原文
師曰。夫脈當取太過不及。按責。讀如平脈法。肥人責浮。瘦人責沉之責。即求責之義。胸痹之病。喘息咳唾,
老師說:診察脈象應當注意太過和不及。「責」,讀音如同《平脈法》所說的,肥盛的人診察浮脈,瘦弱的人診察沉脈,這裡的「責」就是求取的意思。胸痹這種病,症狀是氣息喘急、咳嗽、吐唾沫,
原文
〔徐〕此段。實注胸痹之證脈。後凡言胸痹。皆當以此概之。但微有參差不同。故特首揭以為胸痹之主證主脈主方耳。〔周〕寒濁之邪。滯於上焦。則阻其上下往來之氣。塞其前後陰陽之位。遂令為喘息。為咳為痛。為短氣也。陰寒凝泣。陽氣不復自舒。故沉遲見於寸口。理自然也。乃小緊數。復顯於關上者。何耶。邪之所聚。自見小緊。而陰寒所積。正足以遏抑陽氣。故反形數。然陽遏則從而通之。栝蔞實。最足開結豁痰。得薤白白酒佐之。既辛散而復下達。則所痹之陽自通矣。
〔徐忠可說〕這一段,實際是注釋胸痹的證候和脈象。此後凡是提到胸痹,都應當以此為準則。只是略微有些參差不同,所以特別首先揭示,作為胸痹的主證、主脈、主方。〔周揚俊說〕寒濁邪氣,停留在上焦,就會阻礙上下往來的氣機,阻塞前後陰陽的位置,於是使人發生喘息、咳嗽、疼痛、短氣等症狀。陰寒凝結,陽氣不能恢復自然舒展,所以在寸口出現沉遲脈,這是理所當然的。然而小緊脈和數脈,又在關部顯現,是什麼緣故呢?邪氣聚集之處,自然呈現小緊脈,而陰寒積聚之處,正足以遏抑陽氣,所以反而呈現數脈。然而陽氣被遏抑,就應該使其通暢。栝蔞實最能開通結滯、豁化痰濁,加上薤白、白酒輔助,既能辛散又能下行,那麼被痹阻的陽氣自然就通暢了。
原文
按周說為當。但解數脈。未免牽強。姑存之。栝蔞薤白白酒湯方
按周揚俊的說法較為妥當,但解釋數脈的理由未免牽強,姑且保留此說。栝蔞薤白白酒湯方
原文
按先兄曰。說文曰。酨。酢漿也。從酉㹢聲。鄭玄注周禮四飲曰。漿。今之酨漿也。陳藏器曰。醋。破結氣。心中酸水痰飲。
按先兄說:《說文解字》說:「酨,是酸味漿汁的意思。字形從酉,㹢聲。」鄭玄注《周禮》四飲說:「漿,就是現在的酨漿。」陳藏器說:「醋,能破除結氣,治療心中酸水和痰飲。」
原文
胸痹。心中痞氣(本草枳實條。圖經引。與外臺相同。類聚。與趙本同。)枳實薤白桂枝湯方(圖經引。無枝字。)
胸痹。心中感到痞悶堵塞之氣。(《本草》枳實條,《圖經》引文,與《外臺》相同。《類聚》與趙本同。)枳實薤白桂枝湯方(《圖經》引文,無「枝」字。)
原文
人參湯方(人參條。圖經引。作治中湯。白朮之白字。無。末附加減法。一與傷寒論同。仍不錄。)
人參湯方(人參條,《圖經》引文,作「治中湯」。白朮的「白」字,沒有。末尾附加減法,與《傷寒論》相同,仍不錄。)
