脈經

卷三

脾胃部第三

卷三/脾胃部第三41
原文
脾象土,與胃合為腑(胃為水穀之腑)。其經足太陰(太陰,脾之脈也),與足陽明為表裡(陽明胃脈)。
白話
脾的形像屬土,與胃合為六腑之一(胃是水穀之腑)。其經脈為足太陰經(太陰,是脾的脈),與足陽明經為表裡關係(陽明是胃的脈)。
原文
其脈緩(緩,脾脈之大形也),其相夏三月(火王土相),王季夏六月,廢秋三月,囚冬三月,死春三月。
白話
脾的脈象為緩脈(緩,是脾脈的主要形狀),脾氣在夏季三個月旺盛(火旺則土相),旺盛於六月,廢於秋季三個月,受困於冬季三個月,死於春季三個月。
原文
其王日戊己,王時食時、日昳;困日壬癸,困時人定、夜半;其死日甲乙,死時平旦、日出(並木時也)。
白話
脾氣旺盛的日干為戊己,旺盛的時辰在辰時、午后;受困的日干為壬癸,受困的時辰在人定、夜半;死於日干甲乙,死於時辰平旦、日出(都是木旺之時)。
原文
其神意,其主味,其養肉,其候口,其聲歌,其色黃,其臭香,其液涎,其味甘,其宜辛,其惡酸。
白話
脾的神是意,主導味道,滋養肌肉,對應口部,聲音為歌,顏色為黃,氣味為香,津液為涎,味道為甘,適宜辛味,厭惡酸味。
原文
脾俞在背第十一椎,募在章門(季肋端是)。胃俞在背第十二椎,募在太倉。上新撰。
白話
脾俞穴位於背部第十一椎,募穴在章門(季肋末端)。胃俞穴位於背部第十二椎,募穴在太倉。這是最新編撰的內容。
原文
脾者土也。敦而福,敦者,厚也,萬物眾色不同(脾主水穀,其氣微弱,水穀不化。脾為土行,王於季夏,土性敦厚,育養萬物,當此之時,草木備具、枝葉茂盛,種類眾多,或青、黃、赤、白、黑色,各不同矣),故名曰得福者廣(土生養萬物,當此之時,脾則同稟諸臟,故其德為廣大)。
白話
脾屬土。敦厚而富有,敦厚是指厚重,萬物的眾多色彩各異(脾主管水穀,其氣微弱,水穀不能消化。脾屬土行,旺盛於季夏,土性敦厚,養育萬物,在這個時候,草木齊備、枝葉茂盛,種類繁多,有青、黃、赤、白、黑等各種顏色,都各不相同),因此稱為得福者廣(土生養萬物,在這個時候,脾稟受各臟之氣,所以其德性廣大)。
原文
萬物懸根住莖,其葉在巔,蜎蜚蠕動,蚑蠷喘息,皆蒙土恩(懸根住莖,草木之類也。其次則蛾蚋幾微之蟲,因陰陽氣變化而生者也。喘息,有血脈之類也。言普天之下,草木昆蟲,無不被蒙土之恩福也)。
白話
萬物懸掛根莖,葉片在頂端,蚊蟲飛舞蠕動,蜘蛛喘息,都蒙受土的恩澤(懸掛根莖,是草木之類。其次是蛾蚋等微小蟲類,因陰陽氣變化而生長。喘息,是指有血脈之類。意思是說普天之下,草木昆蟲,無不被土的恩惠所覆蓋)。
原文
德則為緩,恩則為遲,故令太陰脈緩而遲,尺寸不同(太陰脾也,言脾王之時脈緩而遲。尺寸不同者,尺遲而寸緩也)。
白話
德表現為緩,恩表現為遲,所以使太陰脈緩而遲,尺脈與寸脈不同(太陰是脾脈,是說脾氣旺盛之時脈象緩而遲。尺寸不同,是指尺脈遲而寸脈緩)。
原文
酸鹹苦辛,大(一作太)沙(一作涉,又作妙)而生,互行其時,而以各行,皆不群行,儘可常服(肝酸、腎咸、心苦、肺辛澀皆四臟之味也。脾主調和五味以稟四臟,四臟受味於脾,脾王之時,其脈沙一作涉,又作妙,達於肌肉之中,互行人身軀,乃復各行,隨其四肢使其氣周匝,榮諸臟腑,以養皮毛,皆不群行至一處也。故言儘可常服也)。
