金匱玉函經二注

卷二十二

婦人雜病脈證並治第二十二(2)

卷二十二/婦人雜病脈證並治第二十二17
原文
〔衍義〕陰陽之運動。有上下。有中外。有歸宿。有倡順。得其道。則變化萬象。各司其用。若乖其宜。則隨所適而為病。然二者之病。則以陽為主。由陽主動用以施化者也。而陰者惟虛其體以受之生育而已。若夫邪氣在陰。則凝結堅實。實則陽不得入而施化。致生諸病不可窮已。仲景敘是數證。冷積下焦。以見變易無窮也。所謂經水斷絕。胞門寒傷。令陰掣痛。少腹惡寒。或引腰脊。下根氣街。氣衝急痛。膝脛疼煩。皆由陰結下焦。陽不得入。隨所著衝任之脈而為病也。嘔吐涎沫。久成肺癰者。必陰結在少陰經。其經上連於肺。水因溢上為涎沫。久迫上焦之陽。蓄以成肺癰也。繞臍寒疝。或兩脅疼痛。與臟相連者。臍在人身正中面。四臟應之。其四臟則應於上下左右。蓋是生氣所出之原。五臟皆於此受之。今為冷邪凝結。生髮之氣絕少。正邪相擊而作寒疝。臍間冷結。連及兩脅。少陽發生之分。併為疼痛。故曰與臟相連也。或結熱中。病在關元者。乃小腸火之幕也。足三陰任脈之所會。足三陰任脈。盡為積冷於小腸。火氣不折。為鬱熱在中。冷熱相搏。故痛在關元。脈數無瘡。肌若魚鱗者。陰不化血。無以輸化生肌。滋潤於外。徒是孤陽行脈。燥消皮毛耳。奄然眩冒。狀如厥癲者。衝任督陰蹺之脈衝突而逆。陽亂於上。所以如屍厥癲癇。或憂慘悲傷。倘多嗔者。此在下腎肝臟陰結。而陽不得入。精泄不固。下泄為帶。魂不舒。志不寧故耳。非鬼神使之也。陰由冷積。榮血內結。不與衛和。內外成病。求之於陰陽交變之道。不可一言而盡。仲景敘其證。復敘為三十六病。千變萬端。同脈異證。恐後人膠柱鼓瑟。而不由於陰陽變易之道也。
白話
〔衍義〕陰陽的運動,有上下、有中外、有歸宿、有倡順。如果掌握了這個道理,就能變化萬象,各自發揮其作用。如果違背了它的規律,就會隨著所影響的部位而產生疾病。然而陰陽兩者的疾病,以陽為主,因為陽主動,用來施化;而陰只是虛其體來接受、生育而已。如果邪氣在陰,就會凝結堅實,實則陽氣不能進入而施化,導致產生各種疾病,無法窮盡。仲景敘述了這些證候,冷積在下焦,以顯示變化無窮。所謂經水斷絕、胞門寒傷,導致陰部掣痛、少腹惡寒,或者牽引腰脊,向下連及氣街,氣衝急痛,膝脛疼煩,這都是由於陰結在下焦,陽氣不能進入,隨著所影響的衝任脈而發病。嘔吐涎沫,日久成肺癰的,必定是陰結在少陰經,該經上連於肺,水因上溢成為涎沫,日久逼迫上焦的陽氣,蓄積而成肺癰。繞臍寒疝,或者兩脅疼痛,與臟腑相連的,臍在人體正中,四臟與之相應,這四臟分別對應上下左右,這是生氣發出的根源,五臟都從這裡接受。現在被冷邪凝結,生髮之氣極少,正邪相擊而發作寒疝,臍間冷結,連及兩脅,少陽發生之處,一併疼痛,所以說與臟相連。或者結熱在中,病在關元的,這是小腸火的屏障,足三陰經和任脈交會之處。足三陰經和任脈都積冷於小腸,火氣不能消散,鬱熱在中,冷熱相搏,所以疼痛在關元。脈數而沒有瘡瘍,肌膚像魚鱗的,是陰不能化血,無法輸化生肌,滋潤於外,只是孤陽行於脈中,燥消皮毛而已。突然眩冒,狀如厥癲的,是衝任督陰蹺之脈衝突而上逆,陽氣在上部紊亂,所以像屍厥癲癇。或者憂慘悲傷,時常發怒的,這是在下腎肝臟陰結,而陽氣不能進入,精泄不固,下泄為帶,魂不舒暢,志不寧靜的緣故,不是鬼神指使的。陰由冷積,榮血內結,不與衛氣調和,內外成病。探求陰陽交變的道理,不能一言而盡。仲景敘述其證候,又敘述為三十六病,千變萬端,同脈異證,恐怕後人膠柱鼓瑟,而不明白陰陽變易的道理。
原文
