發汗之後,喝水多的人,一定會氣喘。用水澆灌他,也會氣喘。
原文
傷寒,大吐、大下之,極虛,復極汗者,其人外氣怫鬱,復與之水,以發其汗,因得噦,所以然者,胃中寒冷故也。陽明病,潮熱,微堅,可與承氣湯。不堅,勿與之。
傷寒病,經過大吐、大瀉之後,身體極度虛弱,又再大量發汗的人,體表之氣鬱滯不通,又給他喝水,用來發汗,於是導致呃逆。之所以如此,是因為胃中寒冷的緣故。陽明病,出現潮熱,大便稍微堅硬,可以給與承氣湯。如果不堅硬,就不要給與。
原文
若不大便六、七日,恐有燥屎,欲知之法,可與小承氣湯。
如果六七天沒有大便,恐怕有乾燥的糞便,想要知道的方法,可以給與小承氣湯。
原文
若腹中不轉失氣者,此為但頭堅後溏,不可攻之,攻之必腹滿,不能食,欲飲水者,即噦。
如果腹中沒有轉動排氣,這只是大便前頭堅硬後頭稀溏,不可用攻下法,攻下必定會腹部脹滿,不能進食,想要喝水的人,就會呃逆。
原文
陽明病,若胃中虛冷,其人不能食,飲水即噦。下利,其脈浮大,此為虛,以強下之故也。設脈浮革,因爾腸鳴,當溫之,與水即噦。
陽明病,如果胃中虛寒,病人不能進食,喝水就呃逆。下利,脈象浮大,這是虛證,是因為勉強攻下的緣故。假如脈象浮而革,因而腸鳴,應當溫補,給他喝水就會呃逆。
原文
病在陽,當以汗解,而反以水噀之,若灌之,其熱卻不得去,益煩,皮上粟起,意欲飲水,反不渴,宜文蛤散。若不瘥,與五苓散。
病在體表,應當用發汗來解除,反而用水噴灑他,或者用水澆灌他,那熱邪就不能散去,更加煩躁,皮膚上起雞皮疙瘩,心裡想喝水,但實際上不渴,適合用文蛤散。如果沒有好轉,給與五苓散。
原文
若寒實結胸,無熱證者,與三物小陷胸湯,白散亦可。
如果是寒實結胸,沒有熱證的,給與三物小陷胸湯,白散也可以。
原文
身熱皮粟不解,欲引衣自覆,若以水噀之洗之,益令熱卻不得出。當汗而不汗,即煩。
身體發熱、皮膚起粟粒不退,想要拉衣服蓋自己,如果用水噴灑或清洗他,更加使得熱邪不能散出。應當出汗卻不出汗,就會煩躁。
假如出汗以後,腹中疼痛,給與芍藥三兩,按照上面的方法。
原文
寸口脈浮大,醫反下之,此為大逆。浮即無血,大即為寒,寒氣相搏,即為腸鳴,醫乃不知,而反飲水,令汗大出,水得寒氣,冷必相搏,其人即䭇。
寸口脈浮大,醫生反而用下法,這是嚴重的錯誤。浮脈表示血虛,大脈表示寒,寒氣相互搏結,就會腸鳴,醫生卻不知道,反而給他喝水,讓汗大量出,水遇到寒氣,寒冷必定相搏,病人就會噎住。
原文
寸口脈濡而弱,濡即惡寒,弱即發熱,濡弱相搏,臟氣衰微,胸中苦煩,此非結熱,而反薄居,水漬布冷,銚貼之,陽氣遂微,諸腑無所依,陰脈凝聚,結在心下,而不肯移,胃中虛冷,水穀不化,小便縱通,復不能多,微則可救,聚寒心下,當奈何也。
寸口脈濡而弱,濡脈表示惡寒,弱脈表示發熱,濡弱相互搏結,臟氣衰微,胸中苦悶煩躁,這不是結熱,反而用薄布沾濕冷水,用銚子貼敷,陽氣於是衰微,各臟腑失去依靠,陰脈凝聚,結在心下,不肯移動,胃中虛寒,水穀不消化,小便雖然通暢,但又不能多,輕微的還可以救治,寒氣凝聚心下,該怎麼辦呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。