白話
酸鹹苦辛,巧妙地產生,在各自時令中運行,各自發揮作用,都不聚集在一處,可以常服(肝味酸、腎味咸、心味苦、肺味辛澀,都是四臟的味道。脾主管調和五味以稟受四臟,四臟從脾稟受味道,脾旺盛之時,其脈在肌肉之中暢通,遍布全身各處,各自運行,隨著四肢使氣周行,滋養各個臟腑,以養皮毛,都不聚集到一處。所以說可以常服)。
原文
土寒則溫,土熱則涼(冬陽氣在下,土中溫暖。夏陰氣在下,土中清涼。脾氣亦然)。
白話
土寒就溫暖,土熱就清涼(冬天陽氣在下,土中溫暖。夏天陰氣在下,土中清涼。脾氣也是這樣)。
原文
土有一子,名之曰金,懷挾抱之,不離其身,金乃畏火,恐熱來熏,遂棄其母,逃歸水中,水自金子,而藏火神,閉門塞戶,內外不通,此謂冬時也(陽氣在中,陽為火行,金性畏火,故恐熏之,金歸水中而避火也。母子相得益盛。閉塞不通者,言水氣充實,金在其中,此為強固,火無復得往克之者,神密之類也)。
白話
土有一子,名叫金,脾土懷抱扶持它,不離開自身,金畏懼火,害怕熱來熏烤,於是拋棄其母,逃回水中,水來自金之子,而收藏火神,關閉門窗,內外不通,這叫做冬時(陽氣在中,陽為火行,金性畏火,所以害怕被熏烤,金歸入水中以避火。母子相得更加旺盛。閉塞不通,是指水氣充實,金在其中,這是強固,火沒有機會再去克它,這是神密之類)。
原文
土亡其子,其氣衰微,水為洋溢,浸漬為池(一作其地)。走擊皮膚,面目浮腫,歸於四肢。
白話
土失去其子,其氣衰微,水為泛濫,浸漬成為池沼(一作其地)。水行走衝擊皮膚,面目浮腫,流向四肢。
原文
(此為脾之衰損。土以防水,今土弱而水強,故水得陵之而妄行)。
白話
(這是脾的衰損。土用來防水,如今土弱而水強,所以水得以侵陵而妄行)。
原文
愚醫見水,直往下之,虛脾空胃,水遂居之,肺為喘浮(脾胃已病,宜扶持其氣,通利水道。愚醫不曉而往下之,此為重傷,水氣遂更陵之,上侵胸中,肺得水而浮,故言喘浮)。
白話
愚昧的醫生見到水,直接往下瀉,導致脾虛胃空,水就居住了下來,肺因此氣喘而浮起(脾胃已經有病,應當扶持正氣,通利水道。愚昧的醫生不懂而用下法,這是重傷,水氣於是更加侵陵,上侵胸中,肺得水而浮起,所以說喘浮)。
原文
肝反畏肺,故下沉沒(肺金肝木,此為相剋,肺浮則實,必復克肝,故畏之沉沒於下)。
白話
肝反而畏懼肺,所以下沉淹沒(肺屬金肝屬木,這是相剋關係,肺浮則實,必定再克肝,所以畏懼而沉沒於下)。
原文
下有荊棘,恐傷其身,避在一邊,以為水流(荊棘,木之類。肝為木,今沒在下則為荊棘。其身,脾也。脾為土,土畏木,是以避在下一邊,避木也。水流者,水之流路也。土本剋水而今微弱,又復觸木,無複製水,故水得流行)。
白話
下面有荊棘,擔心傷害其身,躲避在一邊,形成水的流路(荊棘,是木之類。肝屬木,現在淹沒在下就成為荊棘。其身,是指脾。脾屬土,土畏木,所以躲避在下面一邊,躲避木的侵害。水流,是指水的流路。土本來剋水而如今微弱,又再觸犯木,沒有辦法制止水,所以水得以流行)。
原文
