金匱玉函要略輯義

卷三

脈證九條、方六首(1)

卷三/消渴小便利淋病脈證並治第十三20
原文
厥陰之為病。消渴氣上衝心。心中疼熱。飢而不欲食。食即吐蛔。下之不肯止。
白話
厥陰病所表現的症狀,是消渴、氣往上衝心、心中疼痛灼熱、飢餓卻不想吃東西,吃了就吐蛔蟲,若用下法治療,腹瀉不會停止。
原文
〔鑑〕按此條是傷寒論厥陰經正病。與雜病消渴之義不同。必是錯簡。
白話
〔鑑〕按:這一條是《傷寒論》厥陰經的正病,與雜病中消渴的意義不同,一定是錯簡。
原文
喻氏法律云。消渴之證。內經有其論無其治。金匱有論有治矣。而集書者。採傷寒論厥陰經消渴之文湊入。後人不能決擇。斯亦不適於用也。蓋傷寒熱邪。至厥陰而盡。熱勢入深。故渴而消水。及熱解則不渴。且不消矣。豈雜證積漸為患之比乎。
白話
喻氏《法律》說:消渴的證候,《內經》有理論沒有治療方法,《金匱》既有理論又有治療方法。但編書的人,把《傷寒論》厥陰經消渴的條文收錄進來,後人不能辨別選擇,這也就不適用了。因為傷寒的熱邪,到厥陰經就終結了,熱勢深入,所以口渴而能消水;等到熱解了,就不渴,也不再消水了。怎能是雜病逐漸積累成患所能比擬的呢?
原文
寸口脈浮而遲。浮即為虛。遲即為勞。虛則衛氣不足。勞則榮氣竭。(諸本。接下條為一條。今依金鑑分出。)
白話
寸口脈浮而遲,浮就是虛,遲就是勞。虛則衛氣不足,勞則榮氣衰竭。(各版本將此條與下一條合為一條,現在依照《金鑑》分開。)
原文
〔鑑〕按此條當在虛勞篇中。錯簡在此。寸口通指左右三部而言也。浮而有力為風。浮而無力為虛。按之兼遲。即為虛勞之診。故主衛外營內虛竭也。
白話
〔鑑〕按:這一條應當在虛勞篇中,錯簡在此。寸口是通指左右三部而言。浮而有力是風,浮而無力是虛,按之兼見遲脈,就是虛勞的診候,所以主衛氣在外、營氣在內的虛竭。
原文
趺陽脈浮而數。浮即為氣。數即消穀。而大堅。(一作緊。)氣盛則溲數。溲數即堅。堅數相搏。即為消渴。
白話
趺陽脈浮而數,浮就是氣,數就是消化穀物。而大便堅硬。(另一說作「緊」。)氣盛則小便頻數,小便頻數則大便堅硬,堅硬與數脈相結合,就是消渴。
原文
(脈經堅字。並作緊。金鑑云。而大堅句。不成文。大字之下。當有便字。必是傳寫之訛。魏云。大堅。即大便堅也。一作緊。非。)
白話
(《脈經》中「堅」字都作「緊」。《金鑑》說:「而大堅」這句話不成文理,「大」字下面應當有「便」字,一定是傳寫的錯誤。魏氏說:「大堅」就是大便堅硬。另一說作「緊」,不對。)
原文
〔程〕趺陽。胃脈也。內經曰。三陽結謂之消。胃與大腸。謂之三陽。以其熱結於中。則脈浮而數。內經又曰。中熱則胃中消穀。是數即消穀也。氣盛。熱氣盛也。谷消熱盛。則水偏滲於膀胱。故小便數而大便硬。胃無津液。則成消渴矣。此中消脈也。
白話
〔程〕趺陽是胃脈。《內經》說:三陽結聚稱為消。胃與大腸稱為三陽,因為熱結聚在其中,所以脈浮而數。《內經》又說:中焦有熱則胃中消化穀物,所以數脈就是消化穀物。氣盛,就是熱氣盛。穀物消化、熱氣旺盛,則水液偏滲到膀胱,所以小便頻數而大便硬。胃沒有津液,就形成消渴了。這是中消的脈象。
原文
