出自張石頑的《傷寒緒論》,中間稍微根據我的淺見補充註解。
原文
舌苔之名,始於長沙,以其邪氣結里,如有所懷,故謂之胎。
舌苔這個名稱,起源於長沙(指張仲景),因為邪氣在體內結聚,好像有所懷藏,所以稱之為「胎」。
原文
(一謂之苔,如地之生苔者。)傷寒邪在表,則苔不生。
(也有人稱之為「苔」,如同地上長出的苔蘚。)傷寒病邪在體表時,舌苔不會產生。
原文
邪熱傳裡,則苔漸生,自白而黃,黃而黑,黑甚則燥裂矣。
邪熱傳入體內,舌苔就逐漸產生,從白色變成黃色,黃色變成黑色,黑色嚴重時就會乾燥裂開。
原文
要以滑潤而白者為表邪,灰黑濕潤無苔為陰寒,(此即舌質之變色也。)灰黑薄滑為夾冷食,皆不可用寒涼攻下之劑。
總的來說,滑潤而白色的舌苔是表邪;灰黑色濕潤沒有舌苔的是陰寒證(這就是舌質的顏色變化);灰黑色薄而滑潤的是夾雜冷食,這些都不能使用寒涼攻下的藥物。
然而中暑夾雜瘀血的情況,常常有舌頭中心黑色濕潤的,又不能拘泥於這個說法。
原文
若黃黑灰色而乾燥紋裂者為熱極,萬無虛寒夾血之理。
如果黃色、黑色、灰色而乾燥有紋裂的,是熱到極點,絕對沒有虛寒夾雜瘀血的道理。
原文
(亦有因極熱忽地飲冷而胃口之血瘀結,見黑苔者。)惟屢經汗下,舌雖干而有微薄苔,卻無燥裂芒刺,此為津液耗亡,不可誤認實熱而攻之,必致不救。《金鏡》三十六治法,舉世宗之。
(也有因為極熱時突然喝冷飲,導致胃口的血液瘀結,而出現黑苔的。)只有多次發汗攻下之後,舌頭雖然乾燥但有微薄的舌苔,卻沒有乾燥裂開和芒刺,這是津液耗損將盡,不能誤認為實熱而攻下,否則必定無法救治。《金鏡》中的三十六種治法,全天下都尊崇它。
原文
又《觀舌心法》一百三十八圖,條分縷析,辨證最詳。
另外《觀舌心法》有一百三十八幅圖,條理分明、分析細緻,辨證最為詳盡。
原文
其間論紅為瘟熱,紫為酒毒,黴醬為夾食,藍為肝臟純色,迥出前人未備,所嫌捨本逐末,未免繁紊無綱領。因括其捷要,辨論於下:
其中論述紅色是瘟疫熱證,紫色是酒毒,黴醬色是夾雜食物,藍色是肝臟的本色,遠遠超出前人未完備之處。所嫌棄的是捨本逐末,未免繁雜紊亂沒有綱領。因此歸納其中的簡要內容,辨證論述如下:
原文
如白苔者,邪傷氣分,肺主氣而色白,又主皮毛,故凡白苔,猶帶表證;仲景以為胸中有寒,止宜和解,禁用攻下,攻下必致結痞,變證不測。
比如白苔,是邪氣傷害氣分,肺主管氣而顏色屬白,又主管皮毛,所以凡是白苔,仍然帶有表證;張仲景認為這是胸中有寒,只適合和解,禁止使用攻下,攻下必定導致結痞,變證難以預測。
原文
若溫病、熱病,一發便壯熱,昏憒燥渴,舌正赤(此即舌質)而有白滑苔,即當用白虎湯汗之。
如果是溫病、熱病,一發病就高熱、神昏煩躁口渴,舌頭正紅色(這就是舌質)而有白色滑潤的舌苔,就應當用白虎湯來發汗。
原文
(白虎湯雖可生汗,初起總宜略加表藥。)時疫初起,舌上白苔如積粉者,達原飲解之。
(白虎湯雖然可以產生汗,但初起時總應該稍微加入解表藥。)時疫剛開始,舌頭上有像積粉一樣的白苔,用達原飲來解除。
原文
若傷寒邪入胃腑,則白苔中黃;邪傳少陰,則白中變黑。若純色為一經證,邊與中間兩色俱傳經證。
如果傷寒邪氣進入胃腑,那麼白苔中間變黃;邪氣傳到少陰,那麼白色中間變黑。如果純粹一種顏色是單一經脈的證候,邊緣和中間兩種顏色都是傳經的證候。
如果從舌根到舌尖直線分成兩條路的,是合病與夾陰的舌象。
