金匱玉函要略述義

血痹虛勞病脈證並治第六

血痹虛勞病脈證並治第六(1)

血痹虛勞病脈證並治第六18
原文
論一首 脈證九條當作十條。)方九首當作十首)
白話
討論一篇,脈證九條(應當作十條),方劑九首(應當作十首)。
原文
按醫門法律曰。虛勞之證。金匱敘於血痹之下。可見勞則必勞其精血也。魏氏以為血痹當編次於中風之後。後人誤敘。與虛勞同篇。喻氏強牽入虛勞中。可謂刻舟求劍。二說未知何是。程氏稍與喻同意。
白話
按《醫門法律》說,虛勞的證候,《金匱》敘述在血痹之下,可見勞必定會勞損其精血。魏氏認為血痹應該編排在中風之後,後人誤敘,與虛勞同篇。喻氏勉強拉入虛勞中,可說是刻舟求劍。二說不知道哪個是對的。程氏稍微與喻氏同意。
原文
問曰。血痹病。從何得之。(聖惠方。盛重。作充盛。千金。濇。作澀。在上。更有澀字。徐曰小字上。該有微尺中三字。此說難從。)
白話
問說:血痹病,從何處得來?(《聖惠方》「盛重」作「充盛」;《千金》「濇」作「澀」,在上更有「澀」字。徐說「小字上」該有「微尺中」三字,此說難以聽從。)
原文
按歷節血痹。金鑑所辨不允。歷節有風血相搏。即疼痛如掣文。則可知亦傷及血。血痹有針引陽氣文。則可知陽氣亦閉矣。又徐沈程周。並肌膚盛為句。重字接下讀。魏鑑重字連上句。當考。稻葉元熙曰。重因。趙本作重困。似是。賈誼新書。民臨事而重困。則難為上矣。倉公傳。為重困於俞。忿發為疽。此皆言累困也。血痹陰陽俱微。
白話
按:歷節與血痹,《金鑑》所辨不允當。歷節有風血相搏,即疼痛如掣之文,則可知也傷及血;血痹有針引陽氣之文,則可知陽氣也閉塞了。又徐、沈、程、周並以「肌膚盛」為句,「重」字接下讀;魏、鑑以「重」字連上句,應當考證。稻葉元熙說:「重因」趙本作「重困」,似是。賈誼《新書》:「民臨事而重困,則難為上矣。」《倉公傳》:「為重困於俞,忿發為疽。」這些都說累困。血痹陰陽俱微。
原文
按傷寒論所謂脈之陰陽。皆以部位而言。然此條則自有寸口關上尺中文。故金鑑以浮沉解之。亦猶六難陰盛陽虛陽盛陰虛之意。傷寒論多稱脈陰陽。(桂枝湯條。不揭脈字。)而此無脈字。故沈氏以陰陽營衛俱微釋之。蓋此條陰陽。義可兩通。故輯義並二說而存之。徐曰。陰陽。寸口人迎也。尤曰。陰陽俱微。該人迎趺陽太谿為言。並誤。又聖濟。尺中上。補或字。三因方曰。脈當陰陽俱微。尺中少緊。身體如風痹狀。黃耆桂枝五物湯方
白話
按《傷寒論》所謂脈之陰陽,都以部位而言。然而此條則自有寸口、關上、尺中文,所以《金鑑》以浮沉解之,也如同六難「陰盛陽虛」「陽盛陰虛」之意。《傷寒論》多稱脈陰陽(桂枝湯條不揭「脈」字),而此無「脈」字,所以沈氏以陰陽營衛俱微解釋之。蓋此條「陰陽」義可兩通,故《輯義》並二說而存之。徐說:陰陽,寸口、人迎也。尤說:陰陽俱微,該人迎、趺陽、太谿為言,都錯。又《聖濟》「尺中上」補「或」字。《三因方》說:脈當陰陽俱微,尺中少緊,身體如風痹狀。黃耆桂枝五物湯方。
原文
〔朱〕如桂枝湯。本為太陽中風和營衛之要藥。茲特去甘草之和緩。而君以黃耆之峻補者。統率桂芍薑棗。由中達外。俾無形之衛氣。迅疾來復。有形之營血。漸次鼓盪。則痹可開。而風亦無容留之處矣。
白話
〔朱〕如桂枝湯,本是太陽中風調和營衛的要藥。此處特別去掉甘草的和緩,而以黃耆為君藥的峻補,統率桂枝、芍藥、生薑、大棗,由中達外,使無形的衛氣迅速來復,有形的營血逐漸鼓盪,則痹可開,而風也無容留之處了。
原文
按此說稍是。然黃耆取之託陽逐邪。不取峻補矣。夫男子平人。脈大為勞。
白話
