原文
脈浮。小便不利。微熱消渴者。宜利小便發汗。五苓散主之。(方見上。)
脈象浮,小便不順暢,微微發熱且口渴想喝水的人,適合用利小便、發汗的方法治療,以五苓散為主方。(方劑見上方。)
原文
〔徐〕脈浮微熱。是表未清也。消渴小便不利。是里有熱也。故以桂枝主表。白朮苓澤主裡。而多以熱水助其外出下達之勢。此治消渴之淺而近也。按此與上條。同是消渴。上條小便多。知陰虛熱結。此條小便不利。而微熱。即為客邪內入。故治法迥異。然客邪內入。非真消渴也。合論以示辨耳。
〔徐〕脈浮、微微發熱,是表證未清;消渴且小便不順暢,是體內有熱。所以用桂枝治療表證,白朮、茯苓、澤瀉治療裡證,並且多用熱水幫助藥力向外散發、向下通達,這是治療輕淺、近期的消渴病。按:此條與上一條都是消渴病,但上一條小便量多,知道是陰虛熱結;這一條小便不順暢且微微發熱,是外邪侵入體內,因此治法完全不同。然而外邪侵入體內並非真正的消渴病,合在一起討論是為了讓人們分辨清楚。
原文
渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆。五苓散主之。(方見上。)
口渴想喝水,但水喝下去就吐出來,這種情況叫做「水逆」,用五苓散為主方治療。(方劑見上方。)
原文
〔尤〕熱渴飲水。熱已消而水不行。則逆而成嘔。乃消渴之變證。曰水逆者。明非消渴。而為水逆也。故亦宜五苓散。去其停水。〔沈〕此亦非真消渴也。渴欲飲水不止者。文蛤散主之。
〔尤〕因發熱口渴而喝水,熱已消除但水液停滯不行,便會上逆形成嘔吐,這是消渴病的變證。稱之為「水逆」,是說明這不是消渴病,而是水逆病,所以也適合用五苓散去消除停滯的水飲。〔沈〕這也不是真正的消渴病。口渴想喝水而不停止的,用文蛤散為主方治療。
原文
〔鑑〕渴欲飲水。水入則吐。小便不利者。五苓散證也。渴欲飲水。水入則消。口乾舌燥者。白虎加人參湯證也。渴欲飲水。而不吐水。非水邪盛也。不口乾舌燥。非熱邪盛也。惟引飲不止。故以文蛤一味。不寒不溫。不清不利。專意於生津止渴也。
〔鑑〕口渴想喝水,水喝下去就吐出來,且小便不順暢的,是五苓散證。口渴想喝水,水喝下去就消化掉,且口乾舌燥的,是白虎加人參湯證。口渴想喝水,但不吐水,不是水邪旺盛;不口乾舌燥,不是熱邪旺盛;只是不停喝水,所以用文蛤一味藥,不寒不溫,不清熱不利水,專注於生津止渴。
原文
案金鑑云。五倍子。亦名文蛤。按法制之名百藥煎。大能生津止渴。故當用之。屢試屢驗也。此說本於三因方。百藥煎。於生津止渴固效矣。然其藥出於後世。本條所用。即所謂花蛤也。。以上三條。詳見傷寒論輯義。文蛤散方文蛤(五兩。俞本作四兩)
按《醫宗金鑑》說:五倍子,也叫做文蛤,按照方法炮製後名為「百藥煎」,很能生津止渴,所以應當使用,屢次試驗都有效。這個說法來源於《三因方》。百藥煎對於生津止渴確實有效,但這種藥是後世才出現的,本條所用的文蛤,就是所謂的花蛤。以上三條,詳細內容見《傷寒論輯義》。文蛤散方:文蛤(五兩,俞本作四兩)。
以上一味藥,搗成散劑,用滾燙的開水五合,調和服用一方寸匕。
淋病的症狀,小便像粟米狀(點滴短少),小腹繃緊拘急,疼痛牽引到肚臍中間。
原文
〔徐〕淋之為病。全在下焦。故前十一篇內。言下焦有熱。亦主淋閉不通。此言小便如粟狀。粟者色白。而滴瀝甚。則如米屑也。然氣血不同。故後人有五淋之名。小腹氣不和。失其渾厚之元則弦急矣。熱邪上乘。則痛引臍中矣。
〔徐〕淋病的病位完全在下焦,所以前面第十一篇中提到,下焦有熱也會導致淋閉不通。這裡說小便如粟狀,粟是指顏色白,而且滴瀝得很厲害,就像米屑一樣。然而氣血情況不同,所以後人有五淋的名稱。小腹氣機不和順,失去了渾厚的元氣,就會繃緊拘急;熱邪向上侵犯,就會疼痛牽引到肚臍中。
原文
〔尤〕按巢氏云。淋之為病。由腎虛而膀胱熱也。腎氣通於陰。陰。水液下流之道也。膀胱為津液之腑。腎虛則小便數。膀胱熱則水下澀。數而且澀。淋瀝不宣。故謂之淋。其狀小便出少起多。小腹弦急。痛引於臍。又有石淋勞淋血淋氣淋膏淋之異。詳見本論。其言頗為明晰。可補仲景之未備。
〔尤〕按巢元方說:淋病是由於腎虛而膀胱有熱造成的。腎氣通於陰部,陰部是水液向下流通的道路;膀胱是儲藏津液的腑。腎虛則小便次數多,膀胱熱則水液下行澀滯。次數多且澀滯,淋漓不暢,所以稱之為淋。其症狀是小便排出量少但次數多,小腹繃緊拘急,疼痛牽引到肚臍。此外還有石淋、勞淋、血淋、氣淋、膏淋的區別,詳細內容見原書論述。巢氏的說法相當清晰明白,可以補充張仲景未完備之處。
