原文
脾之華,在唇四白,其五色之診與面色同,而唇皮薄色顯,尤為易見。其專診列下。
脾的精華表現在唇四白,其五色的診斷與面色相同,而嘴唇皮薄顏色明顯,更容易觀察。以下列出專門的診斷。
唇色呈青、黃、赤、白、黑色的人,病在肌肉。(《內經》。)
原文
唇焦乾燥裂為脾熱,唇赤腫為胃濕熱,鮮紅為火盛,淡白為氣虛,淡而四繞起白暈為亡血,青黑為寒。(為血死。石頑《醫通》。)
嘴唇焦黑乾燥裂開是脾熱,嘴唇發紅腫脹是胃濕熱,顏色鮮紅是火氣旺盛,顏色淡白是氣虛,顏色淡白且四周環繞著白色暈圈是失血,嘴唇發青發黑是虛寒。(這是血死的徵兆。石頑《醫通》。)
嘴唇發黑的人胃先有病,略微乾燥而口渴的可以治療,口不渴的不能治療。
原文
(渴為津耗血滯,不渴為氣脫血死也,仲景。下二節同。)
(口渴是因為津液損耗血液淤滯,口不渴是因為正氣耗竭血液枯竭,仲景的說法。以下兩節也相同。)
原文
唇下內有瘡如粟名狐,蟲蝕其肛。唇上內有瘡如粟名惑,蟲蝕其咽(一作臟。按:凡腹痛喜渴,面有白斑如錢大,或唇色淡白,而中有紅點者,其為腸胃有蟲齧血無疑矣。)
嘴唇下方內側有像粟米大小的瘡叫狐瘡,是蟲侵蝕肛門的表現。嘴唇上方內側有像粟米大小的瘡叫惑瘡,是蟲侵蝕咽喉的表現(一說是臟。按語:凡是腹痛且喜歡喝水,臉上有像錢幣大小的白斑,或者嘴唇顏色淡白但中間有紅點的人,都是腸胃有蟲在吸血的確切證據。)
原文
唇吻反青,四肢漐習者,肝絕。環口青黧,柔汗發黃者,脾絕。鼻黑唇腫者,肺敗。厥而唇青肢冷者,為入臟即死。
嘴唇和嘴邊翻轉為青色,四肢微微抽動的,是肝氣衰竭。環繞口唇呈現青黑色,出虛汗且皮膚發黃的,是脾氣衰竭。鼻子發黑且嘴唇腫脹的,是肺氣衰敗。突然暈厥且嘴唇發青四肢冰冷的,是病邪侵入內臟就會死亡。
原文
凡下痢病劇而唇如硃紅者死。(按:凡脫血病,皆以此例決之。丹溪。)
凡是腹瀉病情嚴重且嘴唇呈硃砂紅色的會死亡。(按語:凡是失血的病症,都用這個標準來判斷。丹溪。)
原文
凡口唇,關手足陽明腸胃二經,又關手足太陽脾肺二臟。
凡是口唇,關聯手腳的陽明腸胃二經,又關聯手腳的太陽脾肺二臟。
原文
故驗唇色紅潤,里未有熱,但宜辛溫散表;唇色枯乾,里已有熱,宜清裡;唇色焦黑,煩渴消水,裡熱已極,當用涼膈散等。
所以檢驗唇色紅潤的,體內沒有熱,只需要用辛溫的藥物發散表邪;唇色枯乾的,體內已有熱,適宜清除內熱;唇色焦黑,心煩口渴大量喝水,體內熱邪已達極點,應當用涼膈散之類的方劑。
原文
又有譫語發狂、唇色乾焦,服寒涼而熱不減,此食滯中焦,胃氣蘊蓄,發黃發熱,是以服寒涼則食滯不消,用辛散則又助裡熱,宜以保和散沖竹瀝、蘿菔汁,或梔子豆豉湯加枳實治之。
又有胡言亂語發狂、唇色乾焦的情況,服用寒涼藥物而熱度不減,這是食物停滯在中焦,胃氣積蓄,導致發黃發熱,所以服用寒涼藥物則食物停滯不能消化,用辛散的藥物又會助長內熱,適宜用保和散沖服竹瀝、蘿蔔汁,或者用梔子豆豉湯加枳實來治療。
原文
上唇,屬肺與大腸,若焦而消渴飲水,熱在上,主肺;若焦而不消渴飲水,熱在下,主大腸有燥糞。
