金匱玉函要略輯義

卷一

論一首、脈證三條、方十二首(1)

卷一/中風歷節病脈證並治第五26
原文
夫風之為病。當半身不遂。或但臂不遂者。此為痹。脈微而數。中風使然。
白話
風這種病,應當表現為半身不遂。如果只有手臂不能活動,這是痹證。脈象微而數,是中風造成的。
原文
〔鑑〕風病。內經論之詳矣。但往往與痹合論。後人惑之。故仲景復言之曰。風之為病。當半身不遂。即經所謂偏枯也。或但臂不遂者。非中風也。即痹病也。蓋痹為陰病。脈多沉澀。風為陽病。脈多浮緩。今脈微而數。中風使然。其脈微者正氣虛也。數者。邪氣勝也。故病風中之人。因虛而召風者。未有不見微弱之脈者也。因熱而生風者。未有不見數急之脈者也。
白話
〔鑑〕風病,《內經》論述得很詳細了,但往往與痹證合併討論,後人對此感到困惑。所以仲景再次說明:風這種病,應當表現為半身不遂,就是《內經》所說的偏枯。如果只有手臂不能活動,這不是中風,而是痹病。大體上痹是陰病,脈象多沉澀;風是陽病,脈象多浮緩。現在脈微而數,是中風造成的。脈微表示正氣虛弱,脈數表示邪氣盛。所以中風的人,因虛弱而招致風邪的,沒有不見到微弱脈象的;因熱而生風的,沒有不見到數急脈象的。
原文
〔沈〕此分中風與痹也。風之為病。非傷於衛。即侵於榮。故當半身不遂。謂半身之氣傷而不用也。若但臂不遂。此為痹。痹者閉也。謂一節之氣閉而不仁也。於是診之於脈。必微而數。微者陽之微也。數者風之數也。此中風使然。謂風乘虛入。而後使半身不遂也。
白話
〔沈〕這是區分中風與痹證。風這種病,不是傷及衛氣,就是侵犯榮氣,所以應當表現為半身不遂,意思是半身的氣受傷而無法正常活動。如果只有手臂不能活動,這是痹證。痹是閉塞的意思,指一處的氣閉塞而失去知覺。於是診察脈象,必定微而數。微是陽氣微弱,數是風邪的數象。這是中風造成的,意思是風邪趁虛侵入,然後導致半身不遂。
原文
〔尤〕風徹於上下。故半身不遂。痹閉於一處。故但臂不遂。以此見風重而痹輕。風動而痹著也。風從虛入。故脈微。風發而成熱。故脈數。曰中風使然者。謂痹病亦是風病。但以在陽者則為風。而在陰者則為痹耳。
白話
〔尤〕風邪遍及上下,所以半身不遂;痹邪閉塞在一處,所以只有手臂不遂。由此可見風邪重而痹邪輕,風邪是動的,痹邪是靜止的。風邪從虛處進入,所以脈微;風邪發作而化熱,所以脈數。說「中風使然」的意思,是指痹病也是風病,只是病在陽分的就是風,病在陰分的就是痹罷了。
原文
案字彙。遂。從志也。不遂。即不從志之謂。
白話
案:《字彙》說,「遂」是順從心意的意思。「不遂」就是指不能隨心所欲。
原文
案脈微而數可疑。今驗風病。多脈浮大而滑。而或數或不數。
白話
案:脈象微而數值得懷疑。如今驗證風病,多數脈象浮大而滑,有的數,有的不數。
原文
醫通云。此即內經風論。所謂各入其門戶。所中者之一證也。千金補金匱之不逮。立附子散。治中風手臂不仁。口面喎僻。專以開痹舒筋為務也。(方附於下。)千金附子散
白話
《醫通》說:這就是《內經·風論》所說的各入其門戶,是中風的其中一種證候。《千金方》補充《金匱》的不足,設立附子散,治療中風手臂麻木不仁、口眼歪斜,專門以開通痹阻、舒緩筋脈為要務。(方劑附在下面。)《千金》附子散