問曰。婦人年五十所。病下利。數十日不止。暮即發熱。少腹裡急。腹滿。手掌煩熱。唇口乾燥。何也。師曰。此病屬帶下。何以故。曾經半產。瘀血在少腹不去。何以知之。其證唇口乾燥。故知之。當以溫經湯主之。溫經湯方
白話
問說:婦女年齡五十歲左右,患下利,幾十天不止,傍晚就發熱,少腹裡急,腹滿,手掌煩熱,唇口乾燥,這是為什麼?老師說:這個病屬於帶下。為什麼呢?因為曾經半產,瘀血在少腹沒有去除。怎麼知道的?其證候是唇口乾燥,所以知道。應當用溫經湯主治。溫經湯方
原文
吳茱萸(三兩) 當歸 芎藭 芍藥 桂枝 人參 阿膠 生薑 丹皮 甘草(各二兩) 半夏(半升) 麥冬(一升去心)
白話
吳茱萸(三兩)、當歸、芎藭、芍藥、桂枝、人參、阿膠、生薑、丹皮、甘草(各二兩)、半夏(半升)、麥冬(一升,去心)
原文
上十二味。以水一斗。煮取三升。分溫三服。亦止婦人少腹寒。久不受胎。兼治崩中去血。或月水來過多。及至期不來。
白話
以上十二味藥,用水一斗,煮取三升,分三次溫服。也能止婦人少腹寒,長久不受孕,兼治崩中去血,或者月水來得過多,以及到了週期不來。
原文
〔衍義〕下利不止。病屬帶下。何也。婦人二七天癸至。任脈通。太衝脈盛。月事以時下。七七太衝脈衰。天癸竭。地道不通。經水遂止。今年五十。經絕。胞門閉塞。衝任脈不復。輸泄之時。所積於血。自胞門化為帶下。無所從出。大便屬陰。故就大便而下利矣。考大全良方集。是方出千金。治女人曾經小產。或帶下三十六病。以或字分為二。金匱以帶下屬半產瘀血。豈帶下三十六病。無濕熱之實邪。而盡屬於瘀血虛寒哉。蓋為帶脈居身形之半。凡十二經絡並奇經八脈。各挾寒熱之邪。過而傷之。動其衝任。則氣血為之不化。心腎為之不交。變成赤白漏下。治之必察始感何邪。何經受害。為虛為發何狀。脈見何象。令在寒暑隨宜。以權變治之可也。豈概云三十六病。盡切是方乎。終不若仲景之有原委。而可為後世法也。蓋小產是胞脈已虛。不能生新推陳。致血瘀積在下。而生髮之氣。起於下焦。固藏之政。亦司下焦。下焦瘀積在下。而既結於陰。則上焦之陽不入矣。遂成少腹裡急。腹滿。四藏失政。則五液時下。其陽至暮。當行於陰而不得入。獨浮於上。為發熱。為掌上熱。為唇口乾燥。故必開痹破陰結。引陽行下。皆吳茱萸主之。益新推陳。又芎歸為臣。丹皮佐之。然推陳藥固多。獨用丹皮者。易老謂其能治神志不足。血積胞中。心腎不交。非直達其處者。不能通其神志之氣。用半夏以解寒熱之結。阿膠、人參補氣血之不足。麥冬助丹皮。引心氣入陰。又治客熱唇口乾燥。桂枝、生薑發達生化之氣。甘草益元氣。和諸藥。婦人小腹寒不受胎者。崩中去血。皆因虛寒結陰而陽不得入耳。儘可治之。設有脈沉數。而陽乘陰者。亦為帶下不成孕。崩中去血等證。又烏可用是治之。必須脈辨也。
白話
〔衍義〕下利不止,病屬帶下,為什麼?婦女二七天癸至,任脈通,太衝脈盛,月事按時而下。七七太衝脈衰,天癸竭,地道不通,經水就停止了。現在年齡五十,經脈斷絕,胞門閉塞,衝任脈不再恢復,在輸泄的時候,所積聚的血,從胞門化為帶下,沒有地方排出。大便屬陰,所以順著大便而下利了。考《大全良方集》,這個方出自《千金》,治療女人曾經小產,或者帶下三十六病,用「或」字分為兩種。《金匱》把帶下歸屬於半產瘀血,難道帶下三十六病沒有濕熱的實邪,而全部屬於瘀血虛寒嗎?大概是因為帶脈居於身形的一半,凡是十二經絡和奇經八脈,各自挾帶寒熱之邪,經過而傷害它,擾動其衝任,則氣血為之不化,心腎為之不交,變成赤白漏下。治療必須觀察最初感受什麼邪氣,哪條經脈受害,是虛是實,發作什麼形狀,脈象如何,然後根據寒暑適宜,用權變的方法治療就可以了。怎能一概說三十六病都切合這個方呢?終究不如仲景有原委,可以為後世效法。