原文
〔程〕若以火攻之。則濕熱相搏。血氣流溢。迫而為衄。鬱而為黃。非其治法。麻黃加朮湯方
〔程註〕如果用火攻的方法治療,那麼濕熱互相搏結,血氣流散溢出,迫迫而導致鼻衄,鬱結而導致發黃,這不是正確的治法。麻黃加朮湯方
原文
麻黃(三兩去節) 桂枝(二兩去皮) 甘草(二兩炙。案據麻黃湯本方當一兩) 杏仁(七十個去皮尖) 白朮(四兩。案術分蒼白始出於名醫別錄此白字後人所加宜刪)
麻黃(三兩,去節) 桂枝(二兩,去皮) 甘草(二兩,炙。按:根據麻黃湯本方應當是一兩) 杏仁(七十個,去皮尖) 白朮(四兩。按:術分蒼白始見於《名醫別錄》,此處「白」字是後人所加,宜刪除)
原文
上五味。以水九升先煮麻黃。減二升。去上沫。納諸藥。煮取二升半。去滓。溫服八合。覆取微似汗。
以上五味藥,用水九升先煮麻黃,煮減二升,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取二升半,去掉藥渣,溫服八合,覆被取微微出汗。
原文
三因。麻黃白朮湯。治寒濕身體煩疼。無汗惡寒發熱者。(即本方。)千金翼 治多睡。欲閤眼。則先服以止睡方。
《三因方》中的麻黃白朮湯,治療寒濕引起的身體煩痛,無汗惡寒發熱的病症。(就是本方。)《千金翼方》記載治療多睡,想要合眼時,先服用此方來止睡。
原文
上三味。以日中時。南向搗篩為散。食後以湯服方寸匕。日三服。
以上三味藥,在中午時分,面向南方搗篩成散,飯後用熱水沖服方寸匕,每日三次。
原文
病者一身盡疼。發熱日晡所劇者。名風濕。此病傷於汗出當風。或久傷取冷所致也。可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。(玉函。脈經。作日晡即劇。非。)
病人全身疼痛,發熱在下午加劇的,稱為風濕。這種病是由於出汗時吹風,或者長期受寒涼所致。可以用麻黃杏仁薏苡甘草湯治療。(《玉函》《脈經》作「日晡即劇」,不對。)
原文
〔鑑〕病者。謂一身盡痛之病人也。濕家一身盡痛。風濕亦一身盡痛。然濕家痛。則重。著不能轉側。風濕痛。則輕。掣不可屈伸。此痛之有別者也。濕家發熱早暮不分微甚。風濕之熱。日晡所必劇。蓋以濕無來去。而風有休作。故名風濕。原其由來。或為汗出當風。或為久傷取冷。相合而致。則麻黃杏仁薏苡甘草湯。發散風濕。可與也。明矣。
〔吳鑑註〕病者,指的是全身疼痛的病人。濕病患者全身疼痛,風濕病也全身疼痛。但濕病的疼痛,是沉重黏滯,不能翻身;風濕的疼痛,是輕微牽掣,不能屈伸。這是疼痛的區別。濕病的發熱不分早晚輕重,風濕的發熱在下午必定加劇。因為濕邪沒有來去,而風邪有休止和發作,所以稱為風濕。追究病因,或是汗出當風,或是長期受寒涼,互相結合所致。那麼麻黃杏仁薏苡甘草湯可以發散風濕,應當使用,道理很明白了。
原文
〔尤〕痙病非風不成。濕痹無寒不作。故以麻黃散寒。薏苡除濕。杏仁利氣。助通泄之用。甘草補中。予勝濕之權也。麻黃杏仁薏苡甘草湯方
〔尤怡註〕痙病沒有風邪不能形成,濕痹沒有寒邪不會發作。所以用麻黃散寒,薏苡仁除濕,杏仁利氣,幫助通泄的作用;甘草補益中焦,給予勝濕的權力。麻黃杏仁薏苡甘草湯方
原文
麻黃(去節半兩湯泡。案外臺作四兩無湯泡二字是) 甘草(一兩炙。案外臺作二兩是) 薏苡仁(半兩。案外臺作半升是) 杏仁(十個去皮尖炒。案外臺作二兩無炒字徐沈亦刪炒是)
