原文
〔補註〕傷寒云亡血。即亡陰也。陰亡則陽氣孤而無偶。才一發汗。其陽必從汗盡越。所以寒慄有加。陰陽兩竭也。大法宜小建中湯。
〔補註〕傷寒說亡血,就是亡陰。陰亡則陽氣孤獨而無配偶。一旦發汗,其陽氣必定從汗全部發越出去,所以寒戰加劇,陰陽兩虛。大致治法宜用小建中湯。
原文
病人胸滿唇痿。舌青口燥。但欲漱水不欲咽。無寒熱。脈微大來遲。腹不滿。其人言胸滿。為有瘀血。
病人胸悶、嘴唇枯萎,舌頭青色、口乾燥,只想漱水卻不想吞嚥,沒有惡寒發熱,脈象微大而遲,腹部不脹滿,病人說胸悶,是因為有瘀血。
原文
〔衍義〕是證瘀血。何邪致之耶。內經有墮恐惡血留內。腹中滿脹。不得前後。又謂大怒則血菀於上。是知內外諸邪。凡有所搏積而不行者。即為瘀血也。唇者脾之外候。舌者心之苗。脾脈散舌下。胃脈環口旁。心主血。脾養血。積則津液不布。是以唇痿舌青也。口燥但欲漱水不欲咽者。熱不在內。故但欲漱以潤其燥耳。脈大為熱。遲為寒。今無寒熱之病而微大者。乃氣並於上。故胸滿也。遲者血積膈下也。積在陰經之隧道。不似氣積於陽之盲膜。然陽道顯。陰道隱。氣在盲膜者。則壅脹顯於外。血積隧道。惟閉塞而已。故腹不滿。因閉塞。自覺其滿。所以知瘀血使然也。
〔衍義〕這個證候是瘀血,是什麼邪氣導致的呢?《內經》有墮落恐懼導致惡血留滯體內,腹中脹滿,不能大小便;又說大怒則血鬱積於上部。由此可知內外各種邪氣,凡是有所搏擊積聚而不運行的,就是瘀血。嘴唇是脾臟的外候,舌頭是心臟的苗竅,脾經的脈絡散布於舌下,胃經的脈絡環繞口旁。心主血,脾統血,血積聚則津液不能布散,所以唇痿舌青。口乾燥只想漱水卻不想吞嚥,是因為熱不在內,所以只想漱水以潤其乾燥罷了。脈大為熱,遲為寒。現在沒有寒熱的病而脈微大,是因為氣並於上部,所以胸悶。脈遲是因為血積聚於膈下。積聚在陰經的隧道,不像氣積聚在陽分的肓膜。陽道顯露,陰道隱藏。氣在肓膜,則壅脹顯露於外;血積在隧道,只有閉塞而已。所以腹部不脹滿,因為閉塞,自覺脹滿,所以知道是瘀血造成的。
原文
病者如熱狀。煩滿。口乾燥而渴。其脈反無熱。此為陰伏。是瘀血也。當下之。
病人像有熱的樣子,煩躁胸悶,口乾燥而渴,但其脈象反而沒有熱象,這是因為陰邪伏藏,是瘀血,應當用攻下法。
原文
〔衍義〕血、陰也。配於陽。神得之以安。氣得之以和。咽得之以潤。經脈得之以行。身形之中。不須臾離也。今因血積。神無以養則煩。氣無以和則滿。口無以潤則燥。腸胃無以澤則渴。是皆陽失所配。榮衛不行。津液不化。而為是病也。非陽之自強而生熱者。故曰如熱狀。
〔衍義〕血,屬陰,與陽相配。神得到血的供養而安定,氣得到血的調和而順暢,咽喉得到血的滋潤而潤澤,經脈得到血的運行而流通。身體之中,片刻不能缺少。現在因為血積聚,神無所養則煩躁,氣無所和則胸悶,口無所潤則乾燥,腸胃無所滋則口渴。這些都是陽失去了陰的配合,營衛運行不暢,津液不能化生,而發生的這些病症。不是陽氣自強而產生的熱,所以說「如熱狀」。
原文
