脈經

卷三

腎膀胱部第五

卷三/腎膀胱部第五35
原文
腎象木,與膀胱合為腑(膀胱為津液之腑)。
白話
腎的象徵是木,與膀胱合為六腑之一(膀胱是津液匯聚的腑)。
原文
其經足少陰(足少陰腎脈也),與足太陽為表裡(足太陽膀胱脈也)。
白話
其經脈是足少陰經(足少陰腎經),與足太陽經互為表裡(足太陽是膀胱經)。
原文
其脈沉(沉,腎脈之大形也),其相秋三月,(秋金王水相)。
白話
其脈象為沉(沉,是腎脈的主要形態),其旺相是秋季三個月(秋天金氣旺盛,水氣隨之相隨)。
原文
其王冬三月,廢春三月,囚夏三月,其死季夏六月。
白話
其在冬季三個月旺盛,春季三個月衰廢,夏季三個月被困囚,死於夏季末月六月。
原文
其王日壬癸,王時人定、夜半;其困日丙丁,困時禺中、日中;其死日戊己,死時食時、日昳。
白話
腎氣在壬癸日最旺盛,相應時段是夜晚人定和半夜;丙丁日則受困,相應時段是上午和中午;戊己日則衰敗,相應時段是早餐和下午。
原文
其神志(腎之所藏者志也),其主液,其養骨,其候耳,其聲呻,其色黑,其臭腐,其液唾,其味鹹,其宜酸,其惡甘。
白話
腎藏神志(腎所收藏的是意志),腎主宰津液,腎滋养骨骼,腎開竅於耳,腎的聲音是呻吟,腎的顏色是黑,腎的氣味是腐臭,腎的液體是唾液,腎的味道是鹹,腎適宜酸味,腎厭惡甘味。
原文
腎俞在背第十四椎,募在京門;膀胱俞在第十九椎,募在中極。
白話
腎俞穴位於背部第十四椎,募穴是京門;膀胱俞穴位於第十九椎,募穴是中極。
原文
(橫骨上一寸,在臍下五寸前陷者中)上新撰。
白話
(橫骨上一寸,在臍下五寸前側凹陷處)以上是新撰的內容。
原文
腎者北方水,萬物之所藏(冬則北方用事,王在三時之後,腎在四臟之下,故王北方也,萬物春生、夏長、秋收、冬藏)。
白話
腎屬北方水,是萬物收藏之所(冬季則由北方主宰,旺盛在其他三季之後,腎在四臟之下,所以旺盛在北方,萬物春季生發、夏季生長、秋季收斂、冬季收藏)。
原文
百蟲伏蟄(冬伏蟄不食之蟲,言有百種也),陽氣下陷,陰氣上升。
白話
各種蟲類都伏藏蟄居(冬季有上百種蟲類伏藏不食),陽氣向下沉降,陰氣向上升騰。
原文
陽氣中出,陰氣烈為霜,遂不上升,化為雪霜,猛獸伏蟄,蜾蟲匿藏(陽氣下陷者,謂降於土中也。其氣猶越而升出,陰氣在上寒盛,陽氣雖升出而不能自致,因而化作霜雪。或謂陽氣中出,是十月則霜降。猛獸伏蟄者,蓋謂龍蛇冬時而潛處。螺蟲,無毛甲者,得寒皆伏蟄,逐陽氣所在,如此避冰霜,自溫養也)。其脈為沉。
白話
陽氣從中升出,陰氣寒冷凝結為霜,陽氣不能上升,化為雪霜,猛獸伏藏蟄居,蟲類隱匿藏身(陽氣下陷,是指降到土中。其氣仍能越過而升出,陰氣在上寒冷旺盛,陽氣雖然升出但不能自己達成,因而化作霜雪。有人說陽氣升出,是指十月時霜降。猛獸伏藏蟄居,大概是說龍蛇冬季時潛藏。螺蟲,是沒有毛甲的,遇到寒冷都伏藏蟄居,追逐陽氣所在的地方,來躲避冰霜,給自己保溫)。其脈象為沉。
原文
沉為陰,在裡,不可發汗,發則蜾蟲出,見其霜雪(陽氣在下,故冬脈沉,溫養於臟腑,此為裡實而表虛,復從外發其汗,此為逆治,非其法也。猶百蟲伏蟄之時,而反出土見於冰霜,必死不疑。逆治者死,此之謂也)。
白話