麻黃(去節,半兩,用湯泡。按:《外臺》作四兩,無「湯泡」二字,是正確的) 甘草(一兩,炙。按:《外臺》作二兩,是正確的) 薏苡仁(半兩。按:《外臺》作半升,是正確的) 杏仁(十個,去皮尖,炒。按:《外臺》作二兩,無「炒」字,徐靈胎、沈金鰲也刪去「炒」字,是正確的)
原文
上銼麻豆大。每服四錢匕。水盞半。煮八分。去滓。溫服。有微汗避風。
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用四錢匕,用水一盞半,煮取八分,去掉藥渣,溫服。出微汗後避風。
原文
案此方劑小。而煎法與諸方異。蓋後人所改定。外臺腳氣門所載卻是原方。(分兩注於各藥下。)云。濕家始得病時。可與薏苡麻黃湯。(引古今錄驗。)方後云。上四味㕮咀。以水五升。煮取二升。分再服。汗出即愈。濕家煩疼。可以甘草麻黃湯發汗。不瘥更合。飲家。加白朮四兩。名白朮麻黃湯。是也。薏苡。本經云。治風濕痹。別錄云。除筋骨中邪氣。本方證。比之於麻黃加朮湯證。濕邪滯著較深。故用此等品。
按:此方劑量小,而且煎法與各方不同,大概是後人所改定。《外臺秘要》腳氣門所記載的卻是原方。(分量註明在各藥之下。)說:「濕家剛得病時,可用薏苡麻黃湯。(引用《古今錄驗》。)」方後說:「以上四味㕮咀,用水五升,煮取二升,分兩次服,汗出即愈。濕家煩痛,可以用甘草麻黃湯發汗,不癒再配。飲家,加白朮四兩,名為白朮麻黃湯。」就是這樣。薏苡仁,《神農本草經》說治療風濕痹,《名醫別錄》說能除筋骨中的邪氣。本方的證候,比麻黃加朮湯證,濕邪滯留較深,所以用這類藥物。
風濕病脈浮、身體沉重、出汗怕風的,用防己黃耆湯主治。
原文
〔鑑〕脈浮。風也。身重。濕也。寒濕則脈沉。風濕則脈浮。若浮而汗不出惡風者。為實邪。可與麻黃杏仁薏苡甘草湯汗之。浮而汗出惡風者。為虛邪。故以防己白朮。以去濕。黃耆甘草。以固表。生薑大棗。以和營衛也。趙良曰。身重。乃風濕在皮毛之表。故不作疼。虛其衛氣。而濕著為身重。故以黃耆實衛。甘草佐之。防己去濕。白朮佐之。然則風濕二邪。無散風之藥何耶。蓋汗多。知其風已不留。以表虛而風出入乎其間。因之惡風爾。惟實其衛。正氣壯則風自退。此不治而治者也。
〔吳鑑註〕脈浮,是風邪;身重,是濕邪。寒濕則脈沉,風濕則脈浮。如果脈浮而汗不出、怕風的,是實邪,可用麻黃杏仁薏苡甘草湯發汗;脈浮而汗出怕風的,是虛邪,所以用防己、白朮來祛濕,黃耆、甘草來固表,生薑、大棗來調和營衛。趙良說:身重,是風濕在皮毛之表,所以不作痛。衛氣虛弱,濕邪停留而導致身重,所以用黃耆充實衛氣,甘草輔助;防己祛濕,白朮輔助。既然如此,風濕二邪為何沒有散風的藥呢?因為汗多,知道風邪已經不留,只是由於表虛而風邪出入其間,因此怕風罷了。只要充實衛氣,正氣強壯則風邪自然退去,這是不治療而治療的方法。
原文
〔尤〕風濕在表。法當從汗而解。乃汗不得發。而自出。表尚未解。而已虛。汗解之法。不可守矣。故不用麻黃。出之皮毛之表。而用防己。驅之肌膚之裡。然非耆朮甘草。焉能使衛陽復振。而驅濕下行哉。防己黃耆湯方
〔尤怡註〕風濕在表,按法應當從汗而解。但汗不得發而自行外出,表邪尚未解除,而表氣已經虛弱,發汗解表的方法不能固守了。所以不用麻黃從皮毛之表出汗,而用防己驅除在肌膚之裡的濕邪。然而如果沒有黃耆、白朮、甘草,怎能讓衛陽重新振作,而驅使濕邪下行呢?防己黃耆湯方
原文
防己(一兩。案千金外臺作四兩是) 甘草(半兩炒。案水氣病篇炒作炙外臺作一兩是) 白朮(七錢半。案千金作三兩是) 黃耆(一兩一分去蘆。案千金外臺作五兩是)