因為小產是胞脈已虛,不能生新推陳,導致血瘀積聚在下,而生髮之氣起於下焦,固藏之政也主管下焦。下焦瘀積在下,既然結於陰,則上焦的陽氣不能進入,於是形成少腹裡急、腹滿。四臟失政,則五液時常下泄。其陽氣到傍晚應當行於陰而不能進入,獨自浮於上部,表現為發熱、手掌發熱、唇口乾燥。所以必須開痹破陰結,引陽氣下行,都用吳茱萸為主藥。益新推陳,又以芎藭、當歸為臣,丹皮佐助。然而推陳的藥固然很多,唯獨用丹皮的原因,易老說它能治神志不足,血積胞中,心腎不交,不是直達其處的藥,不能通其神志之氣。用半夏來解寒熱之結,阿膠、人參補氣血之不足,麥冬助丹皮引心氣入陰,又治客熱唇口乾燥。桂枝、生薑發達生化之氣,甘草益元氣,調和諸藥。婦人小腹寒不受胎的,崩中去血,都是因為虛寒結陰而陽氣不能進入罷了,都可以治療。假如有脈沉數而陽乘陰的,也是帶下不成孕、崩中去血等證,又怎麼能用這個方治療呢?必須辨別脈象。
原文
帶下經水不利。少腹滿痛。經一月再見者。土瓜根散主之。土瓜根散方 陰㿗腫亦治之。土瓜根 芍藥 桂枝 䗪蟲(各二兩)上四味。杵為散。酒服方寸匕。日三服。
白話
帶下經水不利,少腹滿痛,經水一個月再見的,用土瓜根散主治。土瓜根散方(陰㿗腫也治療)。土瓜根、芍藥、桂枝、䗪蟲(各二兩)。以上四味,搗為散,用酒服用方寸匕,每日三次。
原文
〔衍義〕此亦因瘀血而病者。經水即不利。一月再見之不同。皆衝任瘀血之病。土瓜根者。能通月水。消瘀血。生津液。津生則化血也。芍藥主邪氣腹痛。除血痹。開陰寒。桂枝通血脈。引陽氣。䗪蟲破血積。以消行之。非獨血積衝任者有是證。肝藏血。主化生之氣。與衝任同病。而脈循陰器。任督脈亦結陰下。故皆用是湯治之。㿗腫非惟男子之睪丸。婦人之陰戶亦有之。多在產時瘀血。流入作痛。下墜出戶也。
白話
〔衍義〕這也是因瘀血而病的。經水既不利,一個月再見的不同,都是衝任瘀血之病。土瓜根能通月水、消瘀血、生津液,津液生成就能化血。芍藥主治邪氣腹痛,除血痹,開陰寒。桂枝通血脈,引陽氣。䗪蟲破血積,以消行之。不只是血積在衝任的有這個證候,肝藏血,主化生之氣,與衝任同病,而脈循行於陰器,任督脈也結於陰下,所以都用這個湯治療。㿗腫不只是男子的睪丸,婦女的陰戶也有,多在產時瘀血流注作痛,下墜出戶。
原文
寸口脈弦而大。弦則為減。大則為芤。減則為寒。芤則為虛。寒虛相搏。此名曰革。婦人則半產漏下。旋覆花湯主之。(方見十一卷)
白話
寸口脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,寒虛相搏,這叫做革脈。婦人則半產漏下,用旋覆花湯主治。(方見十一卷)
原文
〔衍義〕本文之注見前方藥。本草謂旋覆花主結氣。脅下滿。通血脈。去臟家熱。蔥管亦主寒熱。安胎。除肝邪。且更能主血。新絳疑是緋帛也。凡系帛皆理血。血色紅。用絳尤切於活血。肝為藏血。主生化。故衝任之脈成月事。及胞胎者。皆統屬之。三味入肝理血。除邪散結。豈非以氣陽也。血陰也。氣少則無陽。無陽則寒。血虛則無陰。無陰則熱。兩虛相搏。以害其肝之生化歟。所以用是湯。先解其結聚之邪也。而溫補其虛寒者。必另有法矣。
白話
〔衍義〕本文的注釋見前方藥。《本草》說旋覆花主治結氣、脅下滿、通血脈、去臟家熱。蔥管也主治寒熱、安胎、除肝邪,而且更能主血。新絳疑是緋帛,凡是絲帛都理血,血色紅,用絳尤其切合活血。肝藏血,主生化,所以衝任之脈形成月事以及胞胎,都統屬於肝。三味藥入肝理血,除邪散結,難道不是因為氣屬陽、血屬陰,氣少則無陽,無陽則寒,血虛則無陰,無陰則熱,兩虛相搏,從而損害肝的生化嗎?所以用這個湯,先解除其結聚之邪,而溫補其虛寒,必定另有方法。