原文
合病則白中兼兩路黃,夾陰則白中兼兩路黑潤及灰色也。從根至尖橫分兩三截苔色者,是並病舌也。
合病則是白色中兼有兩條黃色,夾陰則是白色中兼有兩條黑色濕潤及灰色。從舌根到舌尖橫向分成兩三截苔色的,是並病的舌象。
原文
(合病並病,分別含混。合病者,一邪而傷兩經也,或雖由此經傳彼經,而仍是寒邪,謂兩經合病於一邪也。並病者,此經寒邪蘊為彼經熱病,或一經而有寒熱之兩病,謂兩邪並病於一身也。舌苔之直分橫截,與此渾不相涉。直分二三路者,以表裡分也。中間為里,兩邊為表,左為肝膽,右為脾胃。橫分兩三截者,以三焦分也。尖為上焦,中為中焦,根為下焦,視其色以決其寒熱虛實也。)故尖白根黃,尖白根黑,及半邊苔滑者,雖證類不同,皆屬半表半裡。
(合病與並病,區分含糊。合病,是一種邪氣傷害兩條經脈,或者雖然從此經傳到彼經,但仍然是寒邪,稱為兩經合病於一種邪氣。並病,是此經的寒邪蘊積變成彼經的熱病,或者一條經脈有寒熱兩種病,稱為兩種邪氣並病於一身。舌苔的直分與橫截,與這個完全不相關。直分成兩三條路的,是以表裡來區分。中間是裡,兩邊是表,左邊是肝膽,右邊是脾胃。橫分成兩三截的,是以三焦來區分。舌尖是上焦,中間是中焦,舌根是下焦,觀察它的顏色來判斷寒熱虛實。)所以舌尖白舌根黃,舌尖白舌根黑,以及半邊舌苔滑潤的,雖然證候類型不同,都屬於半表半裡。
白苔多而滑潤、黃黑苔少的,是表證較多,仍然適合和解。
原文
黃黑苔多而白苔少,或生芒刺黑點乾燥者,里證多也,必下無疑。
黃黑苔多而白苔少,或者長出芒刺、黑點、乾燥的,是裡證較多,必須攻下無疑。
雖然中心黃黑,但邊緣白色滑潤的,這是表證還沒有完全解除。
原文
(所謂表證未盡,即風寒尚未全化熱也。鄙見即化熱,仍是表邪,與真正里證,總是不同。)傷寒則大柴胡兩解之,溫熱時疫則涼膈散或白虎合承氣攻下之。
(所謂表證未盡,就是風寒還沒有完全化熱。依我的淺見,即使化熱,仍然是表邪,與真正的裡證總是不同。)傷寒就用大柴胡湯來表裡雙解,溫熱時疫就用涼膈散或白虎湯合承氣湯來攻下。
原文
又傷寒壞病,雖白而厚,甚燥裂者,此為邪耗津液,宜小柴胡稍加芒硝微利之。
另外傷寒的壞病,雖然舌苔白而厚,甚至乾燥裂開的,這是邪氣耗傷津液,適合用小柴胡湯稍微加一點芒硝來輕微通利。
原文
純白滑苔,為胃虛寒飲結聚膈上之候,每於十三四日過經致變,不可泛視也。
純白色滑潤的舌苔,是胃虛寒飲結聚在膈上的證候,常常在十三四天過經時發生變化,不可輕視。
原文
一種白厚苔,如煮熟色到底不變者,必里挾寒物留滯不散,致脈伏不出,乃心脾氣絕,肺氣受傷也,慎不可下。
一種白厚苔,像煮熟了的顏色始終不變的,必定是體內挾有寒性物質留滯不散,導致脈象沉伏不出,這是心脾之氣將絕,肺氣受傷,千萬不可攻下。
原文
(寒滯不化,可用溫下。)宜枳實理中湯,熱甚,合小陷胸下之。至於能食自利而白苔滑者,為臟結難治也。
(寒滯不化,可以用溫下法。)適合用枳實理中湯,如果熱勢嚴重,合用小陷胸湯來攻下。至於能進食而自行腹瀉,並且白苔滑潤的,是臟結,難以治療。
可以選用黃連湯、連理湯、備急丸,偶爾有能夠存活的。
原文
黃苔者,陽明腑實也。黃濕而滑者,為熱未盛,結當未定,不可便攻,攻之必致初硬後溏也。
黃苔,是陽明腑實證。黃色濕潤而滑的,是熱勢還不旺盛,燥結尚未確定,不可以馬上攻下,攻下必定導致大便先硬後溏。