心衰則伏,肝微則沉,故令脈伏而沉(心火肝木,火則畏水而木畏金,金水相得,其氣則實,克於肝心,故令二臟衰微,脈為沉伏也)。
白話
心衰就伏,肝微就沉,所以使脈伏而沉(心屬火肝屬木,火畏水而木畏金,金水相得,其氣則實,剋於心肝二臟,所以使二臟衰微,脈象為沉伏)。
原文
工醫來占,因轉孔穴,利其溲便,遂通水道,甘液下流。亭其陰陽,喘息則微,汗出正流。
白話
高明的醫生前來診治,轉換孔穴,使大小便通利,於是疏通水道,甘甜的津液下流。平衡陰陽,喘息就輕微,汗液正常流出。
原文
肝著其根,心氣因起,陽行四肢,肺氣亭亭,喘息則安(轉孔穴者,諸臟之榮並轉治其順。甘液,脾之津液。亭其陰陽,得復其常所,故榮衛開通,水氣消除,肝得遠著其根株。肝心為母子,肝著則心氣得起,肺氣平調,故言亭亭,此為端好之類)。
白話
肝附著其根,心氣因而升起,陽氣行於四肢,肺氣亭亭,喘息就安穩(轉換孔穴,是各臟的榮衛一起轉治其順暢。甘液,是脾的津液。平衡陰陽,得以恢復其正常位置,所以榮衛開通,水氣消除,肝得以遠著其根株。肝與心是母子關係,肝著則心氣得起,肺氣平調,所以說亭亭,這是端正美好之類)。
原文
腎為安聲,其味為咸(肺主聲,腎為其子,助於肺,故言安聲。咸,腎味也)。
白話
腎發出安定的聲音,味道是咸(肺主管聲音,腎是肺之子,幫助肺,所以說安聲。咸,是腎的味道)。
原文
倚坐母敗,洿臭如腥(金為水母,而歸水中,此為母往從子,脾氣反虛,五臟由此而相剋賊,倚倒致敗宅洿臭而腥,故云然也)。土得其子,則成為山。金得其母,名曰丘矣。上四時經。
白話
倚坐使母敗壞,污穢臭如腥(金是水之母,而歸入水中,這是母往從子,脾氣反而虛,五臟因此相剋賊,倚倒導致敗壞,污穢臭而且腥,所以這樣說)。土得其子,就成為山。金得其母,名叫做丘了。以上是四時經的內容。
原文
黃帝曰:四時之序,逆順之變異也,然脾脈獨何主?岐伯曰:脾者土也,孤臟以灌四旁者也。曰:然則脾善惡可得見乎?曰:善者不可得見,惡者可見。曰:惡者何如?
白話
黃帝問:四時的次序,逆順的變異,然而脾脈單獨主什麼?岐伯回答:脾屬土,是孤立的臟器用來灌溉四旁的。黃帝問:既然這樣,那麼脾的善惡可以見到嗎?回答:善的不可見到,惡的可以見到。黃帝問:惡的像什麼樣?
原文
曰:其來如水之流者,此謂太過,病在外;如鳥之喙,此謂不及,病在中。
白話
回答:其脈來如水流動的,這叫做太過,病在外;如鳥之喙,這叫做不及,病在中。
原文
太過則令人四肢沉重不舉;其不及,則令人九竅壅塞不通,名曰重強。
白話
太過就使人四肢沉重不能舉起;不及,就使人九竅堵塞不通,名叫重強。
原文
脾脈來而和柔相離,如雞足踐地,曰平。長夏以胃氣為本。脾脈來實而盈數,如雞舉足,曰脾病。
白話
脾脈來的和柔相離,如雞足踐地,叫做平脈。長夏以胃氣為根本。脾脈來實而盈數,如雞舉足,叫做脾病。
原文
脾脈來堅兌,如鳥之喙,如鳥之距,如屋之漏,如水之溜,曰脾死。
白話
脾脈來堅硬而銳,如鳥之喙,如鳥之距,如屋之漏,如水之流,叫做脾死。
原文
真脾脈至,弱而乍疏乍散(一作數),色青黃不澤,毛折,乃死。長夏胃微濡弱,曰平。弱多胃少,曰脾病;但代無胃,曰死。濡弱有石,曰冬病;石甚,曰今病。
