原文
問曰。黃汗之為病。身體腫。(一作重。)發熱汗出而渴。狀如風水。汗沾衣。色正黃如柏汁。脈自沉。何從得之。師曰。以汗出入水中浴。水從汗孔入得之。宜耆芍桂酒湯主之。
問說:黃汗這種病,身體腫(一說身體重),發熱、出汗、口渴,症狀像風水病。汗水沾濕衣服,顏色純黃像柏樹汁。脈象自沉。這是怎麼得的?老師說:因為出汗時進入水中洗浴,水從汗孔侵入體內而得的。應當用耆芍桂酒湯主治。
原文
(身體腫。脈經。千金。作身體洪腫而渴。脈經注云。一作不渴。沉下。外臺有也字。脈經作黃耆芍藥桂枝苦酒湯。趙本柏作藥。非。)
(《脈經》《千金方》中「身體腫」作「身體洪腫而渴」。《脈經》注說:一說不渴。「沉」字下,《外臺秘要》有「也」字。《脈經》作「黃耆芍藥桂枝苦酒湯」。趙開美本「柏」作「藥」,錯誤。)
原文
〔尤〕黃汗之病。與風水相似。但風水脈浮。而黃汗脈沉。風水惡風。而黃汗不惡風為異。其汗沾衣。色正黃如柏汁。則黃汗之所獨也。風水為風氣外合水氣。黃汗為水氣內遏熱氣。熱被水遏。水與熱得。交蒸互郁。汗液則黃。按前第二條云。小便通利。上焦有寒。其口多涎。此為黃汗。第四條云。身腫而冷。狀如周痹。此云。黃汗之病。身體腫。發熱汗出而渴。後又云。劇者不能食。身疼重。小便不利。何前後之不侔也。豈新久微甚之辨歟。夫病邪初受。其未郁為熱者。則身冷。小便利口多涎。其鬱久而熱甚者。則身熱而渴。小便不利。亦自然之道也。
尤怡說:黃汗病與風水相似。但風水脈浮,而黃汗脈沉;風水惡風,而黃汗不惡風,這是差異。其汗沾衣,顏色正黃如柏汁,則是黃汗所獨有的。風水是風氣外合水氣,黃汗是水氣內遏熱氣。熱被水遏,水與熱相合,交蒸互鬱,汗液就變黃。按前面第二條說:小便通利,上焦有寒,口中多涎,這是黃汗。第四條說:身體腫而冷,形狀像周痹。這裡說:黃汗病,身體腫,發熱汗出而渴。後面又說:嚴重的不能食,身體疼痛重,小便不利。為什麼前後不一致呢?難道是新久、微甚的區別嗎?病邪初受,尚未鬱而為熱的,則身體冷,小便通利,口多涎;其鬱久熱甚的,則身體熱而渴,小便不利,也是自然的道理。
原文
〔鑑〕黃耆桂枝。解肌邪以固衛氣。芍藥苦酒。止汗液以攝營氣。營衛調和。其病已矣。李升璽曰。按汗出浴水。亦是偶舉一端言之耳。大約黃汗。由脾胃濕久生熱。積熱成黃。濕熱交蒸而汗出矣。
吳謙等說:黃耆、桂枝解肌邪以固衛氣,芍藥、苦酒止汗液以攝營氣。營衛調和,病就好了。李升璽說:按出汗後洗浴,也只是偶舉一端來說罷了。大約黃汗是由於脾胃濕久生熱,積熱成黃,濕熱交蒸而汗出。
原文
潘氏醫燈續焰云。黃汗一證。仲景金匱要略。收入水氣病中。其主治與治疸。亦自懸絕。後人以其汗黃。遂列為五疸之一。實非疸也。
潘楫《醫燈續焰》說:黃汗這一證,仲景《金匱要略》收入水氣病中。其主治與治黃疸也相差懸殊。後人因其汗黃,於是列為五疸之一,其實不是疸病。
原文
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方(外臺。引仲景傷寒論云。備急。張文仲。千金。古今錄驗。深師。範汪。經心錄同。)黃耆(五兩) 芍藥(三兩) 桂枝(三兩)