外臺古今錄驗論云。消渴病有三。一渴而飲水多。小便數有脂。似麩片甘者。皆是消渴病也。二吃食多。不甚渴。小便少似有油而數者。此是消中病也。三渴飲水不能多。但腿腫腳先瘦小。陰痿弱數小便者。此是腎消病也。又東垣試效方云。高消者。舌上赤裂。大渴引飲。逆調論云。心移熱於肺。傳為膈消者。是也。以白虎加人參湯治之。中消者。善食而瘦。自汗。大便硬小便數。叔和云。口乾飲水。多食飢虛。疒成消中者。是也。以調胃承氣三黃丸治之。下消者。煩渴引飲。耳輪焦乾。小便如膏。叔和云。焦煩水易虧。此腎消也。以八味丸治之。總錄所謂末傳能食者。必發腦疽背瘡。不能食者。必傳中滿鼓脹。皆謂不治之證。。案據此論。本節之症。即是消中之謂。
白話
《外臺秘要》引《古今錄驗》說:消渴病有三種:第一種是口渴而喝水多,小便頻數,有油脂,像麩片一樣甜,這都是消渴病;第二種是吃東西多,不太渴,小便少,像有油而頻數,這是消中病;第三種是口渴想喝水但不能多喝,只是腿腫、腳先瘦小,陰痿弱,小便頻數,這是腎消病。又《東垣試效方》說:「高消」是舌上赤裂,大渴引飲,《逆調論》所說「心移熱於肺,傳為膈消」就是這種,用白虎加人參湯治療。「中消」是能吃而消瘦,自汗,大便硬、小便頻數,王叔和所說「口乾飲水,多食飢虛,病成消中」就是這種,用調胃承氣三黃丸治療。「下消」是煩渴引飲,耳輪焦乾,小便如膏,王叔和所說「焦煩水易虧」就是這種,是腎消,用八味丸治療。《總錄》所謂末傳:能食的,一定會發腦疽、背瘡;不能食的,一定會轉變為中滿鼓脹,都稱為不治之證。按:根據這段論述,本節的症狀,就是所謂的消中。
原文
男子消渴。小便反多。以飲一斗。小便一斗。腎氣丸主之。(方見婦人雜病中。)
白話
男子患消渴,小便反而多,飲一斗水,小便也一斗,用腎氣丸主治。(方劑見婦人雜病篇中。)
原文
〔程〕小便多則消渴。內經曰。飲一溲二者不治。(出氣厥論。)今飲一溲一。故與腎氣丸治之。腎中之氣。猶水中之火。地中之陽。蒸其精微之氣。達於上焦。則云升而雨降。上焦得以如霧露之溉。肺金滋潤。得以水精四布。五經並行。斯無消渴之患。今其人也。攝養失宜。腎水衰竭。龍雷之火。不安於下。但炎於上。而刑肺金。肺熱葉焦。則消渴引飲。其飲入於胃。下無火化。直入膀胱。則飲一斗。溺亦一斗也。此屬下消。
白話
〔程〕小便多就形成消渴。《內經》說:飲一溲二的不治(出自《氣厥論》)。現在是飲一溲一,所以用腎氣丸治療。腎中的氣,就像水中的火、地中的陽氣,蒸騰精微之氣,到達上焦,則雲升雨降,上焦得以像霧露一樣滋潤,肺金滋潤,得以水精四布、五經並行,這樣就沒有消渴的憂患。現在這個人,攝養失宜,腎水衰竭,龍雷之火不安於下,只向上炎,而刑克肺金,肺熱葉焦,就消渴引飲。其飲水進入胃中,下部沒有火來氣化,直接進入膀胱,所以飲一斗,尿也一斗。這屬於下消。
原文
〔尤〕蓋水液屬陰。非氣不至。氣雖屬陽。中實含水。水之與氣。未嘗相離也。腎氣丸中。有桂附。所以斡旋腎中頹墮之氣。而使上行心肺之分。故名曰腎氣。不然。則滋陰潤燥之品。同於飲水無濟。但益下趨之勢而已。馴至陽氣全消。有降無升。飲一溲二而死不治。夫豈知飲入於胃。非得腎中真陽。焉能遊溢精氣。而上輸脾肺耶。
白話
〔尤〕水液屬陰,沒有氣就不能到達。氣雖然屬陽,但當中實際含有水。水與氣未曾相離。腎氣丸中有桂枝、附子,是用來斡旋腎中頹墮之氣,使它上行到心肺的部位,所以名叫腎氣。不然的話,滋陰潤燥的藥物,跟喝水一樣沒有幫助,只會增加向下運行的趨勢罷了。逐漸導致陽氣全消,有降無升,飲一溲二而死,無法治療。難道知道水飲進入胃中,如果沒有腎中的真陽,怎麼能遊溢精氣,向上輸送到脾肺呢?