按此說稍有道理。然而黃耆是取它託陽逐邪,不取峻補。男子平人,脈大為勞。
原文
醫學綱目曰。胗脈浮而大。或大而弦。皆為虛勞者。蓋陽盛陰虛之症也。暮多見之。
白話
《醫學綱目》說:診脈浮而大,或大而弦,都屬於虛勞,這是陽盛陰虛之症,傍晚多見。
原文
男子面色薄者。(重。趙。作里。諸本同。宜從。鑑曰。脈浮者。裡虛也。當是衍文。誤矣。)
白話
男子面色薄者。(「重」,趙本作「里」,各本同,宜從。《鑑》說:脈浮者,裡虛也,當是衍文,錯了。)
原文
按沈曰。色乃神之旗。營衛之標。若面色薄者。是白而嬌嫩無神。乃氣虛不統營血於面也。此說與魏氏異趣。男子脈虛沉弦。
白話
按沈說:色是神之旗,營衛之標。若面色薄者,是白而嬌嫩無神,乃氣虛不能統營血於面也。此說與魏氏不同。男子脈虛沉弦。
原文
〔周〕此為勞傷元氣。所以至此。然則仲景即不言治法。自當調以甘藥培中土。以益元陽。不待言矣。若舍黃耆建中。又何以為法耶。
白話
〔周〕此為勞傷元氣,所以至此。然而仲景即使不言治法,自當調以甘藥培中土,以益元陽,不待言矣。若捨去黃耆建中,又有何以為法呢?
原文
按無寒熱。又見短氣。吐血。瘀血。及妊娠中。俱言無外邪。金鑑恐鑿。瞑。眩。通用。後條云。目眩。然則目瞑。即目眩也。男子字。又出消渴。及黃疸中。宜參。
白話
按「無寒熱」,又見於短氣、吐血、瘀血及妊娠中,都說無外邪。《金鑑》恐過於穿鑿。「瞑」、「眩」通用。後條說「目眩」,然則「目瞑」即「目眩」也。「男子」二字又出現在消渴及黃疸中,宜參看。
原文
醫學綱目曰。診脈虛微細弦。為虛勞者。蓋陰陽俱虛之症也。晨多見之。勞之為病。其脈浮大。
白話
《醫學綱目》說:診脈虛微細弦,屬於虛勞者,這是陰陽俱虛之症,早晨多見。勞之為病,其脈浮大。
原文
〔鑑〕手足煩。即今之虛勞五心煩熱。陰虛不能藏陽也。陰寒精自出。即今之虛勞遺精。陰虛不能固守也。酸削不能行。即今之虛勞膝酸削瘦。骨痿不能起於床也。
白話
〔鑑〕手足煩,即今日的虛勞五心煩熱,陰虛不能藏陽也。陰寒精自出,即今日的虛勞遺精,陰虛不能固守也。酸削不能行,即今日的虛勞膝酸削瘦,骨痿不能起於床也。
原文
按蘭室秘藏。舉此條曰。以黃耆建中湯治之。此亦溫之之意也。夫失精家。少腹弦急。按據巢源。脈極虛芤遲以下。當為一截看。脈得諸芤動微緊。
白話
按《蘭室秘藏》舉此條說:以黃耆建中湯治之,這也是溫之之意。夫失精家,少腹弦急。按據《巢源》,「脈極虛芤遲」以下,當為一截看。「脈得諸芤動微緊」。
原文
先兄曰。芤與微反。動與緊反。蓋芤動與微緊。自是二脈。則上文脈大為勞。極虛亦為勞之意。故下一諸字也。
白話
先兄說:芤與微相反,動與緊相反。蓋芤動與微緊,自是二脈,則上文「脈大為勞,極虛亦為勞」之意,故下一個「諸」字。
原文
按魏氏以為此上有假熱。而下有真寒者。其說頗辨。然熟繹經文。似不必上熱者。天雄散方
白話
按魏氏以為此上有假熱,而下有真寒,其說頗為明辨。然而仔細體會經文,似乎不必有上熱。天雄散方。
原文
按此方白朮殊多。故徐氏以為中焦陽虛之治。(沈氏同)然天雄實為補下之品。則其說恐未核。要之配合之理。殆為難晰已。又朱氏曰。然使真陰虧損。亡血失精。二方皆非其任矣。須用八味腎氣丸法。斯言殆然。男子平人。脈虛弱細微者。
白話
按此方白朮特別多,所以徐氏以為是中焦陽虛之治(沈氏同)。然而天雄實為補下之品,則其說恐怕不確切。要之配合之理,幾乎難以明晰。又朱氏說:然而假使真陰虧損,亡血失精,二方皆非其任矣,須用八味腎氣丸法。此言大致正確。男子平人,脈虛弱細微者。