金匱玉函經二注

卷十七

嘔吐噦下利病脈證第十七(4)

卷十七/嘔吐噦下利病脈證第十七26
原文
下利三部脈皆平。按之心下堅者。急下之。宜大承氣湯。
白話
下利(腹瀉)而寸關尺三部脈象都平穩,按壓心下部位堅硬者,應當趕快用瀉法,適合用大承氣湯。
原文
〔衍義〕傷寒論。堅作硬。注曰。下利脈當微。今反和者。此為內實也。下利三部脈平。此非和平之平。氣下泄矣。或有宿食寒熱結於中焦。故硬則邪甚也。宜大承氣下之。
白話
衍義說:《傷寒論》中「堅」寫作「硬」。注釋說:下利脈象應當微弱,現在反而和緩,這是體內有實邪。下利而三部脈平,這不是和平的平,而是氣向下泄了。或者有宿食、寒熱結聚在中焦,所以堅硬則邪氣盛,適合用大承氣湯攻下。
原文
下利脈遲而滑者。實也。利未欲止。急下之。宜大承氣湯。
白話
下利而脈象遲而滑,是實證。腹瀉沒有要停止的跡象,應當趕快用瀉法,適合用大承氣湯。
原文
〔行義〕成注。脈遲者。食乾物得之。滑者穀氣實。脾胃不消水穀。以致下利者。與大承氣去宿食。利自止矣。
白話
成無己注釋說:脈遲的,是因為吃了乾燥的食物所致;脈滑的,是穀氣充實。脾胃不能消化水穀,導致下利的,用大承氣湯去除宿食,腹瀉自然停止。
原文
下利脈反滑者。當有所去。下乃愈。宜大承氣湯。
白話
下利而脈象反見滑利,應當有邪氣需要去除,用瀉法才會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
〔衍義〕下利、虛證也。脈滑、實證也。以下利而反見滑脈者。當有所去也。上章以內實而阻經氣。故兼遲。此乃滑動而欲去。故惟見滑。然皆有形之實證。故並用大承氣。
白話
衍義說:下利是虛證,脈滑是實證。因為下利卻反而見到滑脈,這是應當有邪氣要去除。前一章是因為內實而阻滯經氣,所以兼見遲脈;這裡是滑動而想要去除,所以只見到滑脈。但都是有形的實證,因此都用大承氣湯。
原文
下利已瘥。至其年月日時復發者。以病不盡故也。當下之。宜大承氣湯。
白話
下利已經痊癒,但到了某年某月某日某時又復發,這是因為病邪沒有完全清除的緣故。應當用瀉法,適合用大承氣湯。
原文
〔衍義〕因四時之氣所感而為積者。必有所合之臟蓄之。病下利已。去不盡。非其時。則所感之臟氣不旺。故積伏而不動。再遇其時。則乘旺而動。動則下利自作。腸胃病積聚不盡。故當下之。下利譫語者。有燥屎也。小承氣湯主之。
白話
衍義說:因四時之氣感受而成為積聚的,必定有所對應的臟器蓄積它。患下利已經痊癒,但病邪沒有完全去除,不到相應的時節,則所感之臟的氣不旺盛,所以積伏藏而不動。再次遇到那個時節,則乘著臟氣旺盛而發動,發動則下利自然產生。腸胃有病,積聚沒有除盡,所以應當用瀉法。下利而說譫語的,是有燥屎,用小承氣湯主治。
原文
〔衍義〕傷寒論。凡譫語燥屎。悉在陽明。此獨出厥陰病。成注譫語燥屎為胃實。下利為腸虛。不言厥陰之由何也。嘗考陽明證無下利論。惟與少陽合病者有之。少陽木剋土而下利也。若自利。則為陽陷下。必死。然則傷寒以陽明無下利者。陽明乃兩陽合明屬熱。其手經更屬之燥金。經主合。於是燥熱易於閉結。津液易於耗竭。更遇邪熱入腑。熱甚為譫語。燥甚為屎結。故陽明無下利病也。今下利多出厥陰者。乃兩陰交盡之極而復升。如邪熱傳入於陰。屈而未得伸者。遂從其陰降而為下利矣。故下利證多少陰厥陰也。蓋陽明燥金屈其木。不得升。遂為厥陰下利之證。厥陰盡而變升者。又是蒼天之氣清淨。清氣貴乎發越。內經清氣在下。則飧泄也。在傷寒邪熱所傳言之。陽明無下利證。若經氣可屬者言之。則陽明病下利亦多矣。陽明與太陰為表裡。盡屬於濕。經曰。濕勝則濡泄。陽明又屬燥金。一臟一腑。亦常更勝。太陰勝則內外俱濕。故身重而瀉。陽明勝則燥熱鬱甚。亦宜有燥屎焉。不必外之傳熱而後有也。故宜下。豈獨傷寒已哉。下利便膿血者。桃花湯主之。桃花湯方