原文
附子(炮) 桂心(各五兩) 細辛 防風 人參 乾薑(各六兩) 上六味。搗下篩。酒服方寸匕。日三。稍增之。
白話
附子(炮製)、桂心(各五兩)、細辛、防風、人參、乾薑(各六兩)。以上六味藥,搗碎篩過,用酒送服一方寸匕,每日三次,逐漸增加用量。
原文
寸口。脈浮而緊。緊則為寒。浮則為虛。寒虛相搏。邪在皮膚。浮者血虛。絡脈空虛。賊邪不瀉。或左或右。邪氣反緩。正氣即急。正氣引邪。喎僻不遂。邪在於絡。肌膚不仁。邪在於經。即重不勝。邪入於腑。即不識人。邪入於臟。舌即難言。口吐涎。
白話
寸口脈浮而緊。緊主寒,浮主虛。寒虛相互搏結,邪氣在皮膚。浮是血虛,絡脈空虛,賊邪不能外泄,或向左或向右。邪氣所在的部位反而鬆弛,正氣則緊急,正氣牽引邪氣,導致口眼歪斜、肢體不遂。邪氣在絡脈,肌膚麻木不仁;邪氣在經脈,肢體沉重不能活動;邪氣入腑,就會不認得人;邪氣入臟,舌頭就難以說話,口中流出涎沫。
原文
(脈經。作淤涎。案以上四字句。此似是。)
白話
(《脈經》寫作「淤涎」。案:以上四字句,這裡似乎正確。)
原文
〔尤〕寒虛相搏者。正不足而邪乘之。為風寒初感之診也。浮為血虛者。氣行脈外而血行脈中。脈浮者沉不足。為血虛也。血虛則無以充灌皮膚。而絡脈空虛。並無以捍禦外氣。而賊邪不瀉。由是或左或右。隨其空處而留著矣。邪氣反緩。正氣即急者。受邪之處。筋脈不用而緩。無邪之處。正氣獨治而急。緩者為急者所引。則口目為僻。而肢體不遂。是以左喎者。邪反在右。右喎者。邪反在左。然或左或右。則有邪正緩急之殊。而為表為里。亦有經絡臟腑之別。經云經脈為里。支而橫者為絡。絡之小者為孫。是則絡淺而經深。絡小而經大。故絡邪病於肌膚。而經邪病連筋骨。甚而入腑。又甚而入臟。則邪遞深矣。蓋神藏於臟。而通於腑。腑病則神窒於內。故不識人。諸陰皆連舌本。臟氣厥不至舌下。則機息於上。故舌難言。而涎自出也。
白話
〔尤〕寒虛相搏,是指正氣不足而邪氣乘虛侵入,這是風寒初感的診斷。浮主血虛,因為氣運行於脈外,血運行於脈中,脈浮表示沉取不足,是血虛的表現。血虛則無法充養灌溉皮膚,導致絡脈空虛,也無法抵禦外邪,因而賊邪無法外泄,於是或左或右,隨著空虛之處而停留。邪氣所在之處反而鬆弛,正氣則緊急,是因為受邪的部位筋脈失去功能而鬆弛,無邪的部位正氣單獨運作而緊急。鬆弛的部位被緊急的部位牽引,就導致口眼歪斜、肢體不遂。所以左邊歪斜的,邪氣反而在右邊;右邊歪斜的,邪氣反而在左邊。然而或左或右,有邪正、緩急的區別,而屬於表屬於裡,也有經絡臟腑的差異。經說:經脈屬裡,分支橫行的叫絡脈,絡脈中細小的叫孫絡。所以絡脈淺而經脈深,絡脈小經脈大。因此絡脈受邪則病在肌膚,經脈受邪則病連筋骨,嚴重時入腑,再嚴重時入臟,邪氣就逐漸深入了。大體上神藏在臟,而通於腑,腑有病則神機阻滯在內,所以不認得人。所有陰經都連著舌根,臟氣厥逆不能上達舌下,則舌的機能停滯,所以舌頭難以說話,而涎沫自然流出。
原文
〔沈〕喎僻者。邪犯陽明少陽經絡。口眼歪斜是也。不遂者。半身手足不用也。周身之絡。皆在肌肉皮膚之間。風邪痹於絡脈。氣血不行則為不仁。羈持經氣。不能周行通暢。則重不勝。邪入於腑。堵塞胸間。神機不能出入鑑照。則不識人。入於五臟。並湊於心。臟真不能溉灌於舌。舌即難言。