原文
婦人陷經漏下黑不解。膠薑湯注之。(方缺)
白話
婦人陷經漏下黑色不解,用膠薑湯主治。(方缺)
原文
〔衍義〕氣倡而血從。則百脈流動。以候其天癸。苛有邪以阻之。則血不從其氣而自陷於血海。血海者。腎主之。腎寒水也。色黑。是以漏下黑矣。猶內經所云結陰下血也。方雖不全見。膠艾二物亦足治之。艾火皮膚灸之。尚能內入。況服之而不自陽引入於陰乎。姜以散其陰。開通腠理。致津液行氣也。
白話
〔衍義〕氣倡而血從,則百脈流動,以候其天癸。如果有邪氣阻礙,則血不從其氣而自陷於血海。血海由腎主管,腎屬寒水,色黑,所以漏下黑色。如同《內經》所說的結陰下血。方雖然不全見,膠艾二物也足夠治療。艾火在皮膚上灸,尚且能內入,何況服用它而不從陽引入於陰呢?姜用來散其陰,開通腠理,使津液行氣。
原文
婦人少腹滿如敦狀。小便微難而不渴。生(恐是經字)後者。此為水與血俱結在血室也。大黃甘遂湯主之。
白話
婦人少腹滿如敦狀,小便微難而不渴,生(恐怕是「經」字)後者,這是水與血都結在血室。用大黃甘遂湯主治。
原文
大黃甘遂湯方大黃(四兩) 甘遂(二兩) 阿膠(二兩)
白話
大黃甘遂湯方:大黃(四兩)、甘遂(二兩)、阿膠(二兩)
原文
上三味。以水三升。煮取一升。頓服之。其血當下。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升,一次服完,其血應當排出。
原文
〔衍義〕內經謂水入經。其血乃成。則血由水化。今乃言血與水並何哉。嘗思水有清濁。清則入經化血。濁則為溺為唾。苟因氣之濁亂者入之。則不能化血而為血害。其清者。初雖為水而色白。至於坎離之變。從火化而變赤。如月之稟日光為盈虧。與陽隨動。流轉上下。行諸經脈。與水性異矣。水性惟能潤下。苟下流不通。必注於澤。所以水失其道。入於肌表者。作身腫。入於筋骨者。作肢節腫。此入於血室。故作少腹如敦狀。然血室雖與膀胱異道。膀胱是行水之府。水蓄血室。氣有相感也。故膀胱之氣亦不化。而小便微難矣。若小便自如而少腹如敦者。則不謂之水並。當是他邪血積可知矣。用甘遂取其直達水停之處。大黃蕩瘀血。阿膠引為血室嚮導。且補其不足也。婦入經水不利下。抵當湯主之。抵當湯方(亦治男子膀胱滿急有瘀血者)
白話
〔衍義〕《內經》說水入經,其血乃成,那麼血由水化生。現在卻說血與水並存,為什麼呢?曾經思考水有清濁,清的水入經化血,濁的水則為尿為唾。如果因為氣之濁亂而進入,就不能化血而成為血的危害。那些清的水,起初雖然是水而色白,但經過坎離之變,從火化而變赤,如同月亮稟受日光而有盈虧,與陽氣一同運動,流轉上下,行於諸經脈,與水的性質不同了。水的性質只能潤下,如果下流不通,必定注入澤中。所以水失去其道,進入肌表的,發為身腫;進入筋骨的,發為肢節腫。這裡進入血室,所以發作少腹如敦狀。然而血室雖然與膀胱不同道路,膀胱是行水的府,水蓄在血室,氣有相互感應,所以膀胱之氣也不化,而小便微難。如果小便自如而少腹如敦的,則不叫做水並,應當是其他邪氣血積可知。用甘遂取其直達水停之處,大黃蕩滌瘀血,阿膠引為血室嚮導,並且補其不足。婦人經水不利下,用抵當湯主治。抵當湯方(也治療男子膀胱滿急有瘀血者)
原文
水蛭(三十個熬) 虻蟲(三十枚熬去翅足) 桃仁(二十個去皮尖) 大黃(三兩酒浸)
白話
水蛭(三十個,熬)、虻蟲(三十枚,熬去翅足)、桃仁(二十個,去皮尖)、大黃(三兩,酒浸)
原文
上四味。為末。以水五升。煮取三升。去滓。溫服一升。
白話
以上四味藥,研為末,用水五升,煮取三升,去渣,溫服一升。