金匱玉函要略輯義

卷二

論一首、證一首、方十首(1)

卷二/胸痹心痛短氣病脈證治第九34
原文
師曰。失脈當取太過不及。陽微陰弦。即胸痹而痛。所以然者。責其極虛也。今陽虛知在上焦。所以胸痹心痛者。以其陰弦故也。(過不間。脈經。有與字。)
白話
老師說:診脈應當取太過和不及。寸脈微、尺脈弦,就會出現胸痹而痛。之所以如此,是責怪其極度虛弱。現在陽虛知道是在上焦,之所以胸痹心痛,是因為其陰脈弦的緣故。(過不間,《脈經》有「與」字。)
原文
〔鑑〕脈太過則病。不及亦病。故脈當取太過不及。而候病也。陽微。寸口脈微也。陽得陰脈。為陽不及。上焦陽虛也。陰弦。尺中脈弦也。陰得陰脈。為陰太過。下焦陰實也。凡陰實之邪。皆得以上乘陽虛之胸。所以病胸痹心痛。胸痹之病。輕者。即今之胸滿。重者即今之胸痛也。李彣曰。內經云。胃脈平者。不可見太過不及。則病見矣。寸脈為陽。以候上焦。正應胸中部分。若陽脈不及。而微則為陽虛。主病上焦。故受病胸痹。尺脈太過。而弦則為陰盛。知在下焦。故上逆而為痛也。
白話
【鑑】脈太過就會生病,不及也會生病,所以診脈應當取太過和不及來察候疾病。寸脈微,就是寸口脈微,陽脈得到陰脈,是陽氣不足,上焦陽虛。尺脈弦,就是尺中脈弦,陰脈得到陰脈,是陰氣太過,下焦陰實。凡是陰實之邪,都能夠向上侵犯陽虛的胸部,所以發生胸痹心痛。胸痹之病,輕的就是現在的胸滿,重的就是現在的胸痛。李彣說:《內經》說,胃脈平和的人,不可以見到太過和不及,否則疾病就出現了。寸脈屬陽,用來候察上焦,正對應胸中部位。如果陽脈不足而微,就是陽虛,病在上焦,所以患胸痹。尺脈太過而弦,就是陰盛,知道病在下焦,所以上逆而為痛。
原文
〔尤〕陽主開陰主閉。陽虛而陰乾之。即胸痹而痛。痹者閉也。
白話
【尤】陽主開,陰主閉。陽虛而陰氣干犯,就會胸痹而痛。痹就是閉塞的意思。
原文
案靈本藏篇云。肺大則多飲。善病胸痹喉痹逆氣。巢源云。胸痹之候。胸中愊愊如滿。噎塞不利。習習如癢。喉里澀唾燥。甚者心裡強否急痛。肌肉苦痹。絞急如刺。不得俯仰。胸前皮皆痛。手不能犯。胸滿短氣。咳唾引痛。煩悶白汗出。或徹背膂。其脈浮而微者是也。不治數日殺人。三因。作胸痞。
白話
案《靈樞·本藏篇》說:肺大就會多飲,容易患胸痹、喉痹、逆氣。《巢源》說:胸痹的症狀,胸中脹滿,噎塞不利,氣習習作癢,喉裡乾澀唾液乾燥,嚴重的心裡痞塞急痛,肌肉苦痛麻痹,絞急如刺,不能俯仰,胸前皮膚都痛,手不能觸摸,胸滿短氣,咳嗽吐唾牽引作痛,煩悶自汗出,或者痛徹背膂。其脈浮而微的就是這種病。不治療幾天就會致命。《三因方》作「胸痞」。
原文
平人無寒熱。短氣不足以息者。實也。(平。趙本。作凡。)
白話
平人沒有寒熱,而短氣不足以呼吸的,是實證。(平,趙本作「凡」。)
原文
〔尤〕平人。素無疾之人也。無寒熱。無新邪也。而仍短氣不足以息。當是裡氣暴實。或痰或食或飲。礙其升降之氣而然。蓋短氣有從素虛宿疾而來者。有從新邪暴遏而得者。二端並否。其為裡實無疑。此審因察病之法也。
白話
【尤】平人,向來沒有疾病的人。沒有寒熱,沒有新感邪氣,卻仍然短氣不足以呼吸,當是裡氣突然充實,或是痰、或是食、或是飲,阻礙了其升降的氣機而導致。大凡短氣有從向來虛弱宿疾而來的,有從新邪暴發阻遏而得的,兩種情況都不是,那麼是裡實無疑。這是審察病因的方法。
原文