原文
冬時宜確守此例,俟結定乃攻,不得已,大柴胡微利之。若在夏月,一見黃苔,便宜攻下。
冬天應該嚴格遵守這個原則,等到燥結確定再攻下,不得已時,用大柴胡湯稍微通利。如果在夏天,一見到黃苔,就應該攻下。
原文
以夏月伏陰在內,多有下證最急而苔不燥者,不可泥也。若黃而燥者,為熱已盛,峻下無疑。黃而生芒刺黑點者,為熱勢極。黃而瓣裂者,為胃液干,下證尤急也。諸黃苔皆屬胃熱,分緩急輕重下之。
因為夏天伏陰在內,多有下證最急迫而舌苔不乾燥的情況,不可拘泥。如果黃色而乾燥的,是熱勢已經旺盛,峻猛攻下無疑。黃色而長出芒刺黑點的,是熱勢極盛。黃色而裂成花瓣狀的,是胃液乾枯,下證尤其急迫。各種黃苔都屬於胃熱,區分緩急輕重來攻下。
原文
有種根黃而硬,尖白而中不甚干,亦不滑,短縮不能伸出,譫妄煩亂者,(與前條半表半裡證不同。)此痰挾宿食佔據中宮也,大承氣加生薑半夏主之。
有一種舌根黃而硬,舌尖白而中間不太乾也不滑,舌頭短縮不能伸出,伴有譫妄煩亂的(與前一條半表半裡證不同),這是痰挾宿食佔據中焦,用大承氣湯加生薑、半夏主治。
原文
有舌色青紫(此即舌質。)而苔卻黃厚,甚則紋裂,但覺口燥,舌仍不幹者,此陰證夾食也。
有舌頭顏色青紫(這就是舌質)而舌苔卻黃厚,甚至紋裂,只覺得口乾燥,舌頭卻不乾的,這是陰證夾雜食物積滯。
原文
(青紫是有瘀血,非陰證也,是濕邪蘊積,深陷於血分之象。)脈或沉細而伏,或虛大而澀,按其心下或臍旁硬痛,(結痰與瘀血相挾,多有此脈象證候。)而時失氣者,(若常失氣,非有宿食燥屎,即當為氣脫矣。)急宜大承氣,另煎生附子佐大黃下之。
(青紫是有瘀血,不是陰證,是濕邪蘊積,深陷於血分的現象。)脈象有時沉細而伏,有時虛大而澀,按壓心下或臍旁硬痛(結痰與瘀血相挾,多有這種脈象證候),並且時常排氣(如果經常排氣,不是有宿食燥屎,就是氣脫了),緊急適合用大承氣湯,另外煎生附子輔助大黃來攻下。
原文
若脈虛大者,黃龍湯主之,熱極煩躁者,更加生地、麥冬,夏月尤宜。
如果脈象虛大的,用黃龍湯主治,熱極煩躁的,再加生地、麥冬,夏天尤其適合。
原文
若冬時陰證夾食,而舌上苔黃不燥者,宜用附子理中合小承氣下之。
如果冬天陰證夾雜食物積滯,而舌上苔黃不乾燥的,適合用附子理中湯合小承氣湯來攻下。
原文
大抵舌有積苔,雖見陰象,亦是虛中有實,急當攻下無疑,但下法與尋常不同耳。
大體上舌頭有積苔,雖然見到陰象,也是虛中有實,應當緊急攻下無疑,只是攻下的方法與平常不同罷了。
原文
又中宮有痰飲水血者,舌多不燥,不可因其不燥,而延緩時日致誤也。
另外中焦有痰飲、水飲、瘀血的,舌頭多不乾燥,不可因為它不乾燥,而延誤時間導致錯誤。
原文
凡溫病熱病稍見黃白苔,無論燥潤,即宜涼膈雙解。時行疫癘稍見白苔,即宜白虎、達原。
凡是溫病、熱病稍微見到黃白苔,無論乾燥還是濕潤,就應該用涼膈散表裡雙解。時行疫癘稍微見到白苔,就應該用白虎湯、達原飲。
如果見到黃黑苔,無論乾濕,用大承氣湯或調胃承氣湯,緊急攻奪無疑。
原文
黑苔者,少陰腎色也。(血分瘀濁之極也。燥硬而隱隱見紫者,是因熱灼,以致血敗。柔潤而隱隱見淡者,水飲結而氣不流行,以致血瘀也。)若五六日後,熱傳少陰,火乘水位,亢極之火,不為水衰,反兼水化,(五行空談,陋習也。此只是熱邪深入,陰液全乾,血瘀氣濁,發見枯滯之死色也。)如火過炭黑是也。