白話
衍義說:《傷寒論》中,凡是譫語、燥屎,都屬於陽明病。這裡單獨出現在厥陰病中。成無己注釋說譫語燥屎是胃實,下利是腸虛,沒有說明厥陰的緣由。我曾考究陽明證沒有下利的論述,只有與少陽合病時才有,少陽木克土而導致下利。如果自行下利,則是陽氣下陷,必死。然而傷寒認為陽明沒有下利,是因為陽明是兩陽合明,屬熱,其手經更屬於燥金,經主閉合,於是燥熱易於閉結,津液易於耗竭。更遇到邪熱入腑,熱盛則為譫語,燥甚則為屎結,所以陽明沒有下利病。現在下利多出現於厥陰,是因為兩陰交盡的極點而復升,如同邪熱傳入陰分,屈曲不能伸展,於是順著陰氣下降而成為下利。所以下利證多見於少陰、厥陰。因為陽明燥金壓制木氣不得升發,於是成為厥陰下利之證。厥陰極盡而變為升發,又是蒼天之氣清淨,清氣貴在發越,《內經》說清氣在下則生飧泄。從傷寒邪熱傳變來說,陽明沒有下利證;但從經氣歸屬來說,陽明病下利也很多。陽明與太陰互為表裡,都屬於濕,經說「濕勝則濡泄」。陽明又屬燥金,一臟一腑,也常互相勝過。太陰勝則內外都濕,所以身體沉重而泄瀉;陽明勝則燥熱鬱結嚴重,也應該有燥屎,不一定是由外傳熱而後才有,所以應當用下法,豈止是傷寒呢?下利而便膿血的,用桃花湯主治。桃花湯方:
原文
赤石脂(一斤半篩半銼) 乾薑(一兩) 粳米(一升)
白話
赤石脂(一斤半,一半篩過,一半銼碎),乾薑一兩,粳米一升。
原文
上三味。以水七升。煮米熟去渣。內方寸匕。日三服。一服愈。止後服。
白話
以上三味藥,用水七升,煮到米熟,去渣,加入方寸匕(的藥末),每天服三次。服一次痊癒,就停止後續服藥。
原文
〔衍義〕此少陰證。少陰腎水也。腎寒則水盛。與血相搏。滲入腸間。積久化腐。遂成便膿。成注。下焦不約而裡寒。用赤石脂寸匕。日三服。一服愈。即止。澀以固腸胃虛脫。乾薑散寒。粳米補胃。然赤石脂在血理血。在水理水。在脫則固。在澀則行。所以知其行泣也。本草用治難產。胎衣不下。乾薑非惟散寒。且能益寒止血。欲諸藥入腸胃。必粳米引之也。雖然。有不可固者。如雲便膿血者可利。利非行氣血乎。然氣血欲行者不可溫。溫者不可行。二者實相反。仲景兩出之。後人不可不審也。若成注陽明下利便膿血者。協熱也。豈陰經病盡屬臟寒。而不有其邪熱蓄之者乎。病邪相乘。不可一言窮矣。仲景不過互相舉例。以俟後人之消息處治耳。熱利下重者。白頭翁湯主之。
白話
衍義說:這是少陰證。少陰是腎水,腎寒則水盛,與血相搏,滲入腸間,積久化腐,於是成為便膿。成無己注說:下焦不能約束而裡寒,用赤石脂方寸匕,每天三次,一服痊癒則停止。澀以固腸胃虛脫,乾薑散寒,粳米補胃。然而赤石脂在血分則理血,在水分別理水,在脫證則固澀,在澀證則通行,所以知道它能行滯。本草用於治療難產、胎衣不下。乾薑不僅散寒,還能益寒止血。要讓諸藥進入腸胃,必須用粳米引導。雖然如此,也有不可固澀的情況,比如說便膿血可以用利法,利法豈不是行氣血嗎?然而氣血想要通行的不可用溫法,用溫法的不可用利法,二者實質相反。仲景兩方面都提出,後人不可不仔細審查。如果成注說陽明下利便膿血是協熱,難道陰經病都屬於臟寒,而沒有邪熱蓄積的嗎?病邪相互乘襲,不能一句話說盡。仲景不過是互相舉例,以等待後人斟酌處理罷了。熱利而裡急後重的,用白頭翁湯主治。