原文
聖濟總錄曰。胸痹之病。其脈陽微而陰弦。陽虛則知在上焦。陰弦故令胸痹心痛。古方用理中湯。取緩其中氣。
《聖濟總錄》說:胸痹這種病,脈象是寸脈微而尺脈弦。寸脈虛弱就知道病在上焦,尺脈弦所以造成胸痹心痛。古方用理中湯,是取其能緩解中焦之氣。
原文
陰證略例。理中湯方後曰。若胸痹脅下妨悶者。加枳實半兩。茯苓半兩。御藥院方。枳實理中丸。治證與本條同。於理中丸中。加枳實。茯苓。附子。
《陰證略例》理中湯方後說:如果胸痹脅下妨礙悶塞的,加枳實半兩、茯苓半兩。《御藥院方》枳實理中丸,治療的證候與本條相同,是在理中丸中加枳實、茯苓、附子。
原文
按外臺。崔氏。療時行四五日。大下後。或不下。皆患心中結滿。兩脅痞塞。胸中氣急。厥逆欲絕。心胸高起。手不得近。思與增損理中丸。
按《外臺秘要》:崔氏治療時行病四五日,經過大下之後,或者沒有腹瀉,都患有心中結滿、兩脅痞塞、胸中氣急、厥逆欲絕、心胸高起、手不能觸及的症狀。考慮給予增損理中丸。
原文
(於本方中。加栝蔞根。枳實。茯苓。牡蠣。)正師胸痹人參湯之意。其效甚著。而王好古許國禎。則移崔氏之方。以治本證。亦善於變通者矣。茯苓杏仁甘草湯方
(在本方中加栝蔞根、枳實、茯苓、牡蠣。)正是師法胸痹人參湯的意思,其效果非常顯著。而王好古、許國禎,則引用崔氏的方劑來治療本證,也是善於變通的人了。茯苓杏仁甘草湯方
原文
醫心方。醫門方。治胸中痞塞。短氣腷腷者。或腹急痛方。
《醫心方》《醫門方》:治療胸中痞塞、短氣而腹部脹滿的,或者腹中急痛的方劑。
原文
於本方。加半夏。生薑。若氣不下。加大黃。檳榔。取利為瘥。橘皮枳實生薑湯方
在本方中加半夏、生薑。如果氣機不能下行,加大黃、檳榔,取大便通利為準則。橘皮枳實生薑湯方
原文
聖濟。治風寒客於肝經。膈脘痞塞。脅下拘痛。常欲蹈其胸上。名肝著。蹈胸湯方。
《聖濟總錄》:治療風寒侵襲肝經,膈間胃脘痞塞,脅下拘攣疼痛,常常想要按蹈其胸部,名為肝著。蹈胸湯方。
原文
(本草。圖經引。緩上。有偏字。原本。諸本。並代人字。)
(《本草》、《圖經》引文,「緩」字上面有「偏」字。原本和各版本,都沒有「人」字。)
原文
〔周〕胸痹緩急者。痹之急證也。寒飲上聚心膈。使陽氣不達。危急為何如乎。故取薏苡逐水為君。附子之辛熱為佐。驅除寒結。席捲而下。又烏不勝任而愉快耶。
〔周揚俊說〕胸痹緩急,是痹證的危急證候。寒飲向上聚集在心膈之間,使陽氣不能通達,危急的情況是多麼嚴重啊!所以選取薏苡仁逐水為君藥,用附子的辛熱為輔佐,驅逐清除寒邪凝結,如同席捲掃蕩一樣將邪氣向下驅除,又有什麼不能勝任而令人愉快的呢?