白話
〔沈〕喎僻,是邪氣侵犯陽明、少陽經絡,導致口眼歪斜。不遂,是半身手足不能活動。全身的絡脈都在肌肉皮膚之間,風邪痹阻於絡脈,氣血運行不暢,就導致麻木不仁;邪氣牽制經氣,不能周流暢通,就導致沉重不能活動。邪氣入腑,堵塞胸中,神機不能出入反映,就不認得人。入於五臟,並聚於心,臟真不能灌溉於舌,舌頭就難以說話。
原文
〔魏〕喎僻不遂。口喎眼僻。心有所使。而能給。則心遂。今舉手。手不應。舉足。足不應。故謂之不遂也。
白話
〔魏〕喎僻不遂,指口眼歪斜、肢體不遂。心有所命令而能執行,則心願達成。如今抬手,手不回應;抬腳,腳不回應,所以叫做不遂。
原文
〔程〕不識人者。經所謂矇昧暴喑。此邪入腑。則矇昧不識人。入臟。則舌難言。而為喑矣。舌難言。則唇吻不收。而涎下也。
白話
〔程〕不認得人,是經所謂的「矇昧暴喑」。這是邪氣入腑,則神識昏昧不認得人;入臟,則舌頭難以說話而成為喑啞。舌頭難以說話,則口唇不能收合,而涎沫流出。
原文
案喎僻不遂。內經。所謂偏風偏枯。巢源。有風口喎候。又有風偏枯。風身體手足不隨。風半身不隨等候。即外臺以降所謂癱瘓風也。肌膚不仁。巢源。有風不仁候云。其狀搔之皮膚如隔衣。是也。重不勝。巢源。有風腲腿候云。四肢不收。身體疼痛。肌肉虛滿。骨節懈怠。腰腳緩弱。不自覺知。又有風嚲曳候云。筋肉懈惰。肢體弛緩不收攝。蓋此之類也。不識人。內經。所謂擊僕。巢源。有風癔候云。其狀奄忽不知人。喉里噫噫然有聲。即卒中急風是也。(詳見於醫說劉子儀論。)舌難言。內經。所謂喑痱。巢源。有風舌強不得語候云。脾脈絡胃夾咽。連舌本散舌下。心之別脈。系舌本。今心脾二臟受風邪。故舌強不得語也。由以上數義觀之。正知此條。乃是中風諸證之一大綱領也。張璐則以侯氏黑散主之。誤甚。
白話
案:喎僻不遂,《內經》稱為偏風、偏枯。《巢源》有「風口喎候」,又有「風偏枯」、「風身體手足不隨」、「風半身不隨」等證候,就是《外臺》以後所說的癱瘓風。肌膚不仁,《巢源》有「風不仁候」說:「其狀搔之皮膚如隔衣」,就是這樣。重不勝,《巢源》有「風腲腿候」說:「四肢不收,身體疼痛,肌肉虛滿,骨節懈怠,腰腳緩弱,不自覺知」;又有「風嚲曳候」說:「筋肉懈惰,肢體弛緩不收攝」,大概屬於這類。不識人,《內經》所謂「擊僕」,《巢源》有「風癔候」說:「其狀奄忽不知人,喉里噫噫然有聲」,就是卒中急風。(詳見《醫說》劉子儀論。)舌難言,《內經》所謂「喑痱」,《巢源》有「風舌強不得語候」說:「脾脈絡胃夾咽,連舌本散舌下。心之別脈,系舌本。今心脾二臟受風邪,故舌強不得語」。由以上幾點來看,可以確知這一條正是中風諸證的總綱領。張璐卻用侯氏黑散主治,錯得很。
原文
侯氏黑散 治大風四肢煩重。心中惡寒不足者。(〔原注〕外臺治風癲。)
白話
侯氏黑散:治療大風病,四肢煩躁沉重,心中怕冷、虛弱不足的。(〔原注〕《外臺》用治風癲。)
原文
菊花(四十分) 白朮(十分) 細辛(三分) 茯苓(三分) 牡蠣(三分) 桔梗(八分) 防風(十分) 人參(三分) 礬石(三分) 黃芩(五分) 當歸(三分) 乾薑(三分) 芎藭(三分) 桂枝(三分)
