原文
凡痛,按之痛劇者,血實也;按之痛止者,氣虛血燥也;按之痛減,而中有一點不快者,虛中挾實也。
凡是疼痛,按壓時疼痛劇烈的,是血分實證;按壓時疼痛停止的,是氣虛血燥;按壓時疼痛減輕,但當中有一點不舒適的,是虛中夾雜實證。
內部疼痛而外部舒適是內實外虛,外部疼痛而內部舒適是外實內虛。
原文
按之不可得者陰痹也,按之痠疼者,寒濕在筋也。(石頑。)
按壓不到的是陰痹,按壓感到酸痛的,是寒濕在筋骨。(石頑。)
原文
凡按之,其血不散,與散而久不復聚者,血已死也;散而聚之速者,熱也;聚之遲者,氣滯與寒濕也。(新增。)
凡是按壓時,血不散開,以及散開後很久不再聚集的,是血液已經敗死;散開後迅速聚集的,是熱證;聚集緩慢的,是氣滯和寒濕。(新增。)
原文
水脹者,足脛腫,腹乃大,以手按其腹,隨手而起,如裹水之狀。
水脹的症狀,小腿和腳腫脹,腹部脹大,用手按壓腹部,手抬起時隨即恢復,像包裹著水一樣。
原文
膚脹者,風寒客於皮膚,𪔣𪔣然而不堅,腹大身盡腫,按其腹,窅而不起,腹色不變。
皮膚脹的症狀,風寒侵襲皮膚,腹部脹大但不堅硬,整個身體都腫脹,按壓腹部,凹陷下去不能恢復,腹部的顏色沒有改變。
原文
鼓脹者,腹脹身大,與肤脹等,色蒼黃,腹筋起也。
鼓脹的症狀,腹部脹大身體腫大,和皮膚脹相同,顏色蒼黃,腹部的筋脈凸起。
原文
(筋即脈也。血與水相雜,而汁變壞也。《內經》。)
(筋就是脈。血與水相互混雜,津液變質敗壞。《內經》。)
原文
風濕相搏,骨節煩疼,不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣惡風,或身微腫者,甘草附子湯主之。
風濕相互侵襲,骨骼關節劇烈疼痛,不能彎曲伸直,靠近就疼痛劇烈,出汗、氣短、怕風,或者身體輕微腫脹的,用甘草附子湯主治。
原文
(近見一病,飲食倍增,身膚加肥,惟骨節皮膚疼痛不能轉側,其皮膚雖以一指輕點之,亦即痛劇不可耐矣,即此病也。仲景。)
(近來見到一個病,飲食成倍增加,身體皮膚更加肥胖,只有骨骼關節和皮膚疼痛不能翻身活動,即使只用一根手指輕輕觸碰他的皮膚,也會疼痛劇烈不能忍受,就是這個病。仲景。)
原文
凡身熱,按之皮毛之分而熱重,按久之不熱者,熱在表、在肺,又為勞倦之虛熱也。
凡是身體發熱,按壓皮毛的部位感覺很熱,按壓久了反而不熱的,是熱在體表、在肺部,或者是勞累引起的虛熱。
原文
(以熱之微甚分虛實。)按至肌肉血脈之分而熱輕,重按之俱不見者,熱在中焦、在心脾、在血分,邪已入里也。
(根據發熱的輕重程度來區分虛證和實證。)按壓到肌肉血脈的部位反而感覺熱度輕微,重重按壓都感覺不到的,是熱在中焦、在心脾、在血分,邪氣已經進入體內了。
原文
按至筋骨之分而熱者,為陰虛骨蒸,與濕熱深入骨髓也。熱病內陷於骨者,為肝腎陰絕也。(東垣。)
按壓到筋骨時感覺發熱的,是陰虛骨蒸,以及濕熱深入骨髓。熱病內陷到骨的,是肝腎陰氣衰竭。(東垣。)
原文
肌之滑澀,以徵津液之盛衰;理之疏密,以徵營衛之強弱;肉之堅耎,以徵胃氣之虛實;筋之粗細,以徵肝血之充餒;骨之大小,以徵腎氣之勇怯;爪之剛柔,以徵膽液之清濁;指之肥瘦,以徵經氣之榮枯;掌之厚薄,以徵臟氣之豐歉;尺之寒熱,以徵表裡之陰陽。論疾診尺篇論之詳矣。
肌肉的滑澀,可以測知津液的盛衰;皮膚紋理的疏密,可以測知營衛的強弱;肌肉的堅硬或軟弱,可以測知胃氣的虛實;筋的粗細,可以測知肝血的充盈或匱乏;骨骼的大小,可以測知腎氣的強弱;指甲的剛柔,可以測知膽液的清濁;手指的肥瘦,可以測知經氣的盛衰;手掌的厚薄,可以測知臟氣的豐歉;足部的寒熱,可以測知表裡的陰陽。《論疾診尺篇》已經詳細論述過了。
原文
前卷形診中,生形病形諸篇,多有以摩按得之者,不復瑣具,可互觀也。
前面卷中形診裡,生形病形各篇,有很多是通過按摩按壓而獲得的,這裡不再繁瑣列舉,可以相互參看。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。