沉屬陰,在體內,不可發汗,發汗就會使蟄蟲出來,遇到霜雪(陽氣在下,所以冬季脈沉,溫養臟腑,這是裡實而表虛,再從外發汗,這是錯誤的治療,不合乎法則。就像百蟲伏藏蟄居的時候,反而出土出現在冰霜之中,必然死亡。錯誤治療會導致死亡,說的就是這個意思)。
原文
陰氣在表,陽氣在臟,慎不可下,下之者傷脾,脾土弱即水氣妄行(陽氣在下,溫養諸臟、故不可下也。下之既損於陽氣,而脾胃復傷。土以防水,而今反傷之。故令水得盈溢而妄行也)。
白話
陰氣在表,陽氣在臟,慎不可用下法,用下法就會損傷脾,脾土虛弱就會導致水氣妄行(陽氣在下,溫養各臟,所以不可用下法。用下法既損傷陽氣,又損傷脾胃。土是用來制約水的,現在反而被傷,所以使得水液充滿而妄行)。
原文
下之者,如魚出水,蛾入湯(言治病逆,則殺人,如魚出水,蛾入湯火之中,立死),重客在裡,慎不可熏,熏之逆客,其息則喘(重客者,猶陽氣也,重者,尊重之貌也。陽位尊處於上,今一時在下,非其常所,故言客也。熏謂燒針,及以湯火之輩熏發其汗,如此則客熱從外入,與陽氣相薄,是為逆也。氣上熏胸中,故令喘息)。
白話
用下法,就像魚離開水,蛾投入沸水(這是說治病違反法則,就會害人,就像魚離開水,蛾投入湯火之中,立刻死亡),陽氣停留在裡,慎不可用熏法,熏法違反了陽氣這個客人,就會喘息(重客,是指陽氣,重是尊貴的意思。陽氣本來尊貴高居上位,現在暫時在下,不是它平常的位置,所以稱為客。熏是指燒針,以及用湯火等方法熏蒸發汗,這樣的話外來邪熱就會從外面進入,與陽氣相爭,這是錯誤的做法。邪氣向上熏蒸胸中,所以使人喘息)。
原文
無持客熱,令口爛瘡(無持者,無以湯火發熏其汗也。熏之則火氣入里為客熱,故令其口生瘡)。
白話
不要助長外來邪熱,否則會導致口腔潰爛生瘡(無持,是指不要用湯火熏蒸發汗。熏蒸就會使火氣入裡成為外來邪熱,所以使人口中生瘡)。
原文
陰脈且解,血散不通,正陽遂厥,陰不往從(血行脈中,氣行脈外,五十周而復會,如環之無端也。血為陰,氣為陽,相須而行。發其汗,使陰陽離別,脈為解散,血不得通。厥者,逆也,謂陽氣逆而不復相朝使。治病失所,故陰陽錯逆,可不慎也),客熱狂入,內為結胸(陰陽錯亂,外熱狂入,留結胸中也)。脾氣遂弱,清溲痢通。
白話
陰脈將要消散,血脈散亂不通,正陽於是逆亂,陰不來相從(血行走在脈中,氣行走在脈外,五十周而再次會合,像圓環沒有盡頭。血屬陰,氣屬陽,相互依賴而行。發汗,使陰陽分離,脈被解散,血不能通行。厥,是逆的意思,是指陽氣逆亂而不恢復相互朝會。治病失去法度,所以陰陽錯亂逆亂,怎能不謹慎呢),外來邪熱狂亂進入,成為結胸(陰陽錯亂,外來熱邪狂亂進入,停留在胸中形成結胸)。脾氣於是虛弱,清晨腹瀉痢疾不止。
原文
(脾主水穀,其氣微弱,水穀不化,下痢不息,清者,厠也,溲從水道出,而反清溲者,是謂下痢至厠也)上四時經。
白話
(脾主宰水穀,其氣虛弱,水穀不能消化,腹瀉不止,所謂清,是指上廁所,大小便從水道排出,反而出現清便,是指腹瀉到廁所排便)以上是四時經的內容。
原文
黃帝問曰:冬脈如營,何如而營?岐伯對曰:冬脈腎也,北方水也,萬物之所以合藏,故其氣來沉以摶,(甲乙作濡)故曰營。反此者病。黃帝曰:何如而反?
