原文
(出葉天士《溫熱論》)若三焦不從外解,必致里結,里結於何,陽明胃大腸也。凡人之體,脘在腹上,其位居中。
(出自葉天士《溫熱論》)若三焦不能從外表解除,必然導致在體內積滯,積滯在哪裡呢?在陽明胃和大腸。人體的構造,胃脘位於腹部上方,位置居中。
原文
或按之痛,或自痛,或痞脹,當用苦泄,以其入腹近也。必驗之於舌。
有的按壓疼痛,有的自己疼痛,有的悶滿脹悶,應當用苦寒泄下的方法,因為病邪已進入腹部深處。必須通過觀察舌頭來驗證。
原文
舌苔或黃或濁,可與小陷胸湯或瀉心湯,隨證治之。
舌苔有的發黃有的渾濁,可用小陷胸湯或瀉心湯,根據症狀治療。
原文
或白不燥,或黃白相兼,或灰白不渴,慎不可遽投苦泄。
有的舌苔白色但不乾燥,有的黃白交錯,有的灰白且不口渴,千萬不要急忙使用苦寒泄下的方法。
原文
其中有外邪未解,里先結者,或邪菀未伸,或素屬中冷者,雖有脘中痞悶,宜從開泄,宣通氣滯,以達歸於肺,如近俗杏、蔻、橘、桔等,是輕苦微辛,具流動之品可耳。
其中有的外邪還沒有解除,里結已先形成;有的病邪抑鬱不能伸展;有的向來就屬於中焦偏冷的體質。雖然有胃脘悶堵的症狀,適宜用開泄的方法,宣暢疏通氣機的阻滯,使邪氣能達到肺部而散去。比如現今常用的杏仁、白豆蔻、陳皮、桔梗等,都是輕苦微辛、具有流通氣機作用的藥物,可以用。
原文
再前云或黃或濁,須要有地之黃。若光滑者,乃無形濕熱,中有虛象,大忌前法。
再說前面說的或黃或濁,必須是有所附著根基的黃色。如果表面光滑的,是無形的濕熱,其中又有虛象,絕對禁止使用前面那些方法。
原文
其臍以上為大腹,或滿,或脹,或痛,此必邪已入里矣。表證必無,或十之存一,亦要驗於舌。
從臍部以上是大腹,有的脹滿,有的疼痛,這必然是邪氣已經入里了。表證必定沒有了,或者十個裡面還剩一個,也需要從舌頭上驗證。
原文
或黃甚,或如沉香色,或老黃色,或中有斷紋,皆當下之,如小承氣湯加檳榔、青皮、枳實、元明粉、生首烏等。若未現此等舌,不宜用此等法。
有的黃得很厲害,有的像沉香那樣的顏色,有的呈老黃色,有的舌苔中間有斷裂的紋路,都應當用下法,如小承氣湯加檳榔、青皮、枳實、元明粉、生首烏等。如果沒有出現這些舌象,不適宜用這些方法。
原文
恐其中有濕聚太陰為滿,或寒濕錯雜為痛,或氣壅為脹,又當以別法治之。
恐怕其中有的是濕邪聚在太陰而腹滿,有的是寒濕錯雜而疼痛,有的是氣機阻塞而脹滿,又應當用其他的方法來治療。
原文
再黃苔不甚厚而滑者,熱未傷津,猶可清熱透表;若雖薄而乾者,邪雖去而津受傷也,苦重之藥當禁,宜甘寒輕劑可也。
再說黃苔不很厚而且滑潤的,是熱邪還沒有損傷津液,還可以清熱透表;如果雖然薄但卻乾燥的,是病邪雖然退去但津液已經受傷了,苦寒重劑應當禁止,適宜用甘寒輕劑就可以了。
原文
再論其熱傳營,舌色必絳。絳,深紅色。初傳,絳色中兼黃白色,此氣分之邪未盡也,泄衛透營,兩和可也。
再說熱邪傳入營分,舌色必然呈現絳色。絳,是深紅色。剛傳入營分時,深紅色中兼有黃白色,這是氣分的邪氣還沒有完全清除的表現,泄衛透營,兩者兼顧調和就可以了。
原文
純絳鮮澤者,包絡受病也,宜犀角、鮮生地、連翹、鬱金、石菖蒲等。
單純深紅而顏色鮮澤的,是心包絡受了病,適宜用犀角、鮮生地黃、連翹、鬱金、石菖蒲等藥。
原文
延之數日,或平素心虛有痰,外熱一陷,里絡就閉,非菖蒲、鬱金所能開,須用牛黃丸、至寶丹之類,以開其閉,恐其昏厥為痙也。
延續了幾天,或者平素心氣虛而有痰濕的人,外面的熱邪一陷入,裡面的經絡就閉塞了,不是菖蒲、鬱金所能開通的,必須用牛黃丸、至寶丹之類的藥物來開通閉塞,否則恐怕會造成昏厥變成痙證。
原文
再色絳而舌中心乾者,乃心胃火燔,劫爍津液,即黃連、石膏亦可加入。
再說舌色深紅而舌中心乾的,是心胃火熱熾盛,劫掠消爍津液,即使黃連、石膏也可以加入。
