原文
皮水為病。四肢腫。水氣在皮膚中。四肢聶聶動者。防己茯苓湯主之。防己茯苓湯方
皮水這種病,會有四肢腫脹,水氣停留在皮膚之中,四肢微微顫動的症狀,用防己茯苓湯主治。防己茯苓湯方
原文
防己(三兩) 黃耆(三兩) 桂枝(三兩) 茯苓(六兩) 甘草(二兩)上五味。以水六升。煮取二升。分溫三服。
防己(三兩)、黃耆(三兩)、桂枝(三兩)、茯苓(六兩)、甘草(二兩)。以上五味藥,用水六升,煮取二升,分三次溫服。
原文
〔衍義〕此證與風水脈浮。用防己黃耆同。而有淺深之異。風水者。脈浮在表。土氣不發。用白朮、薑、棗發之。此乃皮水鬱其榮衛。手太陰不宣。金鬱者泄之。水停者以淡滲。故用茯苓易白朮。榮衛不得宣行者。散以辛甘。故用桂枝、甘草以易薑、棗。內經云。肉蠕動。名曰微風。以四肢聶聶動者。為風在榮衛。觸於經絡而動。故桂枝、甘草亦得治之也。
〔衍義〕此證與風水脈浮,使用防己黃耆湯相同,但有淺深的不同。風水者,脈浮在表,土氣不發,用白朮、生薑、大棗來發散。此乃皮水鬱滯其榮衛,手太陰肺氣不宣暢,金氣鬱結者用泄法,水停滯者用淡滲法,所以用茯苓代替白朮。榮衛不得宣行時,用辛甘藥物來發散,所以用桂枝、甘草代替生薑、大棗。《內經》說:肌肉蠕動,叫做微風。因為四肢微微顫動,是風邪在榮衛,觸動經絡而動,所以桂枝、甘草也能治療此證。
原文
越婢加朮湯方(方見上內加白朮四兩)甘草麻黃湯方甘草(二兩) 麻黃(四兩)
越婢加朮湯方(方見上方,內加白朮四兩)。甘草麻黃湯方:甘草(二兩)、麻黃(四兩)。
原文
上二味。以水五升。先煮麻黃。去上沫。內甘草。煮取三升。溫服一升。重覆汗出。不汗再服。慎風寒。
以上二味藥,用水五升,先煮麻黃,去除上面的泡沫,放入甘草,煮取三升,溫服一升。要蓋被取汗,如果不出汗再服一次。注意避風寒。
原文
〔衍義〕此條但言里水。不敘脈證。與前條里水用湯俱同。何兩出之。將亦有異乎。前條里水證。只就身腫。小便不利。亡津液而渴者。大抵一經之病。隨其氣化所變。難以一二數。其經之邪無明。其變不可詳。惟在方中佐使之損益何如耳。
〔衍義〕這一條只說里水,沒有敘述脈證。與前一條里水所用的湯方都相同,為什麼兩處出現?或許也有差異嗎?前一條里水證,只針對身體腫脹、小便不利、津液耗傷而口渴的情況。大抵同一經的病,隨其氣化而變化,難以一一列舉。其經的邪氣不明確,變化不能詳盡,只在於方中佐使藥的加減損益如何罷了。
原文
水之為病。其脈沉小。屬少陰。浮者為風無水。虛脹者為氣水。發其汗則已。脈沉者。宜麻黃附子湯。浮者宜杏子湯。
水這種病,如果脈象沉小,屬於少陰;脈浮的屬於風邪,沒有水氣;虛脹的是氣水。發其汗就會痊癒。脈沉的,適合用麻黃附子湯;脈浮的,適合用杏子湯。
原文
麻黃附子湯方麻黃(三兩) 甘草(二兩) 附子(一枚炮)
麻黃附子湯方:麻黃(三兩)、甘草(二兩)、附子(一枚,炮)。
原文
上三味。以水七升。先煮麻黃去沫。內諸藥。煮取二升半。溫服八分。日三服。杏子湯方(缺。恐即麻黃杏仁甘草石膏湯)
以上三味藥,用水七升,先煮麻黃去掉泡沫,放入其他藥,煮取二升半,溫服八分,每日三次。杏子湯方(缺,恐怕就是麻黃杏仁甘草石膏湯)。
原文
〔衍義〕少陰主水其性寒。此條皆少陰證也。非獨脈沉小者屬之。但因其從風出於表。水不內積。故曰無水。若不因風。只是腎脈上入於肺而虛脹者。則名曰氣水。然腎水風水。已有治法。獨氣水分脈浮沉。發其汗。由少陽水寒之邪。其本尚在於里。陰未變故用麻黃散水。附子治寒。脈浮者。其水已從腎上逆於肺之標。居於陽矣。變而不寒。於是用杏子湯。就肺中下逆氣。注謂未見其湯。恐即麻黃杏子石膏甘草湯。皆發汗散水者。獨附子、杏仁分表裡耳。厥而皮水者。蒲灰散主之。(方見消渴中)
〔衍義〕少陰主水,其性寒。這一條都是少陰證,並非只有脈沉小才屬於少陰。但因為其從風邪出於表,水不內積,所以說「無水」。如果不因風邪,只是腎脈上入於肺而導致虛脹的,就叫做氣水。然而腎水、風水已有治法,唯獨氣水要區分脈浮沉來發其汗。因為少陽水寒之邪,其根本還在於里,陰氣未變,所以用麻黃散水,附子治寒。脈浮的,其水已經從腎上逆到肺的標位,居於陽位,變化而不寒,於是用杏子湯,從肺中降逆氣。注家說未見其湯,恐怕就是麻黃杏仁甘草石膏湯。這些都是發汗散水的方劑,只是附子、杏仁區分表裡而已。如果出現厥逆而患皮水,用蒲灰散主治。(方見消渴篇中)
原文
