金匱玉函要略輯義

卷三

脈證九條、方六首(3)

卷三/消渴小便利淋病脈證並治第十三22
原文
〔程〕薯蕷栝蔞。潤劑也。用以止渴生津。茯苓瞿麥。利劑也。用以滲泄水氣。膀胱者州都之官。津液藏焉。氣化則能出焉。佐附子之純陽。則水氣宣行。而小便自利。亦腎氣丸之變制也。
白話
〔程〕薯蕷、栝蔞,是潤劑,用以止渴生津。茯苓、瞿麥,是利劑,用以滲泄水氣。膀胱是州都之官,津液藏焉,氣化則能出焉。佐以附子的純陽,則水氣宣行,而小便自利,也是腎氣丸的變制。
原文
案渴而小便不利。故非消渴。小便雖不利。而未至溺如粟狀。且無小腹急痛。故非淋也。即此治水病。渴而小便不利之方。沈氏之說似是。
白話
案:口渴而小便不利,所以不是消渴。小便雖然不利,但未到尿如粟米狀,且沒有小腹急痛,所以不是淋病。這就是治療水病、口渴而小便不利的方子。沈氏的説法似乎是對的。
原文
小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散。茯苓戎鹽湯。並主之。
白話
小便不利,用蒲灰散主治。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯也主治。
原文
〔鑑〕無表裡他證。小便不利者。小便癃閉病也。
白話
〔鑑〕沒有表裡其他證候,小便不利的,是小便癃閉病。
原文
〔尤〕仲景不詳見證。而並出三方。以聽人之隨證審用。殆所謂引而不發者歟。
白話
〔尤〕仲景不詳述見證,而一併列出三方,以聽任人們隨證審用,大概就是所謂引而不發吧?
原文
蒲灰散方蒲灰(七分) 滑石(三分)上二味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
白話
蒲灰散方:蒲灰(七分)、滑石(三分)。以上二味,搗為散,飲服方寸匕,每日三服。
原文
〔徐〕蒲灰。即蒲席燒灰也。能去濕熱利小便。滑石。能通九竅。去濕熱。故主之。
白話
〔徐〕蒲灰,就是蒲席燒成的灰,能去除濕熱、利小便。滑石,能通九竅、去濕熱,所以主治。
原文
案蒲灰。證類本草。甄權云。破惡血。敗蒲席灰也。魏氏家藏方。用箬灰。樓氏綱目云。蒲灰。恐即蒲黃粉。樓說難從。然千金有一方。附左備考。千金。小便不利。莖中疼痛。小腹急痛。蒲黃 滑石(各等分)
白話
案:證類本草,甄權說:破惡血,敗蒲席灰也。魏氏家藏方,用箬灰。樓氏綱目說:蒲灰,恐怕就是蒲黃粉。樓說難從。然而千金有一方,附左備考。千金:小便不利,莖中疼痛,小腹急痛。蒲黃、滑石(各等分)。
原文
上二味。治下篩。酒服方寸匕。日三。(醫壘元戎。治產後小便不通。金鑰匙散是。)滑石白魚散方滑石(二分) 亂髮(二分燒) 白魚(二分)
白話
上二味,治下篩,酒服方寸匕,日三。(醫壘元戎,治產後小便不通,金鑰匙散是。)滑石白魚散方:滑石(二分)、亂髮(二分,燒)、白魚(二分)。
原文
上三味。杵為散。飲服半錢匕。日三服。(半錢匕。俞本。作方寸匕。)
白話
以上三味,搗為散,飲服半錢匕,每日三服。(半錢匕,俞本作方寸匕。)
原文
〔尤〕別錄云。白魚。開胃下氣。去水氣。血餘。療轉胞小便不通。合滑石。為滋陰益氣。以利其小便者也。
白話
〔尤〕別錄說:白魚,開胃下氣,去水氣。血餘,治療轉胞小便不通。合滑石,為滋陰益氣,以利其小便的方法。
原文