原文
若煩渴煩熱,舌心干,四邊色紅,中心或黃或白者,此非血分也,乃上焦氣熱爍津,急用涼膈散散其無形之熱,再看其後轉變可也,慎勿用血藥,以滋膩難散。
如果心煩口渴、心胸煩熱,舌心乾,四邊顏色紅,中心有的發黃有的發白,這不是血分的問題,而是上焦氣分熱盛消爍津液,應緊急用涼膈散散掉無形的熱邪,再看後來的變化怎麼樣,千萬不要用血分藥,因為滋膩的藥難以消散。
原文
至舌絳,望之若干,手捫之原有津液,此津虧,濕熱熏蒸,將成濁痰,蒙閉心包也。
至於舌色深紅,看起來乾燥,但手觸摸上去原來有津液,這是津液虧損,濕熱熏蒸,即將形成稠濁的痰濁,會蒙蔽堵塞心包。
原文
再有熱傳營血,其人素有瘀傷宿血在胸膈中,挾熱而摶,其舌色必紫而暗,捫之濕,當加入散血之品,如琥珀、丹參、桃仁、丹皮等。
再有熱邪傳入營血分,這個人向來有瘀血積傷的舊血在胸膈中,挾著熱邪而互相搏結,他的舌色必然發紫而且暗淡,觸摸起來是濕潤的,應當加入活血散瘀的藥物,如琥珀、丹參、桃仁、丹皮等。
原文
不爾,瘀血與熱為伍,阻遏正氣,遂變如狂、發狂之證。若紫而腫大者,乃酒毒衝心。若紫而干晦者,腎肝色泛也,難治。
不這樣的話,瘀血與熱邪結合在一起,阻礙遏止正氣,就會變成如同發狂的證候。如果舌色紫而且腫大的,是酒毒上衝心臟。如果舌色紫而且乾燥晦暗的,是腎肝的顏色上泛,難以治療。
原文
舌色絳而上有黏膩似苔非苔者,中挾穢濁之氣,芳香逐之。
舌色深紅而上面黏膩,好像有苔又好像沒有的,是體內挾有穢濁之氣,要用芳香的藥物驅逐它。
原文
舌絳欲伸出口,而抵齒難驟伸者,痰阻舌根,有內風也。
舌色深紅想要伸到口外,卻碰到牙齒難以突然伸出的,是痰濕阻礙舌根,有內風的表現。
舌色深紅而光滑明亮的,是胃陰消亡了,應緊急用甘涼濡潤的藥物。
如果舌色深紅而乾燥的,是火邪侵犯營分,要以涼血清火為主要治法。
原文
舌絳而有碎點白黃者,當生疳也;大紅點者,熱毒乘心也,用黃連、金汁。
舌色深紅而有碎小斑點呈白色或黃色的,應當會生口瘡;有大紅斑點的,是熱毒侵乘心臟,用黃連、金汁來治療。
原文
其有雖絳而不鮮,乾枯而痿者,腎陰涸也,急以阿膠、雞子黃、地黃、天冬等救之,緩則恐涸極而無救也。
其中有的雖然深紅但不鮮豔,乾枯而萎軟的,是腎陰枯竭了,緊急用阿膠、雞子黃、地黃、天冬等來救護,稍微延緩恐怕就會枯竭到極點而無法挽救了。
其中有的舌頭只有中心深紅乾燥的,這是胃熱、心營受到灼傷了。
原文
當於清胃方中,加入清心之品,否則延及於尖,為津干火盛也,舌尖絳獨干,此心火上炎,用導赤散瀉其腑。
應當在清胃的方劑中,加入清心的藥物,否則會蔓延到舌尖,形成津液乾枯火熱熾盛的局面。舌尖深紅單獨乾燥的,這是心火上炎,用導赤散來瀉小腸腑熱。
原文
再舌苔白厚而乾燥者,此胃燥氣傷也,滋潤藥中加甘草,含甘守津還之意。舌白而薄者,外感風寒也,當疏散之。
再說舌苔白色厚實而乾燥的,這是胃燥氣傷,在滋潤的藥物中加入甘草,含有甘味守住津液讓它回還的意思。舌苔白色而薄的,是外感風寒,應當疏散它。
原文
若白乾薄者,肺津傷也,加麥冬、花露、蘆根汁等輕清之品,為上者上之也。
如果是白色乾燥而薄的,是肺津受傷了,加入麥冬、花露、蘆根汁等輕盈清新的藥物,這是病在上面的就用上面的方法治療。
原文
若白苔絳底者,濕遏熱伏也,當先泄濕透熱,防其就干也。勿憂之,再從里透於外,則變潤矣。
如果是白苔而舌質卻是深紅的,是濕邪遏止熱邪伏藏,應當先泄除濕邪、透達熱邪,防止它轉變為乾燥。不要憂慮它,再從裡面透達到外表,就會變成潤澤了。
原文
初病舌就干,神不昏者,急加養正透邪之藥;若神已昏,此內匱矣,不可救藥。
剛發病舌頭就乾燥,神志還沒有昏沉的,緊急加入補養正氣透達邪氣的藥物;如果神志已經昏沉了,這是正氣在體內已經匱乏了,無法救治。