黑苔,是少陰腎的顏色。(是血分瘀濁到極點。乾燥堅硬而隱隱見到紫色的,是因為熱灼導致血液敗壞。柔潤而隱隱見到淡色的,是水飲結聚而氣不流通,導致血瘀。)如果五六天後,熱邪傳入少陰,火邪侵犯水的位置,亢極的火,不因為水而衰弱,反而兼有水化(五行空談,是陋習。這只是熱邪深入,陰液完全乾枯,血瘀氣濁,顯現出枯滯的死色),就像火過度變成炭黑一樣。
原文
始因表證失汗,(所以瘀也。)致邪入少陰,下之即愈。
起初因為表證沒有發汗(所以瘀滯),導致邪氣進入少陰,攻下就會痊癒。
原文
然有屢下,熱不減,苔不退者,此必宿食留滯於中宮也,宜黃龍湯加炮薑、川連。
然而有多次攻下,熱不減退,舌苔不退的,這必定是宿食留滯在中焦,適合用黃龍湯加炮薑、川連。
原文
有誤用汗下太過,津液枯竭,(所以瘀也。)而苔燥黑者,此為壞病,須量人虛實為治。
有誤用發汗攻下太過,津液枯竭(所以瘀滯),而舌苔乾燥黑色的,這是壞病,必須根據病人的虛實來治療。
原文
虛者其苔必薄而潤,生脈散合附子理中;實者其苔必厚而燥,生脈合黃連解毒;(解毒即三黃湯。)一則陰虛陽亢,一則陽虛陰亢,不可不審。
虛證的舌苔必定薄而潤,用生脈散合附子理中湯;實證的舌苔必定厚而燥,用生脈散合黃連解毒湯(解毒即三黃湯)。一種是陰虛陽亢,一種是陽虛陰亢,不可不審慎。
原文
熱勢盛劇,則黑苔上生芒刺,及燥裂分隔瓣者,須用青布蘸薄荷湯拭潤,更以薑片刮去芒刺,撅起隔瓣,看刺下瓣底,(即舌質也。)色紅可治,急下之;若俱黑,不治矣。
熱勢非常嚴重,則黑苔上長出芒刺,以及乾燥裂開分隔成瓣的,必須用青布蘸薄荷湯擦拭濕潤,再用薑片颳去芒刺,撬起隔瓣,看芒刺下面瓣的底部(即舌質),顏色紅的可治,緊急攻下;如果全是黑的,就不可治了。
原文
又黑苔腐爛者,心腎俱絕;舌黑而捲縮者,肝絕;皆不可治。
另外黑苔腐爛的,是心腎之氣都絕;舌頭黑色而捲縮的,是肝氣絕;都不可治療。
原文
舌黑及灰或黃,而發疱生蟲腐爛,雖為濕熱,亦屬肝傷,俱為危候。又中間一路潤黑燥苔,質潤而苔燥也。兩邊或黃或白者,兩感舌也。
舌頭黑色以及灰色或黃色,而長出水疱、生蟲、腐爛,雖然是濕熱,也屬於肝臟受傷,都是危險的證候。又中間一條濕潤的黑色乾燥苔,是舌質濕潤而舌苔乾燥。兩邊或黃或白的,是兩感證的舌象。
原文
(此或夙有蓄血,內正虛,外邪實,非兩感也。篇中說兩感皆未合。)邊黃則調胃承氣,邊白則大柴胡下之。
(這或許是平素有蓄血,內在正氣虛,外在邪氣實,不是兩感證。篇中說兩感都不恰當。)邊緣黃色就用調胃承氣湯,邊緣白色就用大柴胡湯攻下。
原文
若中間一路黑滑薄苔,兩邊白滑,此表裡俱虛,胃中雖有留結,急宜附子湯溫之。
如果中間一條黑色滑潤的薄苔,兩邊白色滑潤,這是表裡俱虛,胃中雖然有留結,緊急適合用附子湯溫補。
原文
凡黑苔多凶,(心氣為瘀血所阻,邪氣內潰甚速。)黑而乾燥或芒刺瓣裂,皆為實熱,急宜下奪。
凡是黑苔大多凶險(心氣被瘀血阻礙,邪氣在內潰敗非常迅速),黑色而乾燥或長芒刺、瓣裂的,都是實熱,緊急應該攻下奪除。
黑色薄而濕潤,或者兼有白色滑潤的,都是陰寒,應當緊急溫經。
原文
一種中黑而枯,或略有微刺,色雖黑而中無積苔,舌形枯瘦,而不甚赤,(此即舌質。)其證煩渴耳聾,身熱不止,大便五六日或十餘日不行,腹不硬滿,按之不痛,神識不昏,晝夜不得睡,稍睡或呢喃一二句,或帶笑,或嘆息,此為津枯血燥之候,急宜炙甘草湯,或生料六味丸,換生地,合生脈散,加桂,滋其化源,庶或可生。誤與承氣必死,誤與四逆亦死。
