原文
論辨二首,合九十法(按:當八十六法),方二十一首(按:當二十六首)。凡飲食滋味,以養於生。按:服藥煉液,言道家辟穀之流。肝病禁辛,心病禁咸。
论述辨析二首,合九十法(按:应当是八十六法),方二十一首发应当是二十六首)。凡饮食滋味,用来养身。按:服药炼液,是道家辟谷之类的说法。肝病禁用辛味,心病禁用咸味。
原文
醫說引食治通說云:金匱要略方曰:春不食肝,夏不食心,秋不食肺,冬不食腎,四季不食脾。謂畜獸五臟,能益人五臟。春時木旺,肝氣盛脾氣敗,故不食肝;食之則肝氣愈盛,脾氣愈敗,因成脾病,則難治也。或春月肝經受病,明有虛證,亦宜食肝以補之;或春月肝氣太盛,即宜食肺以抑之。又云:肝病禁辛,心病禁咸,脾病禁酸,肺病禁苦,腎病禁甘,五味遞相剋制,故禁之也。或肝氣太盛,因而生病,亦宜辛味以制之。更在心智變通,不可全執定論,他臟效此。凡肝臟自不可輕啖。(自字,疑衍。)
医说引用食治通说说:金匮要略方记载:春天不吃肝,夏天不吃心,秋天不吃肺,冬天不吃肾,四季不吃脾。说的是畜兽五脏,能补益人的五脏。春天木旺,肝气盛脾气败,所以不吃肝;吃了肝,那么肝气更加旺盛,脾气更加衰败,因而形成脾病,就难治了。有的春天肝脏经病,明显有虚证,也适宜吃肝来补益;有的春天肝气太盛,就适宜吃肺来抑制。又说:肝病禁辛味,心病禁咸味,脾病禁酸味,肺病禁苦味,肾病禁甘味,五味递相克制,所以禁止。或者说肝气太盛,因而生病,也适宜用辛味来制约。更在于心智灵活变通,不可完全拘执定论,其他脏腑可以类推。凡是肝脏自然不可轻易吃。(自字,可能是衍文。)
原文
巢源曰:凡禽獸六畜自死者,肝皆有毒,不可食,往往傷人,其疫死者彌甚。被其毒者,多洞利嘔吐,而煩悶不安。
巢源说:凡是禽兽六畜自然死亡的,肝都有毒,不可以吃,往往伤害人体,那因疫病死亡的更加严重。中了它的毒,大多剧烈腹泻呕吐,而且烦闷不安。
原文
豬肉落水浮者,不可食。(按:據前後條,豬字,當作諸字。)自死肉口閉者,不可食之。
猪肉落入水中浮起的,不可以吃。(按:根据前后条文,猪字,应当作诸字。)自然死亡的肉嘴巴闭着的,不可以吃。
原文
巢源曰:凡可食之肉,無甚有毒。自死者,多因疫氣所斃,其肉則有毒。若食此毒肉,便令人困悶,吐利無度,是中毒。六畜自死,皆疫死。
巢源说:凡是可吃的肉,没有多大毒。自然死亡的,大多因为疫气而毙命,那肉就有毒了。如果吃了这有毒的肉,便使人困倦烦闷,呕吐腹泻没有节制,这是中毒。六畜自然死亡,都是因疫病而死。
原文
巢源曰:六畜者,謂牛馬豬羊雞狗也。凡此等肉,本無毒,不害人。其自死,及著疫死者,皆有毒。中此毒者,亦令人心煩悶,而吐利無度。疫死牛肉,食之令病洞下。
巢源说:六畜,是指牛马猪羊鸡狗。凡是这些肉,本来无毒,不害人。那些自然死亡的,以及碰上疫病死的,都有毒。中了这些毒的,也使人心烦闷,而且呕吐腹泻没有节制。疫病死的牛肉,吃了使人患剧烈腹泻。
原文
巢源食牛肉中毒候曰:又因疫病而死者,亦有毒,食此牛肉,則令人心悶身體痹,甚者乃吐逆下利,腹痛不可堪,因而致者非一也。治自死六畜肉中毒方