白話
黃帝問道:冬季脈象如軍營般沉深,怎樣才算是如營?岐伯回答說:冬季脈象屬腎,屬北方水,是萬物所以會合收藏的時候,所以其脈氣來時沉而搏聚(《甲乙經》寫作濡),所以稱為營。與此相反就是病。黃帝說:怎樣才算相反?
原文
岐伯曰:其氣來如彈石者,此謂太過,病在外;其去如數者,此謂不及,病在中。黃帝曰:冬脈太過與不及,其病皆如何?
白話
岐伯說:其脈氣來時如彈擊石頭般急促,這稱為太過,主病在外;其脈氣去時如數脈般急促,這稱為不及,主病在中。黃帝說:冬季脈象太過與不及,其病變情況怎樣?
原文
岐伯曰:太過則令人解㑊,脊脈痛而少氣,不欲言;不及則令人心懸如病飢,眇中清,脊中痛,少腹滿,小便黃赤。腎脈來喘喘累累如鉤,按之而堅,曰腎平。冬以胃氣為本。腎脈來如引葛,按之益堅,曰腎病。腎脈來發如奪索,辟辟如彈石,曰腎死。
白話
岐伯說:太過就使人倦怠無力,脊脈疼痛而氣短,不想說話;不及就使人心如懸空像得了飢病,脅下空虛清冷,脊中疼痛,少腹脹滿,小便黃赤。腎脈來時急促相連如鉤狀,按壓堅實,稱為腎的平脈。冬季以胃氣為根本。腎脈來時如攀引葛藤,按壓越加堅實,稱為腎病。腎脈來時發如奪取的繩索,急促如彈擊石頭,稱為腎死脈。
原文
真腎脈至,摶而絕,如以指彈石,辟辟然,色黃黑不澤,毛折,乃死。
白話
真腎脈到來,搏聚而斷絕,像用手指彈石頭,堅硬急促,顏色黃黑失去光澤,毛髮枯折,乃是死症。
原文
冬胃微石,曰平;石多胃少,曰腎病;但石無胃,曰死。石而有鉤,曰夏病;鉤甚,曰今病。
白話
冬季脈象中胃氣微現石脈,稱為平脈;石脈多胃氣少,稱為腎病;只有石脈而無胃氣,稱為死脈。石脈而帶鉤脈,稱為夏季病;鉤脈太甚,稱為當前病。
原文
(凡人以水穀為本,故人絕水穀則死,脈無胃氣亦死。所謂無胃氣者,但得真臟脈,不得胃氣也。所謂脈不得胃氣者,肝不弦,腎不石也)腎藏精,精舍志。
白話
(凡人以水穀為根本,所以人斷絕水穀就死,脈無胃氣也死。所謂無胃氣,是指只得到真臟脈,沒有胃氣。所謂脈不得胃氣,是指肝脈不弦,腎脈不石)腎藏精,精寄宿於意志。
原文
盛怒而不止則傷志,傷志則善忘其前言,腰脊痛,不可以俯仰屈伸,毛悴色夭,死於季夏。冬腎水王,其脈沉濡而滑,曰平脈。
白話
過度憤怒而不停止就會損傷意志,損傷意志就會容易忘記之前說過的話,腰脊疼痛,不能俯仰屈伸,毛髮憔悴面色枯槁,死在夏季末月。冬季腎水旺盛,其脈沉濡而滑,稱為平脈。
原文
反得大而緩者,是脾之乘腎,土之剋水,為賊邪,大逆,十死不治(一本云:日、月、年數至一,忌戊己)。
白話
反見大而緩的脈象,是脾土侵犯腎,水被土剋,是賊邪,非常逆亂,十死無治(一本作:日、月、年數到一,忌戊己日)。