原文
按周說似是。苡仁之用。能托鬱結。況附子之雄烈。相合為散。比之前款諸方。其力最峻。足以奏功於燃眉之際焉。蓋此緩急。主在急字。非或緩或急之謂。史記倉公傳。緩急無可使者。袁盎傳。一旦有緩急。寧足恃乎。遊俠傳。且緩急人之所時有也。俱是係於一時切迫之謂。此足以證焉。
按周揚俊的說法似乎正確。薏苡仁的功用,能托舉消散鬱結,何況加上附子的雄猛燥烈,相合製成散劑,與前面各款方劑相比,其藥力最為峻猛,足以在緊急關頭奏效。這裡的緩急,主要在「急」字,不是或緩或急的意思。《史記·倉公傳》說「緩急無可使者」,《袁盎傳》說「一旦有緩急,寧足恃乎」,《遊俠傳》說「且緩急人之所時有也」,都是指一時緊急迫切的意思。這足以作為證明。
原文
焦循雕菰集。羅浩醫經餘論序曰。其論本草。以神農經為主。而證以南陽之方。以薏苡主筋急拘攣。故金匱胸痹緩急者主之。用以健脾利濕。則失其義。
焦循《雕菰集》記載:羅浩《醫經餘論》序說:他論述本草,以《神農本草經》為主,而以南陽的方劑為證據。認為薏苡仁主治筋脈拘攣,所以《金匱》胸痹緩急用它主治。如果只是用來健脾利濕,那就失去其本義了。
原文
心中痞。諸逆心。懸痛。(輯義。肘後。痛下。有五字。當作肘後。作三字。)
心中痞悶。各種逆氣上犯於心,心如懸吊而痛。(《輯義》引《肘後方》,在「痛」字下有「五」字,應當是「三」字之誤。)
原文
按諸逆。程氏以病證言。尤氏以病因言。二說俱通。魏氏曰。諸逆。兼有形無形之邪為言。與尤意同。伊澤信恬曰。懸牽。音義相同。懸痛。謂牽急而痛。肘後可證。又巢源。有心懸急懊痛候。千金養胎篇。有腹滿懸急。心下懸急之文。亦並懸牽通用之徵也。斯說為核。(三國志管輅傳。有心中懸痛文。)
按「諸逆」,程氏從病證方面解說,尤氏從病因方面解說,兩種說法都通達。魏氏說:「諸逆,兼指有形和無形的邪氣而言。」與尤氏的意思相同。伊澤信恬說:「懸」與「牽」,音義相同。懸痛,是指牽扯拘急而痛,《肘後方》可以作為證明。又《巢源》有「心懸急懊痛候」,千金《養胎篇》有「腹滿懸急」「心下懸急」的文字,也都是懸、牽通用的證據。這種說法較為確切。(《三國志·管輅傳》有「心中懸痛」的文字。)
九痛丸方(原本和各版本,附子三兩下面,都有「炮」字。)
原文
〔余述〕本篇。題云胸痹心痛。而首條。則二證並論。其他諸條。皆為胸痹立方。
〔我的論述〕本篇,題目說是胸痹心痛,而首條則是二證一並論述。其他各條,都是為胸痹設立方劑。
原文
(栝蔞薤白半夏湯。心痛徹背。不ENCIERRE坦言心胸痛甚。桂枝生薑。枳實湯。心中痞。前注猶以為胸痹。)心痛。則僅烏頭赤石脂丸一方已。故二證之辨。難就而可考。以臆測之。胸痹其痛頗泛。
(栝蔞薤白半夏湯證,心痛放射到背部,只是說心胸疼痛劇烈。桂枝生薑枳實湯證,心中痞悶,前面的注釋仍然認為是胸痹。)心痛,則僅有烏頭赤石脂丸一方而已。所以二證的辨別,難以就近而加以考察。以我主觀猜測,胸痹的疼痛範圍較為廣泛。
原文
心痛其痛殊緊。胸痹則病淺。心痛則病深。蓋二證中。更自有輕重之別。而其實似無大異同。故胸痹之方。足以治心痛。至真心痛。則固屬不治。仲景略而不言。殆以此也。短氣一證。病屬上焦。故亦連類並及者歟。
心痛的疼痛特別劇烈而局限。胸痹的病位較淺,心痛的病位較深。二證之中,固然自有輕重的區別,但其實際似乎沒有太大的差異。所以胸痹的方劑,足以治療心痛。至於真正的真心痛,本來就屬於不可救治的。仲景略去不說,大概就是這個緣故吧。短氣這一證候,病屬上焦,所以也連帶一併提及了吧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。