形色外診簡摩

色診面色應病類

五臟風證並諸風肥瘦寒熱形色篇

色診面色應病類31
原文
(《內經》、《中藏經》、《巢氏》。)肺風之狀,多汗惡風,色皏然白,時咳短氣,晝日則瘥,暮則甚,診在眉上,其色白。
白話
(《內經》、《中藏經》、《巢氏》。)肺風的症狀是,出汗多、怕風,臉色蒼白,時常咳嗽、氣短,白天病情較輕,傍晚就加重,診察的重點在眉上,顯白色。
原文
心風之狀,多汗惡風,焦絕,善怒嚇,(《甲乙》無嚇字。)赤色,病甚則言不可快,(仲景曰:風溫為病,難以言,又曰:言遲者風也。)診在口,其色赤。
白話
心風的症狀是,出汗多、怕風,口唇焦乾、極度乾裂,容易發怒驚嚇,(《甲乙經》沒有「嚇」字。)臉色發紅,病情嚴重時說話不暢快,(仲景說:風溫病很難說話,又說:說話遲緩的是風病。)診察的重點在口,顯紅色。
原文
肝風之狀,多汗惡風,善悲,色微蒼。嗌乾善怒,時憎女子,診在目下,其色青。
白話
肝風的症狀是,出汗多、怕風,容易悲傷,臉色微微發青。咽喉乾燥、容易發怒,時常厭惡女子,診察的重點在目下,顯青色。
原文
脾風之狀,多汗惡風,身體怠惰,四肢不欲動,色薄微黃,不嗜食,診在鼻上,其色黃。
白話
脾風的症狀是,出汗多、怕風,身體倦怠乏力,四肢不想活動,臉色淡薄微黃,不想吃東西,診察的重點在鼻上,顯黃色。
原文
腎風之伏,多汗,惡風,面龐然浮腫,脊痛不能正立,其色炲,隱曲不利,診在肌上,其色黑。
白話
腎風的症狀,伏悶不出,出汗多,怕風,臉部浮腫,脊椎疼痛不能直立,臉色黑黃晦暗,大小便不順利,診察的重點在肌肉上,顯黑色。
原文
(腎風者,面胕龐然,壅害於言。又面腫曰風。肌恐顴字、頤字或耳字之訛,俟考。)
白話
(腎風患者,臉部浮腫,妨礙說話。又臉部腫大叫風。肌可能是顴字、頤字或耳字的錯誤,待考證。)
原文
胃風之狀,頸多汗,惡風,食飲不下,膈塞不通,腹善滿,失衣則䐜脹,食寒則泄,診形瘦而腹大。(頸為陽明經脈所盛。)
白話
胃風的症狀,頸部出汗多,怕風,吃不下東西,胸口堵塞不通,腹部容易脹滿,穿少了衣服就腹脹,吃了寒涼食物就腹瀉,診察可見形體瘦削而腹部脹大。(頸部是陽明經脈經過的地方。)
原文
首風之狀,(新沐中風也,然頭風不盡因新沐,經特舉其大意耳,後仿此。)頭面多汗,惡風,當先風一日則病甚,頭痛不可以出內,至其風日,則病少愈。
白話
首風的症狀,(是洗頭後中風,然而頭風不全是洗頭引起,經文只是舉出大要如此,後文類此。)頭面部出汗多,怕風,在風將要來的前一天病情就加重,頭痛得不能出門,到了風來的那一天,病情就稍微好轉。
原文
漏風之狀,(飲酒中風。)或多汗,不可單衣,食則汗出,甚則身汗,喘息,惡風,衣常濡,口乾善渴,不能勞事。
白話
漏風的症狀,(是喝酒後中風。)有的出汗多,不能只穿單薄的衣服,吃東西就出汗,嚴重的全身出汗,氣喘,呼吸困難,怕風,衣服常常被汗浸濕,口乾容易口渴,不能幹活。
原文
泄風之狀,(林億云:當作內風。竊疑內風當是與泄風形證相近,抑或內風即泄風,故不別出。)多汗,汗出泄衣上,口中乾,上漬其風,不能勞事,身體盡痛,則寒。(上漬句與末句,疑有誤倒。)
白話
泄風的症狀,(林億說:應當是內風。我私下懷疑內風應當是與泄風症狀相近,或者內風就是泄風,所以沒有另外列出。)出汗多,汗液浸濕衣服,口中乾燥,浸漬於上的風邪,使人不能勞動做事,全身疼痛,則發寒冷。(「上漬」句與末尾一句,懷疑有顛倒錯誤。)
原文
風者百病之長也,善行而數變,腠理開則灑然寒,閉則熱而悶,其寒也衰食飲,其熱也消肌肉,使人怢慄而不能食,故名曰寒熱。
白話
風是百病的首領,善于遊走而且變化多端,腠理開泄就感覺寒冷,腠理閉塞就發熱而煩悶,發寒時會減退食欲,發熱時會消耗肌肉,使人突然發冷發抖而不能吃東西,所以叫做寒熱。
原文
風氣與陽明入胃,循脈而上,至目內眥。其人肥則風氣不得外泄,則為熱中而目黃;人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出。
白話
風氣隨陽明經進入胃,沿著經脈向上,到達眼內角。如果這人肥胖,風氣就不能向外泄散,就會變成熱中證而眼睛發黃;如果這人消瘦,風氣向外泄散而呈現寒象,就會變成寒中證而流淚。
原文
風氣與太陽俱入,行諸脈俞,散於分肉之間,與衛氣相干,其道不利,故使肌肉憤䐜而有潰,衛氣有所凝而不行,故其肉有不仁也。
白話