防己(一兩。按:《千金》《外臺》作四兩,是正確的) 甘草(半兩,炒。按:水氣病篇作「炙」,《外臺》作一兩,是正確的) 白朮(七錢半。按:《千金》作三兩,是正確的) 黃耆(一兩一分,去蘆。按:《千金》《外臺》作五兩,是正確的)
原文
上銼麻豆大。每抄五錢匕。生薑四片。大棗一枚。水盞半。煎八分。去滓溫服。良久再服。。喘者。加麻黃半兩。。胃中不和者。加芍藥三分。。氣上衝者。加桂枝三分。。下有陳寒者。加細辛三分。。服後當如蟲行皮中。從腰下如冰。後坐被上。又以一被繞腰下。溫令微汗瘥。
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,生薑四片,大棗一枚,用水一盞半,煎取八分,去掉藥渣,溫服。過一段時間再服。如果氣喘,加麻黃半兩;胃中不和,加芍藥三分;氣上衝,加桂枝三分;下有陳寒,加細辛三分。服藥後應當感覺像蟲子在皮膚中爬行,從腰部以下像冰一樣冷,然後坐在被子上,再用一條被子圍繞腰部以下,溫暖使其微微出汗,則病癒。
原文
(冰趙本。作水。繞腰下。趙徐沈金鑑。作繞腰以下。)
(「冰」在趙開美本中作「水」;「繞腰下」在趙開美、徐靈胎、沈金鰲、吳鑑本中作「繞腰以下」。)
原文
案此方分兩煎法。亦繫於後人改定。千金卻是原方。作生薑三兩。大棗十二枚。云。上六味㕮咀。以水六升。煮取三升。分三服。服了坐被中。欲解如蟲行皮。臥取汗。千金。無方名。脈經。作防己湯。活人書。名漢防己湯。
按:此方的劑量與煎法,也是後人改定的。《千金要方》中是原方,用生薑三兩,大棗十二枚,說:「以上六味㕮咀,用水六升,煮取三升,分三次服。服後坐在被中,將要解除時感覺像蟲子在皮膚中爬行,躺下取汗。」《千金》沒有方名,《脈經》作「防己湯」,《活人書》名為「漢防己湯」。
原文
溯源集云。脈浮汗出惡風。似乎風邪在表。應用桂枝。而仲景又偵知其衛氣已虛。皮膚不密。毛孔不閉。所以汗出惡風。乃濕家之表虛者。故用防己利水。以黃耆固表。白朮甘草。燥濕補中而已。皆因其表氣已虛。衛陽不固。並微似汗之桂枝。亦不輕用矣。非用意淵深。而能制方若是耶。
《傷寒溯源集》說:脈浮、汗出、惡風,似乎風邪在表,應當用桂枝湯。但仲景又察知其衛氣已經虛弱,皮膚不緻密,毛孔不閉合,所以汗出惡風,這是濕病患者的表虛證。所以用防己利水,用黃耆固表,白朮、甘草燥濕補中而已。都是因為表氣已虛,衛陽不固,連能微微發汗的桂枝也不輕易使用了。如果不是用意深遠,怎能制出這樣的方劑呢?
原文
傷寒八九日。風濕相搏。身體疼煩。不能自轉側。不嘔不渴。脈浮虛而澀者。桂枝附子湯主之。若大便堅。小便自利者。去桂加白朮湯主之。
傷寒八九天,風濕相互搏結,身體疼痛煩擾,不能自己翻身,不嘔吐、不口渴,脈搏浮虛而澀的,用桂枝附子湯主治。如果大便堅硬、小便通暢的,用去桂加白朮湯主治。
原文
(渴下。千金翼。有下已二字。外臺。有下之二字。太陽下篇。若下有其人二字。堅作硬。宋版注。一云。臍下心下硬。脈經。作去桂加朮附子湯。是。)
(「渴」字下面,《千金翼》有「下已」二字;《外臺》有「下之」二字;太陽下篇中「若」字下面有「其人」二字;「堅」作「硬」;宋版注:一說「臍下心下硬」;《脈經》作「去桂加朮附子湯」,是對的。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。