〔鑑〕平人。無病之人也。無寒熱。無表邪也。平人無故。而有短氣不足以息之證。不可責其虛也。此必邪在胸中。痹而不通。阻礙呼吸。當責其實也。李彣曰。上節云責其極虛。此又云實。何也。經云。邪之所湊。其氣必虛。留而不去。其病為實是也。
白話
【鑑】平人,是無病的人。沒有寒熱,沒有表邪。平人無緣無故而出現短氣不足以呼吸的症狀,不可責怪其虛弱。這必定是邪氣在胸中,痹塞不通,阻礙呼吸,應當責怪其實邪。李彣說:上一節說責其極虛,這裡又說實,為什麼?經說:邪氣所湊集的地方,其氣必定虛弱,邪氣留而不去,其病就成為實證,就是這個道理。
原文
明理論云。短氣者。呼吸雖數。而不能相續。似喘不搖肩。似呻吟。而無痛者是也。
白話
《明理論》說:短氣,呼吸雖然頻數,但不能連續,像喘但不搖肩,像呻吟但沒有疼痛,就是這樣。
原文
胸痹之病。喘息咳唾。胸背痛短氣。寸口脈沉而遲。關上小緊數。栝蔞薤白白酒湯主之。
白話
胸痹之病,喘息、咳嗽吐唾,胸背痛、短氣,寸口脈沉而遲,關上脈小緊數,用栝蔞薤白白酒湯主治。
原文
〔程〕內經曰。肺痹者。煩滿喘而嘔。心痹者。脈不通。煩則心下鼓。暴上氣而喘。胸中者。心肺之分。故作喘息咳唾也。諸陽受氣於胸。而轉行於背。氣痹不行。則胸背為痛。而氣為短也。寸脈沉遲。關脈小緊。皆寒客上焦之脈。數字誤。
白話
【程】《內經》說:肺痹者,煩滿、喘息而嘔吐。心痹者,脈不通,煩則心下鼓動,暴發上氣而喘。胸中是心肺所屬的部位,所以出現喘息、咳嗽吐唾。諸陽經受氣於胸中,而轉行於背部,氣痹不通,則胸背疼痛,而氣短。寸脈沉遲,關脈小緊,都是寒邪侵入上焦的脈象。「數」字是錯誤的。
原文
案沈云。遲字下。當有一若字。蓋此論當以寸口脈沉而遲。為虛寒之證。關上小緊數。栝蔞薤白白酒湯。為寒實之證。另作一節解。否則豈有遲數二脈同見之理哉。此說似有理。然不如程之為誤文之義長矣。
白話
案沈氏說:「遲」字下面,應當有一個「若」字。此論應當以寸口脈沉而遲作為虛寒之證,關上小緊數,栝蔞薤白白酒湯作為寒實之證,另作一節來解釋。否則豈有遲、數兩種脈象同時出現的道理呢?這種說法似乎有理,但不如程氏認為是誤文的說法更合理。
原文
張氏醫通云。寸口脈沉遲者。陽氣衰微也。關上小緊者。胃以上有陰寒結聚。所以胸中喘息咳唾。胸背痛而短氣。栝蔞性潤。專以滌垢膩之痰。薤白臭穢。用以通穢濁之氣。同氣相求也。白酒熟谷之液。色白上通於胸中。使佐藥力。上行極而下耳。案張不注及數脈。其意蓋與程同。栝蔞薤白白酒湯方
白話
《張氏醫通》說:寸口脈沉遲,是陽氣衰微;關上脈小緊,是胃以上有陰寒結聚,所以胸中喘息、咳嗽吐唾,胸背痛而短氣。栝蔞性潤,專門滌除垢膩的痰;薤白氣味臭穢,用以通暢穢濁之氣,這是同氣相求。白酒是熟谷之液,色白上行通於胸中,使藥力助佐,上行極而下。案:張氏沒有論及數脈,他的意思大概與程氏相同。栝蔞薤白白酒湯方。
原文
栝蔞實(一枚搗) 薤白(半斤) 白酒(七升)上三味。同煮取二升。分溫再服。
白話
栝蔞實(一枚,搗碎),薤白(半斤),白酒(七升)。以上三味,一同煮取二升,分次溫服,再服。
原文
案薤白。本草。辛苦溫。別錄云。溫中散結氣。杜甫薤詩云。衰年關膈冷。味暖並無憂。可見其以辛溫。而散胸膈中之結氣也。白酒。注家無解。似指為酒之白者。然靈經筋篇。以白酒和桂云云。且飲美酒。由此觀之。白酒非常酒。千金方。用白酨漿一斗。外臺亦引仲景傷寒論載本條云。栝蔞薤白白酒湯主之。而方中。則用白酨酒。程敬通云。酨音再。酢漿也。知白酒。即是酢漿。今用米醋極驗。千金栝蔞湯 主療與本文同。