原文
又不拘何色,舌上生芒刺者,皆是上焦熱極也,當用青布拭冷薄荷水揩之,即去者輕,旋即生者險矣。
又不拘泥是什麼顏色,舌頭上生芒刺的,都是上焦熱到了極點,應當用青布蘸冷薄荷水擦拭,擦掉就消失的病情輕微,擦完立刻又生的病情危險了。
原文
舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也。或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否,不可以有血而便為枯證,仍從濕治可也。
舌苔不乾燥,自覺悶到極點的,屬於脾濕過盛。有的有傷痕血跡的,必須問有沒有曾經搔抓挖過,不能因為有血就認為是陰枯的證候,仍然按照濕證來治療就可以了。
原文
再有神情清爽,舌脹大不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風,而毒延口也,用大黃磨入當用劑內,則舌脹自消矣。
再有神情清爽,舌頭脹大不能伸出嘴外的,這是脾濕胃熱,鬱結到極點化為內風,而熱毒蔓延到口舌,用大黃磨成汁加入應當使用的方劑中,那麼舌頭脹大自然就消除了。
原文
再舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫,口必甜味也,為脾癉病。
再說舌頭上白苔黏膩,吐出稠濁厚重的涎沫,口中一定有甜味的,這是脾癉病。
原文
乃濕熱氣聚,與穀氣相搏,土有餘也,盈滿則上泛,當用省頭草芳香辛散以逐之則退。
這是濕熱之氣聚積,與穀氣相搏結,脾土有餘,盈滿過剩就向上泛溢,應當用省頭草芳香辛散來驅逐它就會退去。
原文
若舌上苔如鹼者,胃中宿滯挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從膜原達出矣。
如果舌頭上的苔像鹼一樣的,胃中有積滞挾帶濁穢之氣抑鬱深伏,應當緊急開通泄散,否則就會在中焦閉塞結聚,不能從膜原透達出去了。
原文
若舌無苔,而有如煙煤隱隱者,不渴肢寒,知挾陰病。如口渴煩熱,平時胃燥舌也,不可攻之。若燥者,甘寒益胃;若潤者,甘溫扶中。此何故,外露而里無也。
如果舌頭沒有苔,而有像煙煤那樣隱隱約約的,不口渴而四肢寒冷,知道是挾有陰寒的病。如果口渴而心胸煩熱,是平時胃燥的舌頭,不能用攻下的方法。如果乾燥的,用甘寒來補益胃陰;如果濕潤的,用甘溫來扶助中焦。這是什麼緣故呢,因為表面顯露而裡面沒有實邪。
原文
若舌黑而滑者,水來剋火,為陰證,當溫之。若見短縮,此腎氣竭也,為難治。欲救之,加人參、五味子,勉希萬一。舌黑而乾者,津枯火熾,急急瀉南補北。
如果舌頭發黑而滑潤的,是水來剋火,是陰證,應當溫陽治療。如果見到舌頭短縮,這是腎氣竭盡了,難以治療。想要搶救,加入人參、五味子,勉強寄望萬一。舌頭發黑而乾燥的,是津液枯竭火熱熾盛,緊急瀉南方的火補北方的水。
如果乾燥而中心有厚硬焦痂的,是脾土乾燥腎水枯竭,緊急用鹹味苦味的藥物攻下。
原文
舌淡紅無苔者,或干而色不榮者,當是胃津傷,而氣無化液也。當用炙甘草湯,不可用寒涼藥。
舌頭淡紅沒有苔的,或者乾燥而顏色沒有光澤的,應當是胃津受傷,而正氣不能化生津液了。應當用炙甘草湯,不能用寒涼的藥物。
原文
若舌白如粉而滑,四邊色紫絳者,溫疫病初入膜原,未歸胃腑,急急透解,莫待傳陷而入,為險惡之病,且見此舌者,病必見凶,須要小心。
如果舌頭白色如同粉末而且滑潤,四邊的顏色是紫色深紅的,是溫疫病邪剛進入膜原,還沒有歸入胃腑,緊急透達化解,不要等到傳變陷入才處理,這是危險惡劣的病,而且見到這種舌頭的,病情的凶險必然顯現,必須要小心。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。