風氣隨太陽經一起進入,循行在各經脈腧穴,散布在肌肉之間,與衛氣相互搏擊,風氣通行的道路不順暢,所以使肌肉發炎腫脹而形成瘡潰,衛氣在某處凝滯而不能運行,所以那裡的肌肉感覺麻木不仁。
原文
癘者,有榮氣熱胕,其氣不清,故其鼻柱壞而色敗,皮膚潰潰。
白話
癘病患者,體內有榮氣化熱腐爛,榮氣污濁不清,所以鼻梁損壞而顏色敗壞,皮膚瘡潰。
原文
風寒客於脈而不去,(脈風成為癘,)名曰癘風,或名曰寒熱。
白話
風寒停留在脈中而不散去,(脈中風寒日久成為癘,)叫做癘風,又叫做寒熱。
原文
(一名大風,詳長刺節論。又《脈經》曰:脈從尺邪入陽明者,大風也,寒熱,是其脈必洪長而外鼓也。)
白話
(又叫大風,詳見長刺節論。又《脈經》說:脈從尺部斜入陽明經的,是大風病,出現寒熱症狀,其脈象必然洪大而外鼓。)
原文
風中五臟六腑之俞,各入其門戶,則為偏風。(上《素問》。)
白話
風邪中傷五臟六腑的腧穴,分別從各自的門戶侵入,就形成偏風。(以上出自《素問》。)
原文
心風之狀,汗自出,而好偃仰臥,不可轉側,言語狂妄。若唇正赤者生,宜於心俞灸之。
白話
心風的症狀,自然出汗,喜歡仰面躺著,不能翻身轉動,言語狂亂妄言。如果嘴唇端正發紅的可以存活,應當在心俞穴位施灸治療。
原文
若唇面或青,或黃,或白,或黑,其色不定,眼瞤動不休者,心絕也,五六日死。
白話
如果嘴唇和臉色發青、發黃、發白、發黑,顏色不定,眼睛跳動不停,是心氣衰竭了,五六天內會死亡。
原文
肝風之狀,青色圍目連額上,但坐不得倨僂者,可治,宜於肝俞灸之。若喘而目直視,唇面俱青者死。
白話
肝風的症狀,青色環繞眼睛蔓延到額頭上,只能坐著不能彎腰駝背的,可以治療,應當在肝俞穴位施灸。如果氣喘而且眼睛直視,嘴唇和臉色都發青的會死亡。
原文
脾風之狀,一身通黃,腹大而滿,不嗜食,四肢不收持。
白話
脾風的症狀,全身通體發黃,腹部脹大而滿悶,不想吃東西,四肢不能收持活動。
原文
(巢論:有吐咸汁。)若手足未青,面黃者,可治。
白話
(巢氏論說:有嘔吐鹹汁的症狀。)如果手腳還沒有發青,臉色發黃的,可以治療。
原文
不然(巢論云:手足青。)即死,宜於脾俞灸之。
白話
如果不是這樣(巢氏論說:手腳發青。)就會死亡,應當在脾俞穴位施灸治療。
原文
腎風之狀,但倨坐,而腰腳重痛也。視其腰下,未生黃點者,(巢論云:如餅粢大,)可治。
白話
腎風的症狀,只能端坐,腰和腳沉重疼痛。觀察腰部以下,沒有生出黃斑的,(巢氏論說:像餅粢那麼大,)可以治療。
原文
不然(巢論云:若齒黃赤,鬢髮直,頭面土色者,不可治。)即死,宜於腎俞灸之。
白話
如果不是這樣(巢氏論說:如果牙齒發黃發紅,鬢髮豎直,頭面部呈現土黃色的,不可治療。)就會死亡,應當在腎俞穴位施灸治療。
原文
肺風之狀,胸中氣滿,冒昧,汗出,鼻不聞香臭,喘而不得臥者可治。
白話
肺風的症狀,胸中脹滿,神志昏昧,出汗,鼻子聞不到香臭,氣喘而不能躺下的可以治療。
原文
(巢論云:視目下,鼻上下兩邊,下行至口,色白可治。)若失血及妄語者,(巢論云:若色黃為肺已傷,化為血。)七八日死,宜於肺俞灸之。(上《中藏經》。)
白話
(巢氏論說:觀察眼下、鼻的上下的兩邊,向下延伸到口,如果顏色發白可以治療。)如果是失血以及胡言亂語的,(巢氏論說:如果顏色發黃是肺已經受傷,化為血。)七八天內死亡,應當在肺俞穴位施灸治療。(以上出自《中藏經》。)
原文
凡中風,鼻下赤黑相兼,吐沫而身直者,七日死。又心脾俱中風,則舌強不能言。肝腎俱中風,則手足不遂。
白話
凡是中風,鼻下紅黑交錯,吐沫而身體僵直的,七天內死亡。又見心脾都中風,就舌頭僵硬不能說話。肝腎都中風,就手腳不能活動。
原文
(上巢氏。按:小兒臍風與急慢驚風診法,似當依此例察其面目,以決其生死。)
白話
(以上出自巢氏。按:嬰兒臍風與急慢驚風的診斷方法,似乎應當依照此例觀察其面目,以判斷其生死。)
原文
按:百病皆有色診,而前篇之末,獨系疸癲,此篇更專述風證者,以風為百病之長,而疸與癲為急病也。凡急病五色之吉凶生死,皆可取例於此。
白話
按語:百病都有通過顏色來診斷的方法,而前篇末尾特別列出疸病和癲病,本篇更專門記述風證,因為風是百病的首領,而疸和癲都是急症。凡是急病的五色變化來判斷吉凶生死,都可以從此篇的例子中取法。
原文
若必欲備載百病色診,則《內經》及百家所述繁矣,不勝錄也。
白話
如果一定要全部記載百病的色診,那麼《內經》以及各家所描述的實在太多了,無法全部收錄。