白話
案:薤白,《本草》說性味辛苦溫。《別錄》說:溫中散結氣。杜甫《薤詩》說:衰年關膈冷,味暖並無憂。可見其以辛溫之性而散胸膈中的結氣。白酒,注家沒有解釋,似乎指酒中白色的。但《靈樞·經筋篇》用白酒和桂等等,並且飲用美酒。由此看來,白酒不是普通的酒。《千金方》用白酨漿一斗。《外臺》也引用仲景《傷寒論》記載本條說:栝蔞薤白白酒湯主之。而方中用白酨酒。程敬通說:酨音再,是酢漿。可知白酒就是酢漿。現在用米醋非常有效。《千金》栝蔞湯主治與本文相同。
原文
栝蔞實(一枚) 半夏(半升) 薤白(一斤) 枳實(二兩) 生薑(四兩)
白話
栝蔞實(一枚),半夏(半升),薤白(一斤),枳實(二兩),生薑(四兩)。
原文
上五味㕮咀。以白酨漿一斗。煮取四升。服一升。日二。仲景肘後。不用生薑枳實半夏。(外臺。引千金同。)
白話
以上五味,㕮咀。用白酨漿一斗,煮取四升,每次服一升,每日二次。仲景《肘後方》不用生薑、枳實、半夏。(《外臺》引《千金》相同。)
原文
胸痹不得臥。心痛徹背者。栝蔞薤白半夏湯主之。
白話
胸痹不能平臥,心痛徹背的,用栝蔞薤白半夏湯主治。
原文
(外臺。引仲景傷寒論。半夏下。有白酨漿三字。)
白話
(《外臺》引仲景《傷寒論》,半夏下有「白酨漿」三字。)
原文
〔尤〕胸痹不得臥。是肺氣上而不下也。心痛徹背。是心氣塞而不和也。其痹為尤甚矣。所以然者。有痰飲以為之援也。故於胸痹藥中。加半夏。以逐痰飲。
白話
【尤】胸痹不能平臥,是肺氣上逆而不下降;心痛徹背,是心氣塞滯而不和。其痹塞更為嚴重了。之所以如此,是因為有痰飲作為其援助。所以在胸痹藥中加半夏以驅逐痰飲。
原文
張氏醫通云。心痛徹背者。胸中痰垢積滿。循脈而溢於背。背者胸之府。故於前藥。但加半夏。以祛痰積之痹逆也。栝蔞薤白半夏湯方
白話
《張氏醫通》說:心痛徹背,是胸中痰垢積滿,循著經脈而溢於背部。背是胸之府,所以在前面藥中只加半夏,以祛除痰積的痹逆。栝蔞薤白半夏湯方。
原文
栝蔞實(一枚搗) 薤白(三兩) 半夏(半升) 白酒(一斗。外臺作白酨漿云古今錄驗範汪同)上四味同煮。取四升。溫服一升。日三服。聖惠方 治胸痹不得臥。心痛徹背方。
白話
栝蔞實(一枚,搗碎),薤白(三兩),半夏(半升),白酒(一斗,《外臺》作白酨漿,說《古今錄驗》《範汪》同)。以上四味一同煮,取四升,溫服一升,每日三次。《聖惠方》治胸痹不得臥、心痛徹背方。
原文
栝蔞(一枚) 桂心(三分) 半夏(一兩湯洗七遍去滑)
白話
栝蔞(一枚),桂心(三分),半夏(一兩,湯洗七遍去滑)。
原文
上件藥搗篩為散。每服三錢。以漿水一中盞。入薤白七莖。生薑半分。煎至六分。去滓。稍熱頻服。
白話
以上藥搗篩為散,每次服三錢,用漿水一中盞,加入薤白七莖、生薑半分,煎至六分,去滓,稍熱頻服。
原文
胸痹心中痞氣。氣結在胸。胸滿脅下逆搶心。枳實薤白桂枝湯主之。人參湯亦主之。
白話
胸痹,心中痞氣,氣結在胸,胸滿,脅下逆氣搶心,用枳實薤白桂枝湯主治,人參湯也主治。
原文
(趙本。作心中痞留氣結在胸。徐沈同。外臺作心中痞堅留氣結於胸。逆下。有氣字。)
白話
(趙本作「心中痞留氣結在胸」,徐、沈同。《外臺》作「心中痞堅留氣結於胸」,逆下有「氣」字。)
原文