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方(《外臺秘要》引仲景《傷寒論》說:備急、張文仲、千金、古今錄驗、深師、範汪、經心錄相同。)黃耆五兩,芍藥三兩,桂枝三兩。
原文
上三味。以苦酒一升。水七升。相和煮取三升。溫服一升。當心煩。服至六七日乃解。若心煩不止者。以苦酒阻故也。
以上三味藥,用苦酒一升、水七升,混合煮取三升,溫服一升。服後會心煩,服到六七天才解除。如果心煩不止,是因為苦酒阻滯的緣故。
原文
(〔原注〕一方。用美酒醯。代苦酒。。外臺云。阻一作一方。用美清醯。代酒。)
(原注:另一方用美酒醯代替苦酒。《外臺秘要》說:「阻」一作「一方」,用美清醯代替酒。)
原文
〔尤〕苦酒阻者。欲行而未得遽行。久積藥力。乃自行耳。故曰服至六七日乃解。
尤怡說:苦酒阻滯,是指藥力欲行而未能迅速運行,久積藥力,才自行運行了。所以說服到六七天才解除。
原文
〔魏〕古人稱醋為苦酒。非另有所謂苦酒也。美酒醯。即人家所制社醋。即鎮江紅醋是也。又醋之劣者。即白酒。醋各處皆是。總以社醋入藥。
魏荔彤說:古人稱醋為苦酒,並非另有所謂的苦酒。美酒醯就是人家所製的社醋,即鎮江紅醋。又醋中劣等的,就是白酒醋,各處都有。總之以社醋入藥。
原文
何氏醫碥云。水寒遏郁汗液於肌內。為熱所蒸。而成黃汗。然汗出浴水。亦舉隅之論耳。當推廣之。愚按。黃耆芍藥桂枝苦酒湯。無清熱去濕之品。徒取固斂。得無壅乎。此方恐是錯簡。終不可用。
何夢瑤《醫碥》說:水寒遏鬱汗液於肌肉之內,被熱蒸而成黃汗。然而汗出後洗浴,也只是舉例而已,應當推廣理解。我按:黃耆芍藥桂枝苦酒湯,沒有清熱去濕的藥物,只取固斂,難道不會壅滯嗎?此方恐怕是錯簡,終究不可用。
原文
倪氏本草匯言。四仙散。治汗出染衣。黃如柏汁。此名黃汗。其證發熱汗出而渴。身體浮腫。此因出汗時。受風冷水寒之氣。入於汗孔得之。宜此方。用羅勒二錢。桂枝三錢。黃耆白芍藥各五錢。水酒各一碗煎服。(出羅勒條。)
倪朱謨《本草匯言》中四仙散,治療汗出染衣、黃如柏汁,這叫黃汗。其證發熱汗出而渴,身體浮腫。這是因為出汗時受風冷水寒之氣,從汗孔侵入而得。宜用此方:羅勒二錢,桂枝三錢,黃耆、白芍藥各五錢,水酒各一碗煎服。(出自羅勒條。)
原文
黃汗之病。兩脛自冷。假令發熱。此屬歷節。食已汗出。又身常暮臥盜汗出者。此勞氣也。若汗出已反發熱者。久久其身必甲錯。發熱不止者。必生惡瘡。若身重。汗出已輒輕者。久久必身瞤。瞤即胸中痛。又從腰以上必汗出。下無汗。腰髖弛痛。如有物在皮中狀。劇者不能食。身疼重煩躁。小便不利。此為黃汗。桂枝加黃耆湯主之。
黃汗病,兩小腿自覺冷。假如發熱,這屬於歷節病。飯後出汗,又常常晚上睡時盜汗,這是勞氣病。如果汗出後反而發熱,時間久了身體必定甲錯(皮膚乾枯粗糙)。發熱不止,必定生惡瘡。如果身體重,汗出後隨即減輕,時間久了必定身體肌肉跳動,跳動即胸中疼痛。又從腰以上必定出汗,腰以下無汗,腰髖弛痛,像有東西在皮中的樣子。嚴重的不能吃東西,身體疼痛重、煩躁,小便不利,這是黃汗,用桂枝加黃耆湯主治。