火邪者。桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯方
火邪引起的病證,用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主治。桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯方
原文
桂枝(去皮三兩) 甘草(二兩炙) 生薑(三兩) 蜀漆(三兩洗去腥) 龍骨(四兩) 牡蠣(五兩熬) 大棗(十二枚)
桂枝(去皮,三兩),甘草(炙,二兩),生薑(三兩),蜀漆(洗去腥,三兩),龍骨(四兩),牡蠣(熬,五兩),大棗(十二枚)
原文
〔衍義〕此但言火邪。不言何證。考之即傷寒證脈浮。醫以火逼劫之亡陽。必驚狂起臥不安者。成無己注是方曰。汗者心之液。亡陽則心氣虛。心惡熱。邪內迫則心神浮越。故驚狂臥起不安。與桂枝湯解未盡表邪。芍藥益陰。非亡陽所宜。故去之。火邪錯逆。加蜀漆之辛以散之。陽氣亡脫。加龍骨牡蠣之澀以固之。心下悸者。半夏麻黃丸主之。半夏麻黃丸方半夏 麻黃
〔衍義〕這裡只說火邪,沒有說具體證候。考證就是傷寒證脈浮,醫生用火逼迫劫汗導致亡陽,必定驚狂、起臥不安的證候。成無己注釋這個方劑說:汗是心之液,亡陽則心氣虛。心惡熱,邪熱內迫則心神浮越,所以驚狂臥起不安。用桂枝湯解未盡的表邪。芍藥養陰,不是亡陽所宜,所以去掉。火邪錯逆,加蜀漆的辛味以消散之。陽氣亡脫,加龍骨、牡蠣的澀味以固澀之。心下悸動的,用半夏麻黃丸主治。半夏麻黃丸方:半夏、麻黃
原文
上二味。末之。煉蜜和丸。如小豆大。飲服三丸。日三服。
以上兩味,研成細末,用煉蜜和成丸,如小豆大。飲服三丸,每日三次。
原文
〔衍義〕悸者。心中惕惕然動。怔仲而不安也。悸有三種。傷寒有正氣虛而悸者。又有汗下後。正氣內虛。邪氣交擊而悸者。病邪不同。治法亦異。正氣虛者。小建中湯。四逆散加桂治之。飲水多而悸者。心屬火而惡水。不自安而悸也。汗下後正氣內虛。邪氣交擊而悸者。與氣虛而悸又甚焉。治宜鎮固。或化散之。皆須定其氣浮也。原病式又謂是病。皆屬水衰熱旺。風火燥動於中。故怔忡也。若驚悸亦以火藥劫金。不能平木。風火相搏而然。欲究心悸之邪。則非一言可盡也。或因形寒飲冷得之。夫心主脈。寒傷榮則脈不利。飲冷則水停。水停則中氣不宣。脈不利。由是心火鬱而致動。用麻黃以散榮中寒。半夏以散心下水耳。首論以脈弱為悸。而用此湯治者。其脈必不弱。非弦即緊。豈脈弱心氣不足者。猶得用此藥乎。吐血不止者。柏葉湯主之。柏葉湯方柏葉 乾薑(各三兩) 艾(三把)
〔衍義〕悸動,是心中惕惕然跳動,怔忡不安。悸有三種:傷寒有正氣虛而悸的;又有汗下之後,正氣內虛,邪氣交擊而悸的。病邪不同,治法也異。正氣虛的,用小建中湯、四逆散加桂枝治療。飲水多而悸的,心屬火而惡水,不能自安而悸。汗下後正氣內虛,邪氣交擊而悸的,比氣虛而悸更嚴重。治法宜鎮固,或化散之,都須安定其氣浮。原病式又說這種病都是水衰火旺,風火燥動於其中,所以怔忡。若驚悸也是因為火藥劫金,不能平木,風火相搏而致。要探究心悸的邪氣,則不是一句話可以說盡的。或因形寒飲冷得之。夫心主脈,寒傷營則脈不利,飲冷則水停,水停則中氣不宣,脈不利,由此心火鬱而致動。用麻黃以散營中寒,半夏以散心下之水。首論以脈弱為悸,而用此湯治療的,其脈必定不弱,非弦即緊。難道脈弱心氣不足的,還能用此藥嗎?吐血不止的,用柏葉湯主治。柏葉湯方:柏葉、乾薑(各三兩),艾(三把)