一種中間黑色而枯乾,或者略有微小的芒刺,顏色雖然黑而中間沒有積苔,舌形枯瘦,而不太紅(這就是舌質)。其證候是煩渴、耳聾、身熱不止,大便五六天或十幾天不行,腹部不硬滿,按壓不痛,神識不昏迷,晝夜不能睡,稍微睡著就呢喃一兩句,或者帶笑,或者嘆息,這是津枯血燥的證候,緊急適合用炙甘草湯,或者生料六味丸,換用生地,合生脈散,加肉桂,滋養其化源,或許可以存活。誤用承氣湯必死,誤用四逆湯也必死。
原文
凡舌苔或半黃半黑,或半黃半白,或中燥邊滑,或尖干根潤,皆為傳並之邪,寒熱不和之候。
凡是舌苔有的半黃半黑,有的半黃半白,有的中間乾燥邊緣滑潤,有的舌尖乾燥舌根濕潤,都是傳變並病的邪氣,寒熱不調和的證候。
原文
大抵尖黑稍輕,根黑至重,黃黑宜大承氣,兼白者宜涼膈散,分緩急下之。若全黑,為死現舌,不治。
大體上舌尖黑色稍輕,舌根黑色最重,黃黑苔適合用大承氣湯,兼有白色的適合用涼膈散,區分緩急來攻下。如果全黑,是死證出現的舌象,不治。
原文
(心血全瘀,)夏月熱病,邪火時火,內外燔灼,苔黑易生,猶可攻治。冬月傷寒,舌苔全黑,決難救也。
(心血全部瘀滯。)夏天熱病,邪火與時令之火,內外燔灼,黑苔容易產生,還可以攻治。冬天傷寒,舌苔全黑,一定難以救治。
原文
(此乃指黑而潤者,是血因寒而瘀,夏熱瘀易行,冬寒瘀難行也,若熱瘀,即冬夏皆凶。)然中暑誤認外感,而加溫復,多致中黑,邊極紅而潤,脈必虛大,急用白虎湯清之,虛者加人參、竹葉。
(這是指黑色而濕潤的,是血液因寒而瘀,夏天熱瘀容易運行,冬天寒瘀難以運行,如果是熱瘀,那麼冬天夏天都凶險。)然而中暑被誤認為外感,而加上溫覆,多導致舌頭中間黑色,邊緣極紅而濕潤,脈象必定虛大,緊急用白虎湯清熱,虛證加人參、竹葉。
如果更誤認為陰寒,而給予熱藥,必定導致煩躁無法救治。
原文
夏月中暑,多有黑舌,黑而中乾者,白虎無疑。黑而滑潤,或邊白者,必夾寒食。
夏天中暑,多有黑舌,黑色而中間乾燥的,用白虎湯無疑。黑色而滑潤,或者邊緣白色的,必定夾雜寒性食物。
原文
(前以此為兩感,為表裡俱虛,此以為夾寒食,當以此文為得之。然尚遺卻蓄血一證。蓄血有寒有熱,亦辨於苔之潤燥也。夾痰者,多見灰色之苔,總因邪氣關及血分致此。)古法用大順散,然不若理中合小陷胸最當。
(前面以此為兩感,為表裡俱虛,這裡認為是夾寒食,應當以這段文字為正確。然而還遺漏了蓄血這一證候。蓄血有寒有熱,也要根據舌苔的潤燥來辨別。夾痰的,多見到灰色苔,總因邪氣關係到血分導致這樣。)古法用大順散,但不如理中湯合小陷胸湯最為恰當。
原文
若直中少陰真寒,始病不發熱,舌心便黑色,(如此必昏厥矣。)非由黃白變化,其苔雖黑而滑,舌亦瘦小,此真臟寒,必厥冷,自利嘔吐,脈沉遲,四逆附子輩急溫之,稍緩則不可救。
如果直接中傷少陰真寒,開始發病不發熱,舌心就呈現黑色(這樣必定會昏厥了),不是從黃白變化而來,它的舌苔雖然黑而滑潤,舌頭也瘦小,這是真臟寒,必定四肢厥冷、自利、嘔吐,脈象沉遲,用四逆湯、附子之類緊急溫補,稍微延緩就不可救治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。