白話
菊花(四十分)、白朮(十分)、細辛(三分)、茯苓(三分)、牡蠣(三分)、桔梗(八分)、防風(十分)、人參(三分)、礬石(三分)、黃芩(五分)、當歸(三分)、乾薑(三分)、芎藭(三分)、桂枝(三分)。
原文
上十四味。杵為散。酒服方寸匕。日一服。初服二十日。溫酒調服。禁一切魚肉大蒜。常宜冷食。六十日止。即藥積在腹中不下也。熱食即下矣。冷食曰能助藥力。
白話
以上十四味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每日一次。開始服用二十天,用溫酒調服。禁食一切魚肉、大蒜。平時應該吃冷食,六十天停藥。這樣藥就會積聚在腹中不下。如果吃熱食,藥就會洩下。冷食能幫助藥力。
原文
(六十日止即藥積七字。趙本作自能助藥力五字。非。食下。曰字。趙本作自。是。)〔徐〕大風。概指涎淛卒倒之後也。
白話
(「六十日止即藥積」七字,趙本作「自能助藥力」五字,不對。「食下」的「曰」字,趙本作「自」,是正確的。)〔徐〕大風,大概是指口水橫流、突然昏倒之後的病症。
原文
〔沈〕直侵肌肉臟腑。故為大風。邪困於脾。則四肢煩重。陽氣虛而風未化熱。則心中惡寒不足。故用參朮茯苓。健脾安土。同乾薑溫中補氣。以菊花防風。能驅表裡之風。芎藭宣血養血為助。桂枝導引諸藥。而開痹著。以礬石化痰除濕。牡蠣收陰養正。桔梗開提邪氣。而使大氣得轉。風邪得去。黃芩專清風化之熱。細辛祛風。而通心腎之氣相交。以酒引群藥。至周身經絡為使也。
白話
〔沈〕病邪直接侵犯肌肉臟腑,所以稱為大風。邪氣困阻於脾,則四肢煩躁沉重;陽氣虛弱而風邪尚未化熱,則心中怕冷、虛弱不足。所以用人參、白朮、茯苓健脾安土,配合乾薑溫中補氣;菊花、防風能驅散表裡之風;芎藭宣通血分、養血為輔;桂枝引導諸藥,開通痹阻;礬石化痰除濕;牡蠣收斂陰氣、養護正氣;桔梗開提邪氣,使大氣得以運轉,風邪得以去除;黃芩專門清除風邪化熱;細辛祛風,並使心腎之氣相互交通。用酒引領諸藥到達全身經絡,作為使藥。
原文
案此方主療文法。與前後諸條異。先揭方名。而後治云云者。全似後世經方之例。故程氏尤氏金鑑並云。宋人所附。然巢源。寒食散發候云。仲景經有侯氏黑散。外颱風癲門。載本方。引古今錄驗。無桔梗。有鍾乳礬石。方後云。張仲景此方。更有桔梗八分。無鍾乳礬石。乃知此方隋唐之人。以為仲景方。則非宋人所附較然矣。又案依外臺。方中有礬石鐘乳。而後方云。冷食自能助藥力。後人因謂仲景始制五石散。信乎。
白話
案:此方主治的文法,與前後各條不同。先列出方名,然後說治療某某,完全像後世經方的體例。所以程氏、尤氏、《金鑑》都說是宋人所附。然而《巢源·寒食散發候》說:「仲景經有侯氏黑散」。《外臺·風癲門》載有本方,引《古今錄驗》,沒有桔梗,有鍾乳、礬石。方後說:「張仲景此方,更有桔梗八分,無鍾乳、礬石」。可知此方在隋唐時人已經認為是仲景方,那麼顯然不是宋人所附。又按:根據《外臺》,方中有礬石、鍾乳,而後方說「冷食自能助藥力」,後人因此說仲景創製五石散,這是真的嗎?
