原文
腹中寒氣。雷鳴切痛。胸脅逆滿嘔吐。附子梗米湯主之。附子粳米湯方
腹部有寒氣,發出雷鳴般的響聲,並且有劇烈的疼痛,胸脅部氣逆脹滿,伴有嘔吐。用附子粳米湯主治。附子粳米湯方:
原文
附子(一枚炮) 粳米(半升) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚)
附子(一枚,炮製過)、粳米(半升)、半夏(半升)、甘草(一兩)、大棗(十枚)。
原文
上五味。以水八升。煮米熟湯成。去滓。溫服一升。日三服。
以上五味藥,用水八升,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,每日三次。
原文
〔補註〕嘉言云。腹中陰寒。奔迫上攻胸脅。以及於胃而增嘔逆。頃之胃氣空虛。邪無所隔。徹入陽位則殆矣。是其除患之機。所重全在胃氣。乘其邪初犯胃。尚自能食。而用附子粳米之法。溫飽其胃。胃氣溫飽。則土厚而邪難上越。胸脅逆滿之濁陰。得溫無敢留戀。必還從下竅而出。曠然無餘。此持危扶顛之手眼也。
〔補註〕嘉言說:腹中陰寒之氣,向上奔迫,攻擊胸脅部位,甚至到達胃部而加重嘔吐、氣逆。不久胃氣空虛,邪氣沒有阻隔,直入陽位就危險了。這時除掉病患的關鍵,全在於胃氣。趁邪氣剛侵犯胃部,病人還能進食,用附子粳米湯的方法,溫暖並充養胃氣。胃氣溫和充足,那麼中焦土氣厚實,邪氣難以向上竄越;胸脅脹滿的濁陰之氣,得到溫暖就不敢留連,必定會從下竅排出,蕩然無餘。這是挽救危亡的高明手段。
原文
愚按:人之生。陽氣為之耳。陽氣生於下焦。盛於中而會於上。豈得復有寒乘之。於是陰陽通。清濁分。而上下因以位。由是清氣上升。遂不致於下陷。濁氣下降。亦不至於上僭也。若使腹中有寒。則入者已不化。承者已不生。又何能生克不瘥。腑臟相安乎。於是為雷鳴。為切痛。為胸脅間逆滿勢必至於嘔吐不已者。無他。地氣之寒為之也。試觀氣寒者。於天時則為嚴寒。於王事則為兵刑。去生不幾遠乎。故聖人以附子回陽湯。陽回而寒氣去矣。以半夏散滿。滿散而嘔吐止矣。若論養胃。何如粳米。安脾何如甘味。此言痛之因於寒。寒則未有不本於虛者也。痛而閉者。厚朴三物湯主之。
我按:人的生命,是靠陽氣來維持的。陽氣生於下焦,旺盛於中焦,會合於上焦,哪裡還能讓寒邪侵犯呢?於是陰陽通暢,清濁分離,上下各安其位。因此清氣上升,就不會下陷;濁氣下降,也不會向上僭越。如果腹中有寒,那麼進入的物質已經不能消化,承受的機能也無法產生,又怎能讓生克關係不錯亂、臟腑之間相安無事呢?於是就會出現雷鳴、劇痛、胸脅脹滿,勢必導致嘔吐不止,沒有別的原因,是地氣(脾胃)的寒冷造成的。試看氣候寒冷,在天時就是嚴寒,在國家大事上就是戰爭刑罰,離生機不遠了。所以聖人用附子回陽,陽氣恢復寒氣就消除了;用半夏散除脹滿,脹滿消散嘔吐就停止了。若要養胃,哪有比粳米更好的?安撫脾臟,哪有比甘味更合適的?這是說疼痛因寒而起,而寒沒有不是源於虛的。如果疼痛而兼有閉塞不通的,用厚朴三物湯主治。
原文
厚朴三物湯方厚朴(八兩) 大黃(四兩) 枳實(五枚)
厚朴三物湯方:厚朴(八兩)、大黃(四兩)、枳實(五枚)。
原文
上三味。以水一斗二升。先煮二味。取五升。內大黃。煮取三升。溫服一升。以利為度。
以上三味藥,用水一斗二升,先煮厚朴、枳實二味,取五升,再加入大黃,煮取三升,溫服一升,以大便通利為度。
原文
〔補註〕此又言痛之實證也。閉者氣已滯也。塞也。經曰。通因塞用。此之謂也。於是以小承氣通之。乃易其名為三物湯者。蓋小承君大黃以一倍。三物湯君厚朴以一倍者。知承氣之行。行在中下也。三物之行。因其閉在中上也。繹此可啟悟於無窮矣。
