原文
營氣霈然者,病在血脈。(是邪氣激其血脈,光澤浮越於外也。邪氣者,濕熱也。)
營氣盛大旺盛的,病在血脈。(這是邪氣刺激血脈,使光澤浮越於外。邪氣是指濕熱之氣。)
原文
五色精微象見矣,其壽不久也。(是五臟精華全越於外也。前為邪盛,此為真漓。故曰色明不粗沉夭者,為病甚。)
五色精微之象顯現了,他的壽命就不久了。(這是五臟精華全都浮越於外。前面所說是邪氣盛,這裡是精氣離散。所以說面色明潤而不沉悶枯夭的,是病重。)
原文
嘗貴後賤,雖不中邪,病從內生,名曰脫營。嘗富後貧,名曰失精。五氣流連,病有所並。
曾經富貴後來低賤,雖然沒有中外邪,病從內部產生,名叫脫營。曾經富有後來貧窮,名叫失精。五臟之氣流連不散,疾病就會逐漸並發。
原文
不在臟腑,不變軀形,身體日減,氣虛無精,病深無氣,洒洒然時驚。病深者,以其外耗於衛,內奪於榮也。
病不在臟腑,形體不變,身體卻日漸消瘦,氣虛而無精華,病重時全身無力,洒洒然時常驚懼。病重的原因,是因為在外面耗損了衛氣,在內部奪取了營血。
原文
(脫營失精,精氣外浮,其內愈竭,而毛髮面色愈美,此為病在心,心華在面,精氣並於心故也。所謂並者,虛而相併也。故凡坐傷於憂愁思慮者,即肌肉消瘦,肢節痠軟,而毛髮面色自美也。凡男女愛慕,功名抑鬱者,多有此候。故《脈經》曰,憂恚思慮,心氣內索;面色反好,急求棺槨。上《素問》。)
(脫營失精,精氣外浮,內在越空竭,毛髮面色反而越美,這是病在心臟,心的精華表現在面部,精氣集中在心的緣故。所說的並,是指虛損而相併。所以凡是因憂愁思慮而受傷的,就會肌肉消瘦,四肢關節酸軟,但毛髮面色自然美好。凡是男女愛慕、功名抑鬱的人,多有這樣的症候。所以《脈經》說:憂愁怨恨思慮,心氣內索;面色反而美好,就要急著準備棺材。以上見《素問》。)。
原文
女子豎,病傷脾,在死法中。而視其顏色不變,不以為意,至春果嘔血死。其病得之流汗。
女子名叫豎的,病傷了脾,按照死亡的規律應當會死。但看到她顏色氣色不變,就不以為意,到了春天果然嘔血而死。她的病是因為流汗所得。
原文
流汗者同法,病內重,毛髮面色澤,脈不衰,此關內之病也。
流汗的病人同樣的道理,病在內裡沉重,但毛髮面色潤澤,脈象不衰減,這是內關的病。
原文
(流汗者,自汗也。內關之病,不自知其所痛,心慧然若無苦,若見一病,即不及救。)
(流汗,就是自汗。內關的病,自己不知道痛在哪裡,心神了然好像沒有痛苦,如果發現有病,就來不及救了。)
原文
寒薄吾蟯瘕,腹大,上膚黃粗,循之慼慼(音瑟。)然。
寒氣迫聚形成了蟯瘕,腹部脹大,上部皮膚發黃粗糙,觸摸時感到阻礙不暢(音讀如瑟)。
服用芫花一撮,排出蟯蟲數升,病就好了,三十天後恢復如初。
病是因為寒濕所得,寒濕之氣鬱積厚重不能發散,變化成了蟲。
原文
所以知然者,切其脈,循其尺,其尺索刺粗,而毛髮奉美,(奉即菶字,茂也。原注當作秦,非。)是蟲氣也。其色澤者,中臟無邪氣及重病也。
所以知道是這樣的原因,是因為切按他的脈象,循摸他的尺部,尺部皮膚粗澀,而毛髮卻生長茂美(奉字就是菶字,是茂盛的意思。原注說應當作秦字,不對。),這是蟲氣。他的面色光澤的,是說內臟沒有邪氣和重病。