案亂髮。本經。主五淋。白魚。恐非魚中之白魚。爾雅。蟫。白魚。本經云。衣魚。一名白魚。主婦人疝瘕。小便不利。又南齊書。明帝寢疾甚久。敕臺省府署文簿。求白魚以為治。是也。沈云。白魚鯗。諸注並仍之。不可從。茯苓戎鹽湯方
白話
案:亂髮,本經主五淋。白魚,恐怕不是魚中的白魚。爾雅:蟫,白魚。本經說:衣魚,一名白魚,主婦人疝瘕、小便不利。又南齊書:明帝寢疾甚久,敕臺省府署文簿,求白魚以為治,就是如此。沈說:白魚鯗,諸注都沿用,不可從。茯苓戎鹽湯方。
原文
茯苓(半斤) 白朮(二兩) 戎鹽(彈丸大一枚)
白話
茯苓(半斤)、白朮(二兩)、戎鹽(彈丸大一枚)。
原文
上三味。先將茯苓白朮。煎成。入戎鹽。再煎。分溫三服。
白話
以上三味,先將茯苓、白朮煎成,加入戎鹽,再煎,分溫三服。
原文
(先將以下十七字。原本缺。今據宋本。及徐沈尤本補之。程本金鑑。作以水五升。煮取三升。分溫三服。盧本。五升。作六升。)
白話
(「先將」以下十七字,原本缺,今據宋本及徐、沈、尤本補之。程本、金鑑作「以水五升,煮取三升,分溫三服」。盧本,「五升」作「六升」。)
原文
〔尤〕綱目。戎鹽。即青鹽。鹹寒入腎。以潤下之性。而就滲利之職。為驅除陰分水濕之法也。
白話
〔尤〕綱目:戎鹽,即青鹽,鹹寒入腎,以潤下之性,而就滲利之職,為驅除陰分水濕的方法。
原文
渴欲飲水。口乾舌燥者。白虎加人參湯主之。(方見中暍中。)
白話
渴欲飲水,口乾舌燥的,用白虎加人參湯主治。(方見中暍中。)
原文
〔尤〕此肺胃熱盛傷津。故以白虎清熱。人參生津止渴。蓋即所謂上消膈消之證。疑亦錯簡於此也。
白話
〔尤〕這是肺胃熱盛傷津,所以用白虎清熱,人參生津止渴,大概就是所謂上消、膈消之證,懷疑也是錯簡於此。
原文
喻氏法律云。按此治火熱傷其肺胃。清熱救渴之良劑也。故消渴病之在上焦者。必取用之。東垣以治膈消。潔古以治能食而渴者。
白話
喻氏法律說:按此方治火熱傷其肺胃,是清熱救渴的良劑。所以消渴病在上焦的,必取用之。東垣用以治膈消,潔古用以治能食而渴者。
原文
脈浮發熱。渴欲飲水。小便不利者。豬苓湯主之。
白話
脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利的,用豬苓湯主治。
原文
〔沈〕此亦非真消渴也。傷寒太陽陽明。熱邪未清。故脈浮發熱。渴欲飲水。胃熱下流。則小便不利。故以豬苓湯。導熱滋干。而驅胃邪下出也。文蛤散。豬苓散。五苓散。凡四條。編書者誤入。
白話
〔沈〕這也不是真消渴。傷寒太陽陽明,熱邪未清,所以脈浮發熱,渴欲飲水,胃熱下流,則小便不利,所以用豬苓湯,導熱滋乾,而驅胃邪下出。文蛤散、豬苓散、五苓散,共四條,編書者誤入。
原文
〔尤〕按渴欲飲水。本文共有五條。而脈浮發熱。小便不利者。一用五苓。為其水與熱結故也。一用豬苓。為其水與熱結。而陰氣復傷也。其水入則吐者。亦用五苓。為其熱消而水停也。渴不止者。則用文蛤。為其水消而熱在也。其口乾燥者。則用白虎加人參。為其熱甚而津傷也。此為同源而異流者。治法亦因之各異如此。學者所當細審也。
白話
〔尤〕按:渴欲飲水,本文共有五條。而脈浮發熱、小便不利的,一用五苓,因為水與熱結;一用豬苓,因為水與熱結而陰氣復傷。其水入則吐的,也用五苓,因為熱消而水停。渴不止的,則用文蛤,因為水消而熱在。其口乾燥的,則用白虎加人參,因為熱甚而津傷。這是同源而異流,治法也因而各異如此,學者應當細審。