原文
案如粟狀。依巢源出少起多之語。唯言滴瀝短少。如米屑耳。云色白。殆鑿矣。沈程以下諸注。皆以為石淋。然以理推之。小便下砂石。不宜言如粟狀。故今從徐注。
按:關於「如粟狀」,根據巢元方《諸病源候論》中「出少起多」的說法,只是指滴瀝短少,像米屑一樣。說顏色白,恐怕是穿鑿附會。沈、程以下的各家註解,都認為是石淋,但按理推測,小便中排出砂石,不應該說成像粟米狀,所以現在採用徐氏的註解。
原文
三因方云。淋。古謂之癃。名稱不同也。癃者。罷也。淋者。滴也。今名雖俗。於義為得。
《三因方》說:淋,古代叫做「癃」,名稱不同。癃,是疲勞無力的意思;淋,是滴瀝的意思。現在的名稱雖然通俗,但在意義上是恰當的。
原文
趺陽脈數。胃中有熱。即消穀引食。大便必堅。小便即數。
趺陽脈數,表示胃中有熱,就會消化穀物、食慾增加,大便必然堅硬,小便就會次數多。
原文
(程本。以此條。列於前趺陽脈浮而數云云。即為消渴之後。是。魏本細書此條於上格云云。義與前同。故未另注。)
(程本將此條列在前面「趺陽脈浮而數」等等之後,即消渴病之後,這是對的。魏本將此條用小字寫在上格等等,意思與前面相同,所以不再另作註解。)
原文
〔尤〕胃中有熱。消穀引飲。即後世所謂消穀善飢為中消者。是也。胃熱則液干。故大便堅。便堅則水液獨走前陰。故小便數亦即前條消渴胃堅之證。而列於淋病之下。疑錯簡也。淋家不可發汗。發汗則必便血。
〔尤〕胃中有熱,消化穀物、引水飲用,就是後世所說的「消穀善飢」屬於中消證。胃熱則津液乾涸,所以大便堅硬;大便堅硬則水液單獨流向尿道,所以小便次數多,也就是前一條所說的消渴胃堅之證。但此條列在淋病之後,懷疑是錯簡。患淋病的人不能發汗,發汗必然會導致小便出血。
原文
〔程〕膀胱蓄熱則為淋。發汗以迫其血。血不循經。結於下焦。又為便血。(詳見傷寒論輯義。)
〔程〕膀胱蓄積熱邪就會形成淋病。發汗會逼迫血液,血液不循經脈運行,結聚在下焦,又會形成便血。(詳細內容見《傷寒論輯義》。)
原文
小便不利者。有水氣。其人苦渴。栝蔞瞿麥丸主之。(苦。趙本作者。)
小便不順暢的人,體內有水氣,病人感覺口渴難忍,用栝蔞瞿麥丸為主方治療。(「苦」,趙本作「若」。)
原文
〔尤〕此下焦陽弱氣冷。而水氣不行之證。故以附子益陽氣。茯苓瞿麥行水氣。觀方後云。腹中溫為知。可以推矣。其人若渴。則是水寒偏結於下。而燥火獨聚於上。故更以薯蕷栝蔞根。除熱生津液也。夫上浮之焰。非滋不熄。下積之陰。非暖不消。而寒潤辛溫並行。不倍此方為良法矣。欲求變通者。須於此三複焉。〔鑑〕其人必脈沉無熱。始合法也。
〔尤〕這是下焦陽氣虛弱、氣機寒冷,導致水氣不能運行的證候。所以用附子溫補陽氣,茯苓、瞿麥通利水氣。觀察方後說「腹中溫為知」,可以推測出來。病人如果口渴,則是水寒偏結於下焦,而燥熱單獨匯聚於上焦,所以再用薯蕷、栝蔞根清熱生津。上浮的火焰,不滋潤就不能熄滅;下積的陰寒,不溫暖就不能消散。寒涼滋潤與辛溫藥物並用,沒有比這個方子更好的方法了。想要尋求變通的人,須要在這裡反覆體會。〔鑑〕這個病人必定脈象沉且沒有熱象,才符合治療法則。
原文
〔沈〕蓋本經腫論。腰以下腫者。當利其小便。而不見其方。觀此方後云。小便利腹中溫為知。似乎在水腫腹冷小便不利之方。想編書者誤入。俟高明細詳用之。栝蔞瞿麥丸方
〔沈〕大概本經的《水腫篇》說:腰以下腫脹的,應當利小便,但沒有見到方劑。看這個方子後面說「小便利、腹中溫為知」,似乎屬於水腫、腹部寒冷、小便不利的方劑。猜想是編書的人錯誤地收錄進來的。等待高明之人仔細斟酌使用。栝蔞瞿麥丸方:
原文
栝蔞根(二兩) 茯苓 薯蕷(各三兩) 附子(一枚炮) 瞿麥(一兩)
栝蔞根二兩,茯苓、薯蕷各三兩,附子一枚(炮製),瞿麥一兩。
原文
上五味。末之。煉蜜丸梧子大。飲服三丸。日三服。不知。增至七八丸。以小便利腹中溫為知。
以上五味藥,研成細末,用煉製過的蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。用飲水送服三丸,每天三次。如果沒有效果,增加到七八丸,以小便通暢、腹部溫暖為有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。