原文
上三味。以水五升。取馬通汁一升。合煎取一升。分溫再服。
以上三味,用水五升,加入馬通汁一升,合煎取一升,分次溫服,每次再服。
原文
〔衍義〕夫水者。遇寒則沉潛於下。遇風則波濤於上。人身之血。與水無異也。得寒之和。則居經脈。內養五臟。得寒之凜冽者。則凝而不流。積而不散。得熱之和者。則運行經脈。外充九竅。得熱之甚者。風自火狂。則波濤洶起。由是觀之。吐衄者。風火也。下血。先便後血。此遠血也。黃土湯主之。黃土湯方
〔衍義〕水,遇到寒則沉潛於下,遇到風則波濤於上。人身的血,與水沒有不同。得到溫和之寒,則居於經脈,內養五臟;得到凜冽之寒,則凝結而不流動,積聚而不散。得到溫和之熱,則運行經脈,外充九竅;得到過甚之熱,則風從火起,洶湧波濤。由此看來,吐血衄血是風火所致。下血,先排便後出血,這是遠血,用黃土湯主治。黃土湯方
原文
乾地黃 黃芩 附子(一兩) 阿膠 白朮 甘草(各三兩) 灶下黃土(半斤)上七味。以水八升。煮取三升。分溫三服。
乾地黃、黃芩、附子(一兩)、阿膠、白朮、甘草(各三兩)、灶下黃土(半斤)。以上七味,用水八升,煮取三升,分三次溫服。
原文
〔衍義〕腸胃者。陽明二經也。陽明主合。氣本收斂。血上者為逆。下者為順。以下血者言之。胃居大腸之上。若聚於胃。必先便後血。去肛門遠。故曰遠血。若聚大腸。去肛門近。故曰近血。雖腸胃同為一經。然胃屬土。所主受納轉輸。大腸屬金。所主傳送。而土則喜溫惡濕。金則喜寒惡熱。二者非惟遠近之殊。其喜惡亦異。治遠血者。黃土湯主之。然則血聚於胃者。何也。蓋血從中焦聽化。上行於榮。以配於衛。榮衛之流連變化。實胃土所資也。胃與脾為表裡。胃虛不能行氣於三陽。脾虛不能行津於三陰。氣日以衰。脈道不利。或痹而不通於血中。積隨其逆而出。或嘔或吐。或衄或泄也。若欲崇土以求類。莫如黃土。黃者。土之正色。更以火燒之。火乃土之母。其得毋燥而不濕。血就溫化。則所積者消。所溢者止。阿膠益血。以牛是土畜。亦是取物類。地黃補血。取其象類。甘草、白朮。養血補胃和平。取其味類。甘草緩附子之熱。使不僭上。是方之藥。不惟治遠血而已。亦可治久吐血。胃虛脈遲細者。增減用之。蓋胃之陽不化者。非附子之善走。不能通諸經脈散血積也。脾之陰不理者。非黃芩之苦。不能堅其陰以固其血之走也。黃芩又制黃土、附子之熱。不令其過。故以二藥為使。