原文
〔沈〕男子二字。是指房勞傷腎。火旺水虧。而成消渴者。
白話
〔沈〕「男子」二字,是指房事勞倦傷腎,火旺水虧,而形成消渴的。
原文
外臺。近效祠部李郎中論云。消渴者。原其發動。此則腎虛所致。每發即小便至甜。按洪範。稼穡作甘。以物理推之。淋餳醋酒作脯法。須臾即皆能甜也。足明人食之後。滋味皆甜。流在膀胱。若腰腎氣盛。則上蒸精氣。氣則下入骨髓。其次以為脂膏。其次為血肉也。其餘別為小便。故小便色黃。血之餘也。𦞣氣者。五臟之氣。咸潤者。則下味也。腰腎既虛冷。則不能蒸於上。穀氣則盡下為小便者也。故甘味不變。其色清冷。則肌膚枯槁也。又肺為五臟之華蓋。若下有暖氣蒸即肺潤。若下冷極。即陽氣不能升。故肺干則熱。譬如釜中有水。以火暖之。其釜若以板蓋之。則暖氣上騰。故板能潤也。若無火力。水氣則不上。此板終不可得潤也。火力者。則為腰腎強盛也。常須暖將息。其水氣即為食氣。食氣若得暖氣。即潤上而易消下。亦免乾渴也。是故張仲景云。宜服此八味腎氣丸。又張仲景云。足太陽者。是膀胱之經也。膀胱者。是腎之腑也。而小便數。此為氣盛。氣盛則消穀。大便硬。衰則為消渴也。男子消渴。飲一斗。小便亦得一斗。宜八味腎氣丸主之。神方。消渴人。宜常服之。即本方。但用山茱萸五兩桂附各三兩。
白話
《外臺秘要》引「近效祠部李郎中論」說:消渴病,追究其發作原因,這是腎虛所致。每次發作時小便都是甜的。按《尚書·洪範》說:農作物產生甜味。用物理來推論,比如淋糖、釀醋、做酒、做肉乾的方法,不一會兒都能變甜。足以說明人吃東西之後,滋味都是甜的,流在膀胱中。如果腰腎之氣旺盛,就會向上蒸騰精氣,氣向下進入骨髓,其次變成脂膏,再其次變成血肉,其餘的分別成為小便。所以小便顏色黃,是血的餘氣。𦣞氣(疑為「腎氣」)是五臟之氣,鹹潤的東西,就是下行的味道。腰腎已經虛冷,就不能向上蒸騰,穀氣全都向下成為小便了。所以甜味不改變,小便顏色清冷,肌膚就會枯槁。又肺是五臟的華蓋,如果下面有暖氣蒸騰,肺就滋潤;如果下面極冷,陽氣就不能上升,所以肺乾燥而熱。譬如鍋中有水,用火加熱,鍋如果用木板蓋住,暖氣向上蒸騰,木板就能潤濕。如果沒有火力,水氣就不上升,這塊木板始終得不到潤濕。火力,就是指腰腎強盛。常常需要溫暖保養,水氣就是食氣,食氣如果得到暖氣,就能滋潤上部而易於消化下部,也避免了乾渴。所以張仲景說:應當服用這八味腎氣丸。又張仲景說:足太陽是膀胱的經脈,膀胱是腎的腑。小便頻數,這是氣盛,氣盛就會消化穀物,大便硬;氣衰就會形成消渴。男子消渴,飲一斗水,小便也得到一斗,適宜用八味腎氣丸主治。這是神方,消渴的人適宜經常服用。就是這個方子,只是用山茱萸五兩、桂枝附子各三兩。
原文
吳氏方考云。是陰無陽而不升。陽無陰而不降。水下火上。不相既濟耳。故用肉桂附子之辛熱。壯其少火。用六味地黃丸。益其真陰。真陰益則陽可降。少火壯則陰自升。故灶底加薪。枯籠蒸溽。槁禾得雨。生意惟新。明者知之。昧者鮮不以為迂也。