〔補註〕這又是講疼痛的實證。閉塞,就是氣已經阻滯不通了。經書說:「通因塞用」,就是指這種情況。於是用小承氣湯來疏通,但改名為三物湯的原因,是因為小承氣湯以大黃為君,用量是一倍;而三物湯以厚朴為君,用量也是一倍。由此可知,承氣湯的作用是行氣於中下焦,三物湯的作用則是因為閉塞在中上焦。體會這一點,可以啟發無窮的領悟。
原文
按之心下滿痛者。此為實也。當下之。宜大柴胡湯。大柴胡湯方
按壓心下有脹滿疼痛的,這是實證,應當用攻下法,適合用大柴胡湯。大柴胡湯方:
原文
柴胡(半斤) 半夏(半斤洗) 黃芩 芍藥(各三兩) 生薑(五兩) 枳實(四枚炙) 大棗(十二枚) 大黃(二兩)
柴胡(半斤)、半夏(半斤,洗過)、黃芩、芍藥(各三兩)、生薑(五兩)、枳實(四枚,炙過)、大棗(十二枚)、大黃(二兩)。
原文
上八味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。溫服一升。日三服。
以上八味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎,溫服一升,每日三次。
原文
〔補註〕心下者。胸也。滿且痛。不屬有形乎。故曰實。實則當去。然何取於大柴胡湯。柴胡。表藥也。非有外邪。無取兩解。乃必出於此者。正以實則必滿。按則必痛。以至內發熱。津液耗而元氣下陷。勢所必至也。故仲景以柴胡升清陽為主治。而散滿者。去熱者。收陰者。下結者。各有分治。且兼薑棗以益脾液。取意豈淺鮮哉。
〔補註〕心下,就是胸中。脹滿而且疼痛,難道不屬於有形實邪嗎?所以說是實證。實證就應當祛除。然而為什麼選用大柴胡湯呢?柴胡是解表藥,如果沒有外邪,不需要表裡雙解。但這裡一定要用此方,正是因為實證必然脹滿,按壓必然疼痛,以至於內發熱、津液耗損、元氣下陷,這是勢所必然的。所以張仲景用柴胡升發清陽作為主治,而散滿、清熱、收陰、攻下的藥物各司其職,同時加上生薑、大棗來補益脾臟的津液,其用意難道淺顯嗎?
原文
腹滿不減。減不足言。當須下之。宜大承氣湯。大承氣湯方
腹部脹滿不減輕,即使稍有減輕也微不足道,應當用攻下法,適合用大承氣湯。大承氣湯方:
原文
大黃(四兩酒洗) 厚朴(半斤去皮炙) 枳實(五枚炙) 芒硝(三合)
大黃(四兩,酒洗過)、厚朴(半斤,去皮,炙過)、枳實(五枚,炙過)、芒硝(三合)。
原文
上四味。以水一斗。先煮二物。取五升。去滓。內大黃。煮取二升。去滓。內芒硝。更上火。微煮一二沸。分溫再服。得下余勿服。
以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴、枳實二味,取五升,去掉藥渣,加入大黃,煮取二升,去掉藥渣,再加入芒硝,再用小火微煮一、二沸,分兩次溫服。大便通下後,剩下的藥就不要再服了。
原文
〔補註〕大承氣。大下藥也。在傷寒入腑。每每慎戒。何宿食而遽可用乎。觀上腹滿不減。減不足言二句。吾知必用下。如大柴胡等而不為稍減。須大下之。不可觀望以坐耗胃家津液耳。
〔補註〕大承氣湯是峻烈的攻下藥。在傷寒病邪傳入腑時,常常要謹慎使用。為什麼對宿食病卻可以立即使用呢?看上文「腹滿不減,減不足言」這兩句,我知道一定必須用攻下法。如果用了大柴胡湯等方劑而腹滿沒有絲毫減輕,就必須用峻下法,不能觀望而白白耗損胃中的津液。
原文
心胸中大寒。痛嘔。不能飲食。腹中寒。上衝皮起。出見有頭足。上下痛不可觸近。大建中湯主之。
心胸中有嚴重的寒邪,疼痛、嘔吐,不能進飲食。腹中有寒氣,向上衝擊皮膚鼓起,出現像有頭足的形狀,上下疼痛不可觸近。用大建中湯主治。
原文
大建中湯方蜀椒(二合) 乾薑(四兩) 人參(二兩)