〔衍義〕腸胃是陽明二經。陽明主闔,氣本收斂。血往上為逆,往下為順。以下血來說,胃居於大腸之上,如果血聚於胃,必定先便後血,離肛門遠,所以叫遠血。如果聚於大腸,離肛門近,所以叫近血。雖然腸胃同為一經,但胃屬土,所主受納轉輸;大腸屬金,所主傳送。而土喜溫惡濕,金喜寒惡熱。二者不僅有遠近之別,其喜惡也不同。治療遠血,用黃土湯主治。那麼血聚於胃是什麼原因呢?蓋血從中焦聽化,上行於營,以配合衛氣。營衛的流連變化,實際上是胃土所資助。胃與脾相為表裡,胃虛不能行氣於三陽,脾虛不能行津於三陰,氣日益衰弱,脈道不利,或痹阻而不通於血中,積聚隨著其逆而出血,或嘔吐、或衄血、或泄瀉。若要崇土以求同類,莫如黃土。黃色是土的正色,更用火燒過,火是土之母,它得母氣而燥不濕。血就溫化,則所積者消散,所溢出者停止。阿膠益血,因為牛是土畜,也是取物類相應。地黃補血,取其象類。甘草、白朮養血補胃和平,取其味類。甘草緩解附子的熱性,使不上僭。這個方劑的藥,不僅治療遠血而已,也可以治療久吐血、胃虛脈遲細者,增減使用。蓋胃的陽氣不化者,非附子的善走,不能疏通諸經脈、散血積;脾的陰氣不理者,非黃芩之苦,不能堅固其陰以固攝血的走散。黃芩又制約黃土、附子的熱性,不使其太過。所以用這兩味藥作為使藥。
下血,先出血後排便,這是近血,用赤小豆當歸散主治。
原文
〔衍義〕此出大腸。故先血後便。以濕熱之毒蘊結。不入於經。滲於腸中而下。赤小豆能行水濕。解熱毒。梅師方皆用此一味治下血。況有當歸破宿養新。以名義觀之。血當有所歸。則不妄行矣。心氣不足。吐血衄血。瀉心湯主之。
〔衍義〕此出於大腸,所以先血後便。因為濕熱之毒蘊結,不入於經,滲入腸中而下。赤小豆能行水濕、解熱毒。梅師方都用這一味藥治療下血。何況有當歸破宿血、養新血。以名義來看,血應當有所歸,就不會妄行了。心氣不足,吐血衄血,用瀉心湯主治。
原文
瀉心湯方黃連 黃芩(各一兩) 大黃(二兩)上三味。以水三升。煮取一升。頓服之。
瀉心湯方:黃連、黃芩(各一兩),大黃(二兩)。以上三味,用水三升,煮取一升,一次頓服。
原文
〔衍義〕心者屬火。主血。心氣不足者。非心火之不足。乃真陽之不足也。真陽不足。則火熱甚而心不能養血。血從熱溢為吐衄。大黃、黃芩。本草治血閉吐衄者用之。而傷寒家以瀉心湯之苦寒。瀉心下之痞熱。是知此證以血由心熱而溢。瀉其心之熱。而血自安矣。如麻黃、桂枝治衄。寒邪郁其經脈。化熱迫成衄也。故散寒邪。寒邪散則熱解。熱解則血不被迫而自安矣。此用瀉心湯。正其義也。若濟眾方用大黃治衄血。更有生地汁。則是治熱涼血。亦瀉心湯類耳。
〔衍義〕心屬火,主血。心氣不足,不是心火不足,而是真陽不足。真陽不足,則火熱甚而心不能養血,血隨熱溢而致吐血衄血。大黃、黃芩,《本草》說治療血閉吐衄時使用。而傷寒家用瀉心湯的苦寒,瀉心下的痞熱。由此知道此證是因為血由心熱而溢出,瀉其心熱,則血自然安定了。如麻黃、桂枝治療衄血,是因為寒邪鬱滯其經脈,化熱迫血成衄。所以散寒邪,寒邪散去則熱解,熱解則血不被逼迫而自然安定。此處用瀉心湯,正是此義。若《濟眾方》用大黃治療衄血,再加生地汁,則是治熱涼血,也是瀉心湯一類。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。