白話
吳氏《方考》說:這是陰無陽則不能上升,陽無陰則不能下降,水在下火在上,不能相互既濟罷了。所以用肉桂、附子的辛熱,壯其少火;用六味地黃丸,益其真陰。真陰得到補益,則陽可以下降;少火壯盛,則陰自然上升。所以灶底加薪,枯乾的鍋籠蒸出水氣,乾枯的禾苗得到雨水,生機煥然一新。明白的人知道這個道理,愚昧的人很少不認為這是迂腐的。
原文
陳氏外科精要云。一士大夫病渴。治療累歲不安。一名醫使服八味丸。不半載而疾痊。因疏其病源云。今醫多用醒脾生津止渴之藥誤矣。其疾本起於腎水枯竭。不能止潤。是以心火上炎。不能既濟。煎熬而生渴。今服此藥。降心火生其腎水。則渴自止矣。
白話
陳氏《外科精要》說:有一位士大夫患消渴病,治療多年不癒。一位名醫讓他服用八味丸,不到半年病就好了。於是陳述其病源說:現在的醫生大多用醒脾生津止渴的藥物,這是錯的。這個病本來起於腎水枯竭,不能向上滋潤,因此心火上炎,不能既濟,煎熬而產生口渴。現在服用這個藥,降心火、生腎水,口渴自然就停止了。
原文
即本方。以真北五味子。代附子。聖濟直指同。朱氏集驗云。治消渴。八味丸。去附子。加五味子。用繭空。及茄空。煎湯下。
白話
就是這個方子,用真正的北五味子代替附子。《聖濟總錄》、《直指方》相同。朱氏《集驗方》說:治療消渴,八味丸去附子,加五味子,用繭空和茄空煎湯送服。
原文
嚴氏濟生方。加減腎氣丸。治勞傷腎經。腎水不足。心火自用。口舌焦乾。多渴而引飲。精神恍惚。面赤心煩。腰痛腳弱。肢體羸瘦。不能起止。
白話
嚴氏《濟生方》加減腎氣丸,治療勞傷腎經,腎水不足,心火妄動,口舌焦乾,多渴而引飲,精神恍惚,面赤心煩,腰痛腳弱,肢體羸瘦,不能起身活動。
原文
本方。去附子。加五味子鹿角沉香。弱甚者加附子。
白話
這個方子,去附子,加五味子、鹿角、沉香。虛弱嚴重的加附子。
原文
方勺泊宅編云。提點鑄錢朝奉郎黃沔久病渴。極疲悴。予每見必勸服八味丸。初不甚信。後累醫不痊。謾服數兩遂安。或問渴而以八味丸治之何也。對曰。漢武帝渴。張仲景為處此方。蓋渴多是腎之真水不足致然。若其勢未至於痟。但進此劑殊佳。且藥性溫平無害也。案漢武仲景相去數百年。蓋不過一時作此杜撰之言。取信於俗士耳。
白話
方勺《泊宅編》說:提點鑄錢朝奉郎黃沔久病消渴,極度疲憊憔悴。我每次見到他一定勸他服用八味丸,起初他不太相信,後來多次醫治不癒,勉強服用幾兩就痊癒了。有人問:消渴為什麼用八味丸治療?回答說:漢武帝患消渴,張仲景為他開了這個方子。大凡消渴大多是腎中真水不足導致的,如果病情還沒有到嚴重的地步,服用這個藥特別好,而且藥性溫和平穩沒有害處。按:漢武帝與張仲景相隔數百年,這大概不過是臨時編造的話,用來取信於世俗之人罷了。