白話
真脾脈到來,弱而乍疏乍散(一作數),顏色青黃沒有光澤,毛髮折斷,乃死。長夏胃微濡弱,叫做平脈。弱多胃少,叫做脾病;但代而無胃,叫做死。濡弱而有石,叫做冬病;石甚,叫做今病。
原文
脾藏榮,榮舍意,愁憂不解則傷意,意傷則悶亂,四肢不舉,毛悴色夭,死於春。
白話
脾藏榮,榮舍意,愁憂不解就傷意,意傷就悶亂,四肢不能舉起,毛髮憔悴顏色枯夭,死於春天。
原文
六月季夏建未,坤未之間土之位,脾王之時。其脈大阿阿而緩,名曰平脈。
白話
六月季夏建未,坤未之間是土的位置,脾氣旺盛之時。其脈大而舒緩,叫做平脈。
原文
反得弦細而長者,是肝之乘脾,木之剋土,為賊邪,大逆,十死不治。
白話
反而得到弦細而長的脈,是肝乘脾,木剋土,是賊邪,大逆,十死不治。
原文
反得浮(《千金》浮作微),澀而短者,是肺之乘脾,子之扶母,為實邪,雖病自愈。
白話
反而得到浮(《千金》浮作微),澀而短的脈,是肺乘脾,子扶母,是實邪,雖然有病卻會自癒。
原文
反得洪大而散者(《千金》作浮大而洪),是心之乘脾,母之歸子,為虛邪,雖病易治。
白話
反而得到洪大而散的(《千金》作浮大而洪),是心乘脾,母歸子,是虛邪,雖然有病卻容易治療。
原文
反得沉濡而滑者,腎之乘脾,水之陵土,為微邪,雖病即瘥。
白話
反而得到沉濡而滑的,是腎乘脾,水陵土,是微邪,雖然有病很快就會好。
原文
脾脈萇萇而弱(《千金》萇萇作長長),來疏去數,再至,曰平;三至,曰離經,病;四至,脫精;五至,死;六至命盡,足太陰脈也。
白話
脾脈長而弱(《千金》萇萇作長長),來疏去數,再至,叫做平;三至,叫做離經,是病;四至,是脫精;五至,死;六至命盡,是足太陰脈。
原文
脾脈急甚,為瘛瘲;微急,為脾中滿,食飲入而還出,後沃沫。
白話
脾脈急甚,成為瘛瘲;微急,成為脾中滿,飲食進入而又吐出來,後面吐出涎沫。
原文
緩甚,為痿厥;微緩,為風痿,四肢不用,心慧然若無病。
白話
緩甚,成為痿厥;微緩,成為風痿,四肢不能運用,心慧然若無病。
原文
大甚,為擊僕;微大,為痞氣,裹大膿血,在腸胃之外;小甚,為寒熱;微小,為消癉。滑甚,為頹癃;微滑,為蟲毒蛔,腸鳴熱。
白話
大甚,成為擊僕;微大,成為痞氣,裹大膿血,在腸胃之外;小甚,成為寒熱;微小,成為消癉。滑甚,成為頹癃;微滑,成為蟲毒蛔,腸鳴發熱。
原文
澀甚,為腸頹;微澀,為內潰,多下膿血也。足太陰氣絕,則脈不營其口唇。口唇者,肌肉之本也。
白話
澀甚,成為腸頹;微澀,成為內潰,多下膿血。足太陰氣絕,就脈不營養口唇。口唇,是肌肉的根本。
原文
脈不營則肌肉濡,肌肉濡則人中滿,人中滿則唇反,唇反者肉先死。甲篤乙死,木勝土也。
白話
脈不營養就肌肉濡,肌肉濡就人中滿,人中滿就唇反,唇反的是肉先死。甲日重病乙日死,是木勝土。
原文
脾死臟,浮之脈大緩(一作堅),按之中如覆杯,絜絜,狀如搖者,死。
白話
脾死臟,浮取的脈大緩(一作堅),按之中如覆蓋杯子,潔潔,狀如搖動的,死。
原文
(一云漐漐狀如炙肉)上《素問》《針經》、張仲景。
白話
(另一說是濕潤狀如烤肉)以上出自《素問》《針經》、張仲景。