巢源食牛肉中毒候说:又因疫病而死的,也有毒,吃了这些牛肉,就使人心里闷身体麻痹,严重的就呕吐腹泻,腹痛无法忍受,因而致病的不止一个。治自死六畜肉中毒方
原文
〔程〕六畜自死,必因毒疫。苦能解毒。黃柏,味之苦者。治食鬱肉漏脯中毒方
〔程说〕六畜自然死亡,必然是因为毒疫。苦味能解毒。黄柏,是味苦的药。治食郁肉漏脯中毒方
原文
按犬屎:本草唐本注云,白狗屎主疔瘡,水絞汁服主諸毒。不可入口者,人乳功見下條。生韭汁,本草引孟詵云:胸痹,心中急痛如錐刺,取生韭或根五斤,先搗汁灌少許,即吐胸中惡血。知此方亦取湧吐。治黍米中藏干脯,食之中毒方。
按犬屎:<span>本草唐本注</span>说,白狗屎主疔疮,用水绞汁服主诸毒。不可入口的,用人乳功效见下条。生韭汁,本草引用孟诜说:胸痹,心中急痛如锥刺,取生韭或根五斤,先捣汁灌少许,就吐出胸中恶血。可知此方也是取涌吐。治黍米中藏干脯,食之中毒方。
原文
〔程〕大豆能解諸毒,故用以治。治六畜鳥獸肝中毒方。(按:六上,似脫食字。)
〔程说〕大豆能解各种毒,所以用它来治疗。治六畜鸟兽肝中毒方。(按:六字上面,似乎脱落了食字。)
原文
治食犬肉不消。(按:心急字,疑。本草引梅師方作忽字。)
治食犬肉不消。(按:心急字,有疑问。本草引用梅师方作忽字。)
原文
巢源曰:凡狗肉性甚躁熱,其疫死及狂死者,皆有毒,食之難消,故令人煩毒悶亂。雞有六翮四距者。
巢源说:凡是狗肉性质很躁热,那因疫病死的以及狂死的,都有毒,吃了难以消化,所以使人烦闷中毒闷乱。鸡有六翮四距的。
原文
先兄曰:爾雅云:羽本謂之翮。說文:翮,羽莖也。鱠食之,在心胸間不化。
先兄说:<span>尔雅</span>说:羽本叫做翮。<span>说文解字</span>:翮,是羽茎。鱼鲙吃了,在心胸之间不消化。
原文
巢源曰:凡人食魚鱠者,皆是便生冷之物,食之甚利口,人多嗜之。食多則難消化,令人心腹痞滿,煩亂不安。
巢源说:凡是吃鱼鲙的,都是方便取用的生冷之物,吃起来很合口,人们大多喜欢它。吃多了就难以消化,使人心腹痞满,烦乱不安。
<span>神巧万全方</span>:治食物过饱不消化,于是成为痞膈将要死的方子。
原文
馬牙硝(一大兩碎之,如無以朴硝代之。)吳茱萸(半斤陳者)
马牙硝(一大两碎之,如无以朴硝代替。)吴茱萸(半斤陈久的)
原文
上煎茱萸取濃汁,投滓承熱服之。久未轉,更進一服,立愈。唐竇群嘗話:在常州時,食鱠不消,痞結悶甚,諸藥悉不轉,腹堅氣絕。醫徐彥莊處得此方,服乃瘥。竇云:微此殆絕。
以上煎吴茱萸取浓汁,投入药渣趁着热服下。很久没有转好的,再进一服,立刻痊愈。唐代窦群曾经说:在常州的时候,吃鱼鲙不消化,痞结闷得厉害,各种药都不见效,腹硬气绝。医生徐彦庄处得到此方,服了才痊愈。窦群说:没有这个方子大概就死了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。