上唇,屬於肺與大腸,如果焦黑且口渴大量喝水,熱邪在上,主病在肺;如果焦黑但不口渴喝水,熱邪在下,主大腸有乾燥的糞便。
原文
下唇,屬脾與胃,若焦而消渴飲水,熱在陽明胃,若焦而不消渴飲水,熱在太陰脾。
下唇,屬於脾與胃,如果焦黑且口渴大量喝水,熱邪在陽明胃;如果焦黑但不口渴喝水,熱邪在太陰脾。
原文
夫裡熱唇焦、食滯唇焦、積熱伏於血分而唇焦、惟以渴不渴,消水不消水別之。
體內有熱嘴唇焦黑、食物停滯嘴唇焦黑、積熱伏在血分而嘴唇焦黑,只根據口渴不口渴、喝水多不多來區分它們。
原文
又有食滯已久,蒸釀發熱,亦能作渴消水,又當參以脈象。
又有食物停滯已久,蒸釀發熱的,也能引起口渴大量喝水,又應當參考脈象來判斷。
原文
若脈滑大不數,食未蒸熱,口亦不渴;若滑大沉數,食已蒸熱,口亦作渴。
如果脈象滑大但不數,是食物還沒有蒸熱,口也不渴;如果脈象滑大沉數,是食物已經蒸熱,口也會感到口渴。
原文
故凡譫語發狂,脈滑不數,渴不消水者,亦以食滯治之。
所以凡是胡言亂語發狂,脈象滑但不數,口不渴不大量喝水的,也按照食物停滯來治療。
原文
若以寒涼抑遏,則譫狂益盛,甚且口噤不語也。(秦皇士《傷寒大白》。)
如果用寒涼的藥物來抑制,就會使譫語發狂更加厲害,甚至口齒緊閉不能說話。(秦皇士《傷寒大白》。)
原文
項腫如匏,按之熱痛,目赤如血,而足冷便泄,人事清明,六脈細數,右手尤軟,略按即空。沈堯封曰:此虛陽上攻也。
頸項腫大像匏瓜,按壓有熱痛感,眼睛發紅像血一樣,而腳冰冷大便稀溏,神志清醒,六部脈細數,右手尤其軟弱,稍微按壓就空。沈堯封說:這是虛弱的陽氣向上攻衝造成的。
原文
唇上黑痕一條如干焦狀,舌苔白如敷粉,舌尖亦白,不赤,是皆虛寒確據,況便瀉足冷脈濡,斷非風火,若是風火,必痞悶煩熱,燥渴不安,豈有外腫如此,而內里安貼如平人者乎。
嘴唇上方有一條像乾焦狀的黑痕,舌苔白得像敷了粉末,舌尖也是白的,不發紅,這些都是虛寒的確切證據。况且大便稀溏、腳冷、脈象濡澀,絕對不是風火,如果是風火,必然會胸悶煩躁發熱,燥渴不安,哪有外面腫脹如此而體內安穩像正常人一樣的道理呢。
原文
案按:按此即喻氏濁陰從胸上入,即咽喉腫痹,舌脹睛突;從背上入,即頸項粗大,頭項若冰,渾身青紫而死之類也。末句辨症尤為精切不易。
案例按語:這就是喻氏所說的濁陰從胸口向上侵入,就會咽喉腫脹麻痺,舌頭脹大眼珠突出;從背上侵入,就會頸項粗大,頭部像冰一樣寒冷,渾身青紫而死亡之類的情況。最後一句辨別症狀尤其精準確切不可改變。
原文
最眩人者,在熱痛目赤,若非此著,雖足冷便瀉脈濡而空,猶未能決為真寒也。
最迷惑人的地方,在於發熱疼痛眼睛發紅,如果不是這個關鍵點,雖然腳冷大便稀溏脈象濡澀而空,仍然不能判定是真寒假熱。
原文
又按:近日吸洋菸者,唇色多紫黯,以其胃中血氣濁惡也。所以然者,肺氣不清,而燥化勝也。
再按:近來吸食鴉片的人,嘴唇顏色大多呈紫黯色,因為他的胃中血氣污濁惡劣。之所以這樣,是因為肺氣不清爽,而燥化的作用太過強盛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。