〔魏〕胸痹自是陽微陰盛矣。心中痞氣。氣結在胸。正胸痹之病狀也。再連脅下之氣。俱逆而搶心。則痰飲水氣。俱乘陰寒之邪。動而上逆。胸胃之陽氣。全難支拒矣。故用枳實薤白桂枝湯。行陽開鬱。溫中降氣。猶必先後煮治。以融和其氣味。俾緩緩蕩除其結聚之邪也。再或虛寒已甚。無敢恣為開破者。故人參湯亦主之。以溫補其陽。使正氣旺。而邪氣自消。又治胸痹從本治之一法也。
白話
【魏】胸痹自然是陽微陰盛了。心中痞氣,氣結在胸,正是胸痹的病狀。再連及脅下之氣,都逆而搶心,那麼痰飲水氣都乘著陰寒之邪,動而上逆,胸胃的陽氣完全難以支撐抗拒了。所以用枳實薤白桂枝湯行陽開鬱、溫中降氣,還必須先後煮治,以融和其氣味,使緩緩蕩除其結聚之邪。另外,如果虛寒已甚,不敢恣意使用開破之藥,所以人參湯也主治,以溫補其陽,使正氣旺盛,而邪氣自消。這又是治療胸痺從根本治療的一種方法。
原文
張氏醫通云。二湯。一以治胸中實痰外溢。用薤白桂枝以解散之。一以治胸中虛痰內結。即用人參理中以清理之。一病二治。因人素稟而施。兩不移易之法也。
白話
《張氏醫通》說:二湯,一個用以治療胸中實痰外溢,用薤白桂枝解散之;一個用以治療胸中虛痰內結,即用人參理中清理之。一病兩治法,根據人的平素體質而施用,這是兩種不可變易的方法。
原文
案千金治中湯。胸痹方。別標為一條。外臺亦引仲景傷寒論。療胸痹理中湯。即並人參湯。方後注云。張仲景曰。胸痹心中痞堅。留氣結於胸。胸滿。脅下逆氣搶心。理中湯亦主之。而引範汪。出枳實薤白桂枝湯方。名枳實湯。方後云。此本仲景傷寒論方。枳實薤白桂枝湯方
白話
案:《千金》治中湯、胸痹方,另外標為一條。《外臺》也引用仲景《傷寒論》,治療胸痹的理中湯,就是合併的人參湯。方後注說:張仲景曰:胸痹心中痞堅,留氣結於胸,胸滿,脅下逆氣搶心,理中湯亦主之。而引用《範汪》,給出枳實薤白桂枝湯方,名為枳實湯。方後說:此本仲景《傷寒論》方。枳實薤白桂枝湯方。
原文
枳實(四枚) 厚朴(四兩) 薤白(半斤) 桂枝(一兩) 栝蔞實(一枚搗)
白話
枳實(四枚),厚朴(四兩),薤白(半斤),桂枝(一兩),栝蔞實(一枚,搗碎)。
原文
上五味。以水五升。先煮枳實厚朴。取二升。去滓。內諸藥。煮數沸。分溫三服。
白話
以上五味,用水五升,先煮枳實、厚朴,取二升,去滓,加入諸藥,煮數沸,分溫三服。
原文
(千金。用厚朴三兩。薤白一斤。)人參湯方人參 甘草 乾薑 白朮(各三兩)
白話
(《千金》用厚朴三兩、薤白一斤。)人參湯方:人參、甘草、乾薑、白朮(各三兩)。
原文
上四味。以水八升。煮取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上四味,用水八升,煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
〔程〕此即理中湯也。中氣強則痞氣能散。胸滿能消。脅氣能下。人參白朮所以益脾。甘草乾姜所以溫胃。脾胃得其和。則上焦之氣開發。而胸痹亦愈。
白話
【程】這就是理中湯。中氣強則痞氣能散,胸滿能消,脅氣能下。人參、白朮用來補益脾臟,甘草、乾薑用來溫暖胃腑。脾胃得到和調,那麼上焦之氣開發,而胸痹也愈。
原文
胸痹。胸中氣塞。短氣。茯苓杏仁甘草湯主之。橘枳薑湯亦主之。(千金。外臺。無橘枳薑湯亦主之七字。)
白話
胸痹,胸中氣塞,短氣,用茯苓杏仁甘草湯主治,橘枳薑湯也主治。(《千金》、《外臺》沒有「橘枳薑湯亦主之」七字。)