原文
反得弦細而長者,是肝之乘腎,子之扶母,為實邪,雖病自愈。
白話
反見弦細而長的脈象,是肝木侵犯腎,子扶助母,是實邪,雖然有病也會自然痊愈。
原文
反得浮(《千金》作微)澀而短者,是肺之乘腎,母之歸子,為虛邪,雖病易治。
白話
反見浮(《千金》作微)澀而短的脈象,是肺金侵犯腎,母歸於子,是虛邪,雖然有病但容易治療。
原文
反得洪大而散者(《千金》作浮大而洪),是心之乘腎,火之陵水,為微邪,雖病即瘥。
白話
反見洪大而散的脈象(《千金》作浮大而洪),是心火侵犯腎,火來淩水,是微邪,雖然有病也很快就會痊愈。
原文
腎脈沉細而緊,再至,曰平;三至,曰離經,病;四至,脫精;五至,死;六至,命盡。足少陰脈也。
白話
腎脈沉細而緊,搏動兩次,稱為平;三至,稱為離經,是病;四至,是精氣脫失;五至,是死症;六至,是生命終結。這是足少陰脈。
原文
腎脈急甚,為骨痿、癲疾;微急,為奔豚、沉厥,足不收,不得前後。
白話
腎脈急甚,主骨痿、癲癇;微急,主奔豚、沉厥,兩足弛緩不能收攝,不能控制大小便。
原文
緩甚,為折脊;微緩,為洞下,洞下者食不化,入咽還出。
白話
腎脈緩甚,主脊背像折斷一樣;微緩,主洞泄下利,洞泄是食物不能消化,入口即吐出。
原文
大甚,為陰痿;微大,為石水,起臍下以至小腹腫,垂垂然,上至胃脘,死不治;小甚,為洞泄;微小,為消癉。
白話
腎脈大甚,主陰痿;微大,主水腫,起於臍下到小腹腫脹,垂墜的樣子,上移到胃脘,死症不治;腎脈小甚,主洞泄;微小,主消渴。
原文
滑甚,為癃㿗;微滑,為骨痿,坐不能起,目無所見,視見黑花。澀甚,為大癰;微澀,為不月水,沉痔。足少陰氣絕則骨枯。少陰者,冬脈也,伏行而濡骨髓者也。
白話
腎脈滑甚,主小便癃閉;微滑,主骨痿,不能坐立,站不起來,眼睛看不見東西,看見黑色花斑。腎脈澀甚,主大癰;微澀,主月經不通,陳舊痔瘡。足少陰經氣絕就會骨髓枯槁。少陰,是冬季的脈,潛伏運行而滋潤骨髓。
原文
故骨不濡則肉不能著骨也,骨肉不相親則肉濡而卻,肉濡而卻故齒長而垢,(《難經》垢字作枯)發無澤,發無澤者,骨先死。戊篤己死,土勝水也。
白話
所以骨骼不能得到滋潤就會使肌肉不能附著在骨上,骨肉不能親近就會使肌肉軟縮,肌肉軟縮所以牙齒變長而污垢(《難經》垢字寫作枯),頭髮沒有光澤,頭髮沒有光澤的,是骨骼先死。戊日加重己日死亡,是土氣勝過水氣。
原文
腎死臟,浮之堅,按之亂如轉丸,益下入尺中者,死。上《素問》《針經》、張仲景。
白話
腎的死臟脈,輕按堅硬,重按紊亂如轉動的丸子,一直深入到尺澤以下的,是死症。以上內容出自《黃帝內經》《針灸甲乙經》、張仲景。