大建中湯方:蜀椒(二合)、乾薑(四兩)、人參(二兩)。
原文
上三味。以水四升。煮取二升。去滓。內膠飴一升。微火煎取一升半。分溫再服。如一炊頃。可飲粥二升。後更服。當一日食糜。溫服之。
以上三味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,加入膠飴一升,用小火煎取一升半,分兩次溫服。服藥後大約一頓飯的時間,可以喝粥二升,之後再服藥。應當整天吃粥,並溫服藥液。
原文
〔補註〕上中二焦所以受寒邪者。皆由於中氣素虛也。虛則陽氣不布。而所積者為寒飲。所沖者為寒氣。所濕者有影無形。為寒痛。故取辛熱之品以散其邪。甘溫之味以培其土。則中州已圮而復立矣。故名曰大建中。
〔補註〕上焦和中焦之所以感受寒邪,都是因為中氣素來虛弱。虛弱則陽氣不能布散,所積聚的是寒飲,所衝撞的是寒氣,所濕潤的是有影無形的寒邪,導致寒性疼痛。所以選用辛熱的藥品來散寒邪,甘溫的味道來培補中土,這樣中焦雖已敗壞卻能重新建立起來,所以方名叫大建中。
原文
脅下偏痛。發熱。其脈緊弦。此寒也。以溫藥下之。宜大黃附子湯。
脅下偏側疼痛,發熱,脈象緊弦。這是寒證,應當用溫藥攻下,適合用大黃附子湯。
原文
大黃附子湯方大黃(三兩) 附子(三枚炮) 細辛(二兩)
大黃附子湯方:大黃(三兩)、附子(三枚,炮製過)、細辛(二兩)。
原文
上三味。以水五升。煮取二升。分溫三服。若強人煮取二升半。分溫三服。服後如人行四五里進一服。
以上三味藥,用水五升,煮取二升,分三次溫服。如果是體質強壯的人,可以煮取二升半,分三次溫服。服藥後,大約像人行走四五里路的時間,再服下一次。
原文
〔補註〕此寒邪之在中下二焦也。脅下屬厥陰之部分。於此偏痛。必有所積。積而至於發熱。其為實可知也。乃視其脈不滑數而緊弦。洵為陰脈。果是陰邪結於陰位矣。且緊屬痛。固因寒而痛。弦為實。亦因寒而實。故非下則實不去。非溫則寒不開。然肝腎同一治也。厥陰之實。系少陰之寒而實。苟不大用附子之熱。可獨用大黃之寒乎。入細辛者。通少陰之經氣也。以寒實於內而逼陽於外也。或里有寒。表有熱。俱未可定也。仲景於附子瀉心湯中。既用三黃。復用附子。以畏寒汗出。陽氣之虛在於外也。此大黃附子湯。陰氣之結深於內也。然則痞證用三黃。固正治之法。偏痛用大黃。豈非從治之法乎。合觀之。知有至理存焉矣。寒氣厥逆。赤丸主之。赤丸方
〔補註〕這是寒邪在中焦和下焦的病證。脅下屬於厥陰經的部位。在這個部位偏側疼痛,必定有積聚。積聚而發展到發熱,可知是實證。但看他的脈象不是滑數而是緊弦,確實是陰脈,果然是陰邪凝結在陰位。而且緊脈主痛,本來因寒而痛;弦脈主實,也因寒而實。所以不用攻下法就不能去除實邪,不用溫法就不能散開寒邪。然而肝與腎是同一治法。厥陰的實證,是由於少陰的寒邪而導致的實。如果不大量使用附子的熱性,難道可以單獨使用大黃的寒性嗎?加入細辛,是為了疏通少陰經的經氣,因為寒實於內而逼迫陽氣浮越於外。也可能裡有寒、表有熱,都還不能確定。張仲景在附子瀉心湯中,既用了三黃,又用了附子,是因為畏寒汗出,陽氣虛弱在表。這個大黃附子湯,則是陰氣凝結深在裡。那麼,痞證用三黃,固然是正治的方法;偏痛用大黃,難道不是從治的方法嗎?綜合來看,知道其中含有至深的道理。寒氣導致四肢厥逆的,用赤丸主治。赤丸方:
原文
烏頭(二兩炮) 茯苓(四兩) 細辛(一兩千金作人參) 半夏(四兩洗)
烏頭(二兩,炮製過)、茯苓(四兩)、細辛(一兩,《千金要方》作人參)、半夏(四兩,洗過)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。