原文
寸口脈遲而緩。遲則為寒。緩則為虛。營緩則為亡血。衛緩則為中風。邪氣中經。則身癢而癮疹。心氣不足。邪氣入中。則胸滿而短氣。(中經。沈本作入經。)
白話
寸口脈遲而緩。遲主寒,緩主虛。營分脈緩是亡血,衛分脈緩是中風。邪氣中於經脈,則身體發癢而出現癮疹;心氣不足,邪氣深入,則胸中滿悶而短氣。(「中經」,沈本作「入經」。)
原文
〔尤〕遲者行之不及。緩者至而無力。不及為寒。而無力為虛也。沉而緩者為營不足。浮而緩者為衛中風。衛在表而營在裡也。經不足而風入之。血為風動。則身癢而癮疹。心不足而風中之。陽用不布。則胸滿而短氣。經行肌中。而心處胸間也。
白話
〔尤〕遲是脈搏運行不及,緩是脈搏到來無力。不及是寒,無力是虛。沉而緩是營氣不足,浮而緩是衛氣中風。衛在表而營在裡。經脈不足而風邪侵入,血被風邪擾動,則身體發癢而出現癮疹;心氣不足而風邪中入,陽氣功能不能布散,則胸中滿悶而短氣。經脈運行於肌肉之中,而心臟位於胸中。
原文
〔沈〕營衛未致大虛。邪氣不能內入。持於經絡。風血相搏。風邪主病。則發身癢癮疹。邪機外出之徵。若心氣不足。正不御邪。進而擾亂於胸。大氣不轉。津液化為痰涎。則胸滿短氣。蓋賊風內入。最怕入心乘胃。而成死證。
白話
〔沈〕營衛尚未達到嚴重虛弱,邪氣不能深入,停留於經絡,風邪與血相互搏結。風邪主病,則發作身體發癢、癮疹,這是邪氣有外出之機的徵兆。如果心氣不足,正氣不能抵禦邪氣,邪氣進而擾亂胸中,大氣不能運轉,津液轉化為痰涎,則胸滿短氣。大體上賊風內入,最怕侵入心、侵犯胃,而形成死證。
原文
案遲者數之反。緩者急之反。金鑑改遲作浮雲。遲緩二脈。不能並見。必是傳寫之訛。此卻非也。醫方集成云。有中之輕者。在皮膚之間。言語微蹇。眉角牽引。遍身瘡癬。狀如蟲行。目旋耳鳴。亦謂邪氣中經也。風引湯 除熱癱癇。
白話
案:遲是數的反面,緩是急的反面。《金鑑》改遲為浮,說遲緩兩種脈象不能同時出現,一定是傳寫錯誤。這卻不對。《醫方集成》說:有中風較輕的,邪在皮膚之間,言語稍微遲鈍,眉角牽動,全身瘡癬,感覺像蟲在爬,頭暈耳鳴,也稱為邪氣中經。風引湯:清除熱邪,治療癱瘓、癲癇。
原文
大黃 乾薑 龍骨(各四兩) 桂枝(三兩) 甘草 牡蠣(各三兩) 寒水石 滑石 赤石脂 白石脂 紫石英 石膏(各六兩)
白話
大黃、乾薑、龍骨(各四兩),桂枝(三兩),甘草、牡蠣(各三兩),寒水石、滑石、赤石脂、白石脂、紫石英、石膏(各六兩)。