〔衍義〕此病水不言病形之狀。惟言止用蒲灰散。何也。大抵此證與首章同。然彼以發汗。此得之於厥。故治法不同。厥者逆也。由少陰經腎氣逆上入肺。肺與皮毛合。故逆氣溢出經絡。經絡之血泣。與腎氣合。化而為水。充滿於皮膚。故曰皮水。用蒲黃消經絡之滯。利小便為君。滑石開竅通水。通以佐之。小便利則水下行。逆氣降。與首章皮水二條。有氣血虛實之不同。只此可見仲景隨機應用之治矣。
〔衍義〕此條水病沒有說明病形的狀態,只說用蒲灰散,為什麼呢?大抵此證與第一章相同,但那裡用發汗,此證得之於厥逆,所以治法不同。厥就是逆,由少陰經腎氣逆上入肺,肺與皮毛相合,所以逆氣溢出經絡,經絡中的血液凝澀,與腎氣相合,化而為水,充滿於皮膚,所以叫做皮水。用蒲黃消散經絡的滯塞、利小便為君藥,滑石開竅通水為佐藥。小便通利則水下行,逆氣下降。與第一章的兩條皮水相比,有氣血虛實的不同。從這裡可見仲景隨機應用的治法了。
原文
問曰。黃汗之為病。身體腫。(一作重)發熱。汗出。而渴。狀如風水。汗沾衣。色正黃如柏汁。脈自沉。何從得之。師曰。以汗出。入水中浴。水從汗孔入得之。宜耆芍桂酒湯主之。
問:黃汗這種病,身體腫脹(一說沉重),發熱,出汗,口渴,症狀像風水,汗液沾濕衣服,顏色正黃如同柏汁,脈象沉,這是如何得來的?老師說:是因為出汗時進入水中洗浴,水從汗孔進入所致。適合用耆芍桂酒湯主治。
原文
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方黃耆(五兩) 芍藥(三兩) 桂枝(三兩)
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方:黃耆(五兩)、芍藥(三兩)、桂枝(三兩)。
原文
上三味。以苦酒一升。水七升相和。煮取三升。溫服一升。當心煩。服至六七日乃解。若心煩不解者。以苦酒阻故也。(一方用美酒醯代苦酒)
以上三味藥,用苦酒一升、水七升混合,煮取三升,溫服一升。服後會感到心煩,服到六七天才會解除。如果心煩不解除,是因為苦酒阻滯的緣故。(另一方用美酒醋代替苦酒)
原文
〔衍義〕汗本津也。津泄則衛虛。水血同類。陰也。水入則榮寒。寒則氣鬱。鬱則發熱。水熱相搏於分肉。則身腫。榮出中焦。榮之鬱熱。內蓄於脾。則津液不行而渴。衛虛。腠理不固。則汗出。脾土發熱。則黃色見於面如柏汁也。所以補衛為要。黃耆益氣。入皮毛。肥腠理。退熱止汗之功尤切。故為君。桂枝理血。入榮散寒。通血脈。解肌肉。用之調榮以和衛。故為臣。榮氣因邪所阻。不利於行。芍藥能收陰氣。故佐桂枝。一陰一陽以利其榮。苦酒醋也。用之使引入血分以散滯。注一方用美酒。美酒性熱入心。可以致煩。醋但刺心而不煩。未審孰是。
〔衍義〕汗本來是津液,津液洩漏則衛氣虛弱。水與血同類,都屬陰。水進入則榮氣寒冷,寒冷則氣機鬱滯,鬱滯則發熱。水與熱互相搏結於肌肉之間,則身體腫脹。榮氣出於中焦,榮氣的鬱熱內蓄於脾,則津液不行而口渴。衛氣虛弱,腠理不固,則出汗。脾土發熱,則黃色顯現於面部如同柏汁。所以補益衛氣為要。黃耆益氣,入皮毛,充實腠理,退熱止汗的功效尤其切合,故為君藥。桂枝調理血分,入榮散寒,通血脈,解肌肉,用它調榮以和衛,故為臣藥。榮氣因邪氣阻滯,運行不利,芍藥能收斂陰氣,所以輔助桂枝,一陰一陽以利榮氣。苦酒就是醋,用它使藥力引入血分以消散滯結。注釋另一方用美酒,美酒性熱入心,可以導致心煩;醋只能刺激心臟而不致心煩,不知哪個是正確的。
原文
黃汗之病。兩脛自冷。假令發熱。此屬歷節。食已汗出。又身常暮臥盜汗出者。此榮氣也。若汗出已。反發熱者。久久其身必甲錯。發熱不止者。必生惡瘡。若身重汗出已。輒輕者。久久必身瞤。瞤即胸中痛。又從腰以上必汗出。下無汗。腰髖弛痛。如有物在皮中狀。劇者不能食。身疼重。煩躁。小便不利。此為黃汗。桂枝加黃耆湯主之。桂枝加黃耆湯方
黃汗這種病,兩小腿自覺發冷。假如發熱,這屬於歷節病。吃完飯就出汗,又常常在晚上睡覺時盜汗,這是榮氣的問題。如果出汗之後反而發熱,時間久了身體一定會肌膚甲錯。發熱不止的,一定會生惡瘡。如果身體沉重,出汗之後就覺得輕快,時間久了一定會身體肌肉跳動,跳動時就感到胸中疼痛。又從腰部以上必定出汗,腰部以下無汗,腰髖部鬆弛疼痛,好像有東西在皮膚裡面的樣子。嚴重的不能吃東西,身體疼痛沉重,煩躁,小便不利,這就是黃汗。用桂枝加黃耆湯主治。桂枝加黃耆湯方
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。