原文
白頭翁湯方白頭翁(二兩) 黃連 黃柏 秦皮(各三兩)
白話
白頭翁湯方:白頭翁二兩,黃連、黃柏、秦皮各三兩。
原文
上四味。以水七升。煮取三升。去滓。溫服一升。不愈再服。
白話
以上四味藥,用水七升,煮取三升,去渣,溫服一升,不癒再服。
原文
〔衍義〕此亦厥陰證中。成注。熱傷氣。氣虛不利。則後重。下焦虛。以絕苦之味堅之。雖然。後重不可概論。前條有下利沉弦者。下重。為氣虛寒不能升舉也。然亦有熱傷為氣滯閉塞者。有血虛者。有血泣者。大孔痛亦然。不獨氣虛不能升也。大率皆固燥氣外郁束斂所致。劉河間謂下利。由燥郁腸胃之外。濕聚腸胃之內。又謂血行則糞自止。氣行則後重除。解燥郁必分寒熱之微甚。熱微用辛溫以行氣。熱甚用苦寒以治熱。張子和歌曰。休治風。休治燥。治得火時風燥了。血虛補之。泣者行之。血調則氣和。氣和則鬱解。用苦寒以治燥。寧獨堅其下焦之虛乎。要略。於下利一證。獨引傷寒少陰厥陰二論為多。然其論中又先指何經。今則去其經與各部所病之原。將謂傷寒有傳變之故。雜病則不問其傳否。隨所病處而云故耳。產後下利虛極。亦用白頭翁湯者。可概見矣。
白話
衍義說:這也屬於厥陰證中。成注說:熱傷氣,氣虛不利,則裡急後重。下焦虛,用極苦之味來堅固它。雖然如此,後重不能一概而論。前一條有下利脈沉弦的,下重,是因為氣虛寒不能升舉。但也有熱傷導致氣滯閉塞的,有血虛的,有血滯的,肛門痛也是這樣,不獨是氣虛不能升舉。大抵都是因為燥氣外鬱束斂所致。劉河間說下利是由於燥氣鬱於腸胃之外,濕氣聚於腸胃之內。又說血行則糞便自止,氣行則後重消除。解除燥鬱必須分寒熱的輕重,熱輕的用辛溫以行氣,熱重的用苦寒以治熱。張子和有歌說:休治風,休治燥,治得火時風燥了。血虛的補血,血滯的活血,血調則氣和,氣和則鬱解。用苦寒來治燥,難道只是堅固下焦之虛嗎?《金匱要略》對於下利這一證,單獨引用傷寒少陰、厥陰二篇的論述較多。然而其論述中又先指明屬於何經,現在則去除其經與各部所病之源,大概是因為傷寒有傳變之故,雜病則不問其傳變,隨所病之處而論述罷了。產後下利虛極,也用白頭翁湯,可以概見了。
原文
下利後更煩。按之心下濡者。為虛煩也。梔子豉湯主之。
白話
下利之後更加心煩,按壓心下部位感覺濡軟的,是虛煩,用梔子豉湯主治。
原文
梔子豉湯方梔子(十四枚炒) 香豉(四合綿裹)
白話
梔子豉湯方:梔子十四枚(炒),香豉四合(綿裹)。
原文
上二味。以水四升。先煮梔子湯二升半。內豉。煮取一升半。去滓。分二服。進一服。得吐則止。
白話
以上二味藥,用水四升,先煮梔子取二升半,加入香豉,煮取一升半,去渣,分兩次服。服一服後,如果得吐就停止。
原文
〔衍義〕傷寒論。太陽病。用藥下後而虛煩者。仍敘太陽證中。此必自下利虛煩。不由他故。注故敘厥陰證中。雖有二經之異。然熱乘虛入客。病煩則一。皆用梔豉湯之苦。吐其客熱也。
白話
衍義說:《傷寒論》中太陽病,用藥攻下後而虛煩的,仍然敘述在太陽證中。這裡一定是自發下利而虛煩,沒有其他原因,注釋說所以敘述在厥陰證中。雖然有兩經的差異,但是熱邪乘虛侵入,病煩則是一樣的,都用梔子豉湯之苦味,吐出客熱。
原文
下利清穀。裡寒外熱。汗出而厥者。通脈四逆湯主之。通脈四逆湯方
白話