原文
(前案病內重而毛髮色澤,此臟無重病而亦然者,何也。讀者宜深思其故。上倉公傳。)
(前面案例病在內沉重而毛髮面色潤澤,這個案例內臟沒有重病卻也同樣如此,是什麼原因呢?讀者應當深入思考其中的緣故。上面見《倉公傳》。)
原文
面色不變,肌膚日瘦,外如無病,內實虛虧,俗名桃花疰。
面色如常,肌肉皮膚日漸消瘦,外表好像沒有病,內在實際虛弱虧損,俗名叫桃花疰。
原文
其證必蒸熱咳嗽,或多汗,或無汗,或多痰,或無痰,或經閉,或泄精,或吐血,或衄血,或善食,或泄瀉。
它的症狀必然是陣陣發熱咳嗽,或者多汗,或者無汗,或者多痰,或者無痰,或者月經閉止,或者遺精,或者吐血,或者鼻出血,或者食慾旺盛,或者腹瀉。
原文
此為陰火煎熬之證,男女婚嫁過時及少寡者多有之。
這是陰火煎熬的症侯,男女超過婚嫁年齡而未婚以及年少喪偶者多有此病。
原文
以陰火既乘陽位,消爍陽分之津液,而陰分津液亦隨氣而升,竭力以上供其消爍,故肢體日削,而面色愈加鮮澤也。
因為陰火已經侵犯陽位,消爍陽分的津液,而陰分的津液也隨著氣機上升,竭盡全力以上供陰火的消爍,所以肢體日益消瘦,而面色越發鮮明亮澤。
原文
按:陰陽津液之說未瑩。面色屬心,心華於面,心神外馳,不能內守,是外有所慕,精神馳騖,故心之精華,全浮於面,與憂菀於內者迥別。
按語:關於陰陽津液的說法還不夠明白。面色屬於心,心臟的精華表現在面部,心神外馳,不能內守,是因為外面有所羨慕,精神馳騖,所以心的精華全部浮現在面部,與憂愁抑鬱在內的完全不同。
原文
倉公前案流汗,汗為心液,亦與心精外越之義符合,後案蟲氣,是正氣未傷,而濕熱內盛,化生蟯蟲,胃中轉多一番生氣,故上蒸頭面而毛髮奉美也。若至蟲能飲血齧腸,則亦必漸變枯索矣。
倉公前面流汗的案例,汗是心液,也與心精外越的意義符合;後面蟲氣的案例,是正氣沒有受傷,而濕熱在內強盛,變化生成蟯蟲,胃中反而多了一層生機,所以向上蒸發到頭面而毛髮茂美。如果到了蟲能吸飲血液、齧咬腸胃的程度,那也必然會逐漸變得枯萎消索了。
原文
傳屍疰者,是惡蟲齧人臟腑,其人沉沉嘿嘿,不知所苦,而無處不苦,經年累月,漸就羸瘦。
傳屍疰這種病,是惡蟲齧咬人的臟腑,那人沉沉靜靜默默無言,不知道自己怎樣痛苦,卻又全身無處不痛,經年累月,逐漸變得消瘦虛弱。
原文
其證蒸熱,咳嗽不止,腰背痠痛,兩目不明,四肢無力,或面色脫白,或兩頰時紅,常懷忿怒,夜夢奇怪,或與鬼交,最易傳染,甚至滅門。
它的症狀是陣陣發熱,咳嗽不止,腰背酸痛,兩眼視物不清,四肢無力,或者面色蒼白,或者兩頰時常潮紅,常常心懷忿怒,夜間做奇怪的夢,或者與鬼交合,最容易傳染,甚至會導致滅門。
原文
(此面時紅,陽浮無根也,非蟲氣矣。上張石頑《醫通》。)
(這裡說的面時常發紅,是虛陽浮越沒有根本,不是蟲氣了。上面見張石頑的《醫通》。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。