原文
(勞氣。原本。作榮氣。今依諸本改之。外臺。引仲景傷寒論。物作蟲。)
(「勞氣」,原本作「榮氣」,今依各版本改之。《外臺秘要》引仲景《傷寒論》,「物」作「蟲」。)
原文
〔程〕濕就下而流關節。故黃汗病。兩脛冷。若兩脛熱。則屬歷節之病。其食已汗出。為胃氣外泄。暮而盜汗。為榮氣內虛。又屬虛勞之證。二者俱汗出。皆非黃汗也。欲作黃汗之證。汗出已。而熱不為汗衰。反發熱。而熱不止。薄於外。則銷鑠皮膚。故令身體枯槁。薄於裡。則潰脈爛筋。故令生惡瘡也。夫濕勝則身重汗出。雖濕去身輕。而正氣未必不損。如此久久。必耗散諸陽。故身瞤而胸痛。是以上焦陽虛。則腰以上汗出。下焦濕勝。而為腰髖弛痛。如有物在皮中狀也。劇則內傷於脾。而不能食。外傷肌肉。而身體疼重。若煩躁小便不利。則水氣無從出。蘊蓄肌中。必為黃汗。
程林說:濕氣趨下而流注關節,所以黃汗病兩脛冷。如果兩脛熱,則屬於歷節病。飯後出汗,是胃氣外泄;天黑時盜汗,是榮氣內虛,又屬於虛勞之證。這兩種出汗,都不是黃汗。將要形成黃汗的證候是:汗出後,熱不為汗衰,反而發熱,熱不止。熱迫於外,則銷鑠皮膚,所以令身體枯槁;迫於裡,則潰脈爛筋,所以令生惡瘡。濕盛則身體重出汗,雖然濕去身輕,但正氣未必不損。如此久病,必定耗散諸陽,所以身體跳動而胸痛。因此上焦陽虛,則腰以上汗出;下焦濕盛,則腰髖弛痛,像有東西在皮中。嚴重時內傷於脾而不能食,外傷肌肉而身體疼重。如果煩躁、小便不利,則水氣無從排出,蘊蓄在肌肉中,必定成為黃汗。
原文
案此條義難通。今姑仍程注。金鑑云。此承黃汗。詳申其證也。但文義未屬。必是錯簡。不釋。此說似是。桂枝加黃耆湯方
(按:此條義理難通,今姑且仍用程注。《金鑑》說:此條承接黃汗,詳細申述其證。但文義不連貫,必定是錯簡,不解釋。此說似是。桂枝加黃耆湯方)
原文
桂枝 芍藥(各三兩) 甘草(二兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 黃耆(二兩。千金黃疸門五兩)
桂枝、芍藥(各三兩)、甘草(二兩)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)、黃耆(二兩。《千金方》黃疸門作五兩)。
原文
上六味。以水八升。煮取三升。溫服一升。須臾飲熱稀粥一升余。以助藥力。溫覆取微汗。若不汗更服。
以上六味藥,用水八升,煮取三升,溫服一升。不一會兒喝熱稀粥一升多,以助藥力。蓋被取微汗,如果不出汗,再服。
原文
〔尤〕桂枝黃耆。亦行陽散邪之法。而尤賴飲熱稀粥取汗。以發交郁之邪。
尤怡說:桂枝、黃耆也是行陽散邪之法,而尤其依賴喝熱稀粥取汗,以發越交鬱之邪。
原文
師曰。寸口脈遲而澀。遲則為寒。澀為血不足。趺陽脈微而遲。微則為氣。遲則為寒。寒氣不足。則手足逆冷。手足逆冷。則榮衛不利。榮衛不利。則腹滿脅鳴相逐。氣轉膀胱。榮衛俱勞。陽氣不通。即身冷。陰氣不通。即骨疼。陽前通則惡寒。陰前通則痹不仁。陰陽相得。其氣乃行。大氣一轉。其氣乃散。實則失氣。虛則遺溺。名曰氣分。