下利清穀(完谷不化),裡寒外熱,出汗而手足厥冷的,用通脈四逆湯主治。通脈四逆湯方:
原文
甘草(二兩) 乾薑(三兩) 附子(一枚生用) 蔥白(四莖)
白話
甘草二兩,乾薑三兩,附子一枚(生用),蔥白四莖。
原文
上四味。以水三升。煮取一升二合。去滓。分溫再服。
白話
以上四味藥,用水三升,煮取一升二合,去渣,分兩次溫服。
原文
〔衍義〕裡寒外熱。格陽於外也。陽不得內和。故下利清穀。陰不得外和。故發身熱。凡汗出於陰。陽氣和則熱解。此出於相格。故熱不去而陽氣反虛。不能布於手足。而厥不止者死。發熱汗不止者亦死。此二證兼之。猶可治者。為其厥未至陽絕。汗未至陰脫也。方見解明理論矣。然尚有可言者。附子之熱。走而不止。通行經脈。自里達表。以至手足。汗止治厥也。乾薑之熱。止而不走。內守腑臟。消穀養正。溫補中氣。以和陰陽。解其拒格。更調二藥之走止。合適其用也。下利肺痛。紫參湯主之。紫參湯方紫參(半斤) 甘草(三兩)
白話
衍義說:裡寒外熱,是陽氣被格拒於外。陽氣不能入內調和,所以下利清穀;陰氣不能外出調和,所以身體發熱。凡是汗出於陰,陽氣和則熱解。這裡的汗出是由於互相格拒,所以熱不去而陽氣反虛,不能布散到手足,如果厥冷不止則死,發熱汗不止也死。這兩個證候同時出現,仍然可以治療,是因為厥冷未到陽氣絕,汗出未到陰氣脫。方解見於《明理論》。然而還有可以說的:附子的熱性,走而不守,通行經脈,自裡達表,以至於手足,止汗治厥。乾薑的熱性,守而不走,內守臟腑,消穀養正,溫補中氣,以和陰陽,解除格拒。進一步調和二藥的走與守,使其適合使用。下利而肺痛的,用紫參湯主治。紫參湯方:紫參半斤,甘草三兩。
原文
上二味。以水五升。先煮紫參取二升。內甘草。煮取一升半。分溫三服。
白話
以上二味藥,用水五升,先煮紫參取二升,加入甘草,煮取一升半,分三次溫服。
原文
〔衍義〕下利。腸胃病也。乃云肺病何哉。此大腸與肺合故也。大抵腸中積聚。則肺氣不行。肺有所積。大腸亦不固。二害互為病。大腸病。而氣塞於肺者痛。肺有積者亦痛。痛必通用。紫參。本草謂主心腹積聚。療腸胃中熱積。九竅可通。大小腸可利。逐其陳。開其道。佐以甘草。和其中外。氣通則愈。積去則利止。注云非仲景方。以紫參非仲景常用也。氣利。訶黎勒散主之。訶黎勒方訶黎勒(十枚煨)上一味為散。粥飲和,頓服。
白話
衍義說:下利是腸胃病,卻說肺病是什麼原因?這是因為大腸與肺相合。大抵腸中有積聚,則肺氣不行;肺中有積聚,則大腸也不固。兩者互相為病。大腸病而氣塞於肺則痛,肺有積也痛。疼痛必須用通利之法。紫參,《本草》說主治心腹積聚,療腸胃中熱積,九竅可通,大小腸可利,驅逐陳積,開通道路。佐以甘草,調和其中外,氣通則病癒,積去則下利停止。注說這不是仲景的方,因為紫參不是仲景常用的藥。氣利(氣虛下利),用訶黎勒散主治。訶黎勒散方:訶黎勒十枚(煨)。上一味藥製為散,用粥飲調和,一次服下。
原文
〔衍義〕治病有輕重。前言氣利。惟通小便。此乃通大便。蓋氣結處。陰陽不同。舉此二者為例。六經皆得結而為利。各有陰陽也。訶黎勒有通有澀。通以下涎。消宿食。破結氣。澀以固腸脫。佐以粥飲引腸胃。更補虛也。
白話
衍義說:治病有輕重。前面所說的氣利,只是通利小便;這裡則是通利大便。因為氣結的地方,陰陽不同。舉這兩者為例,六經都可以結滯而為利,各有陰陽。訶黎勒有通利和收澀兩種作用,通利可下涎、消宿食、破結氣;收澀可固腸脫。佐以粥飲引導腸胃,更能補虛。