三兩)、甘草(三兩)、半夏(半升)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)。
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓再煎。取三升。溫服一升。日三服。(詳傷寒論輯義太陽中篇。)
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣再煎,取三升,溫服一升,每日三次。(詳見《傷寒論輯義·太陽中篇》。)
原文
胃反嘔吐者。大半夏湯主之。(〔原注〕千金云。治胃反不受食。食入即吐。外臺云。治嘔心下痞硬者。。案今千金。入。作已。即吐。作即嘔吐。)
白話
胃反嘔吐的,用大半夏湯主治。(原注:《千金要方》說:治胃反不受食,食入即吐。《外臺秘要》說:治嘔吐心下痞硬者。按:今本《千金要方》「入」作「已」,「即吐」作「即嘔吐」。)