老師說:寸口脈遲而澀,遲則為寒,澀為血不足。趺陽脈微而遲,微則為氣不足,遲則為寒。寒氣不足,則手足逆冷。手足逆冷,則營衛不利。營衛不利,則腹滿脅鳴相逐,氣轉膀胱,營衛俱疲勞。陽氣不通,則身冷;陰氣不通,則骨疼。陽氣先行而陰氣不與之俱行,則惡寒;陰氣先行而陽氣不與之俱行,則麻痺不仁。陰陽相合,其氣才能運行。大氣一轉,其氣才能散開。實證則矢氣,虛證則遺尿。這叫氣分。
原文
(實則。徐沈作寒則。注。寒恐是實字。脅鳴。程魏。作腸鳴。是。)
(「實則」,徐彬、沈明宗作「寒則」。注:寒恐怕是實字。「脅鳴」,程林、魏荔彤作「腸鳴」,是對的。)
原文
〔尤〕微則為氣者。為氣不足也。寒氣不足。該寸口趺陽為言。寒而氣血復不足也。寒氣不足。則手足無氣而逆冷。榮衛無源而不利。由是臟腑之中。真氣不充。而客寒獨勝。則腹滿脅鳴相逐。氣轉膀胱。即後所謂失氣遺溺之端也。榮衛俱勞者。榮衛俱乏竭也。陽氣溫於表。故不通則身冷。陰氣榮於裡。故不通即骨疼。不通者。虛極而不能行。與有餘而壅者不同。陽前通則惡寒。陰前通則痹不仁者。陽先行而陰不與俱行。則陰失陽而惡寒。陰先行而陽不與俱行。則陽獨滯而痹不仁也。蓋陰與陽常相須也。不可失。失則氣機不續。而邪乃著。不失則上下交通。而邪不容。故曰陰陽相得。其氣乃行。大氣一轉。其氣乃散。失氣遺溺。皆相失之徵。曰氣分者。謂寒氣乘陽之虛。而病於氣也。
尤怡說:微則為氣,是指氣不足。寒氣不足,概括寸口、趺陽來說,是寒而氣血又不足。寒氣不足,則手足無氣而逆冷,營衛無源而不利。因此臟腑之中真氣不充,而客寒獨盛,則腹滿脅鳴相逐,氣轉膀胱,即後面所謂矢氣、遺尿的開端。營衛俱勞,是營衛俱乏竭。陽氣溫於表,所以不通則身冷;陰氣榮於裡,所以不通則骨疼。不通,是虛極而不能運行,與有餘而壅塞的不同。陽先行而陰不與之俱行,則陰失陽而惡寒;陰先行而陽不與之俱行,則陽獨滯而痹不仁。大體陰與陽常相互依賴,不可失調。失調則氣機不續而邪氣留著;不失常則上下交通而邪氣不能容留。所以說陰陽相合,其氣才能運行;大氣一轉,其氣才能散開。矢氣、遺尿都是陰陽失調的徵象。稱為氣分,是指寒氣乘陽虛而病在氣分。
原文
〔沈〕營衛相和。膻中宗氣一轉。大氣乃行。痹著之邪。相隨而去。謂大氣一轉。其氣乃散。而實者失氣。邪從大便喧吹而泄。虛者遺溺。邪從小便而去。此陽虛氣滯化水。而精血為痹。故曰氣分。(案此與尤注異。然義亦通。故兩存之。)
沈明宗說:營衛相和,膻中宗氣一轉,大氣才能運行。痹著之邪隨之而去。所謂大氣一轉,其氣乃散。實證者矢氣,邪從大便喧吹而泄;虛證者遺尿,邪從小便而去。這是陽虛氣滯化水,而精血痹阻,所以稱為氣分。(按:此與尤注不同,但義理也通,故兩存之。)
原文
〔程〕此章以明水在氣分之大義。以氣行則水寒之氣亦行。非下章結於心下。為盤為杯也。
程林說:這一章是說明水在氣分的大義。因為氣行則水寒之氣也跟著運行。並非如下一章所說的結於心下,形成像盤像杯的形狀。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。