金匱玉函經二注

卷二十一

婦人產後病脈證治第二十一(2)

卷二十一/婦人產後病脈證治第二十一14
原文
〔衍義〕太陽為表。膀胱為里。七八日表證入里。故曰無太陽證。惡露已為病氣所郁。不能盡去。邪因入里。與惡露相搏擊。在膀胱而小腹堅痛。下焦熱極。故不大便。煩躁發熱。更切其脈微實。再倍發熱。日晡時煩躁。此邪又攻於胃。胃熱則不食。食入則穀氣之熱更助。兩熱相併。故譫語。至夜愈。此產后血虛。邪易入血室。入血室。則夜如見鬼狀。言此以明其不在血室。而在膀胱與胃。故用大承氣湯。產后風。續續數十日不解。頭微痛。惡寒。時時有熱。心下悶。乾嘔。汗出雖久。陽旦證續在爾。可與陽旦湯。(即桂枝湯加黃芩)
白話
〔衍義〕太陽為表,膀胱為裡。七八天後表證傳入裡,所以說沒有太陽證。惡露已經被病氣所郁遏,不能完全去除,邪氣因而侵入體內,與惡露相搏擊。在膀胱就出現少腹堅硬疼痛。下焦熱到極點,所以不大便,煩躁發熱。再切其脈微實,再次加倍發熱,在傍晚時分特別煩躁。這是邪氣又攻向胃,胃熱就不能進食。吃了東西後,穀氣之熱更加助邪,兩熱相合,所以譫語。到夜間就會好轉。這是因為產後血虛,邪氣容易侵入血室。侵入血室,就會夜間如見鬼狀。說這番話是為了說明它不在血室,而在膀胱與胃,所以用大承氣湯。產後中風,持續數十天不能緩解,頭微痛,惡寒,時常有發熱,心下悶,乾嘔,汗出雖然很久,陽旦證仍然存在。可以給予陽旦湯(即桂枝湯加黃芩)。
原文
〔衍義〕傷寒病。太陽證。頭痛發熱。汗出惡風者。桂枝湯主之。又太陽病。八九日不解者。表證仍在。當發其汗。此治傷寒法。凡產后感於風寒諸證。皆不越其規矩。舉此條與上文承氣為表裡之例耳。東垣治勞役飲食所傷挾外感者。亦名兩感。必顧胃氣。大全良方。謂新產去血。津液枯竭。如有時氣之類。當發其汗。決不可用麻黃。取汗無取過多。活人書妇人諸病。皆用四物。與所見證如陽旦之類。各隨所感而消息之。
白話
〔衍義〕傷寒病,太陽證,頭痛發熱,汗出惡風的,用桂枝湯主治。又太陽病八九天不緩解的,表證仍在,應當發汗。這是治療傷寒的法則。凡是產後感受風寒的各種病證,都不出這個規矩。列舉這條和上文的大承氣湯作為表裡的例子罷了。李東垣治療勞役飲食所傷兼挾外感的,也叫兩感,必定顧護胃氣。《大全良方》說新生產後失血,津液枯竭,如果有感受時氣之類的病,應當發汗,千萬不可用麻黃,取汗不要過多。《活人書》說婦人的各種病,都用四物湯,根據所見的證候如陽旦之類,各隨所感受的邪氣而斟酌用藥。
原文
產后中風發熱。面正赤。喘而頭痛。竹葉湯主之。竹葉湯方
白話
產後中風發熱,臉色發紅,氣喘而頭痛,用竹葉湯主治。竹葉湯方。
原文
竹葉(一把) 葛根(三兩) 防風 桔梗 桂枝 人參 甘草(各一兩) 附子(一枚炮) 大棗(十五枚) 生薑(五兩)
白話
竹葉一把、葛根三兩、防風、桔梗、桂枝、人參、甘草各一兩、附子一枚炮、大棗十五枚、生薑五兩。
原文
上十味。以水一斗。煮取二升半。分溫三服。溫覆使汗出。
白話
以上十味藥,用水一斗,煮取二升半,分三次溫服,覆蓋衣被使出汗。
原文
頸項強。用大附子一枚。破之如豆大。(該是入字)前藥揚去沫。嘔者。加半夏半升洗。
白話
頸項強直的,加用大附子一枚,敲碎如豆大(應當是「入」字),放入前面的藥中煎煮去除浮沫。嘔吐的,加半夏半升洗過。
原文
〔衍義〕此證太陽上行至頭表。陽脈過膈上循於面。二經合病。故如是。竹葉湯亦桂枝湯變化者。仲景凡治二經合病。多加葛根。為陽明解肌藥也。防風佐桂主二經之風。竹葉主氣上喘。桔梗佐竹葉利之。人參亦治喘。甘草和中。生薑、大棗行穀氣。發榮衛。穀氣行。榮衛和。則上下交濟而汗出解矣。附子恐是後所加。治頭項強耳。頸項強。邪在太陽有禁。固其筋脈不得屈伸。故用附子溫經散寒濕。以佐葛根。若邪在胸中而嘔。加半夏治之。
白話
〔衍義〕此證是太陽經上行至頭表,陽脈過膈上循於面,這是兩條經脈合病,所以症狀如此。竹葉湯也是由桂枝湯變化而來。仲景凡是治療兩經合病,大多加葛根,因為葛根是陽明解肌的藥。防風輔助桂枝主治兩經的風邪。竹葉主治氣逆作喘。桔梗輔助竹葉使之通利。人參也治喘。甘草和中。生薑、大棗行穀氣,發散榮衛。穀氣行,榮衛和,那麼上下交通就會出汗而解。附子大概是後人所加,用來治療頭項強直。頸項強直,是邪在太陽有所禁忌,使筋脈不能屈伸,所以用附子溫經散寒濕,用來輔助葛根。如果邪在胸中而嘔吐,就加半夏治療。
原文
妇人乳中虛。煩亂嘔逆。安中益氣。竹皮大丸主之。竹皮大丸方
白話
產婦在哺乳期中虛損,心煩意亂,嘔吐上逆。應當安中益氣,用竹皮大丸主治。竹皮大丸方。
原文
生竹茹(二分) 石膏(二分) 桂枝(一分) 甘草(七分) 白薇(一分)
白話
生竹茹二分、石膏二分、桂枝一分、甘草七分、白薇一分。
原文
上五味。末之。棗肉和丸。如彈子大。飲服一丸。日三。夜二服。有熱者倍白薇。煩喘者加柏實一分。
白話
以上五味藥研末,用棗肉和成丸,如彈子大小。用米飲送服一丸,白天三次,夜間兩次。有熱的加重白薇。煩躁喘息的加柏實一分。
原文
〔衍義〕妇人以陰血上為乳汁。必藉穀氣精微以成之。然乳房居胃上。陽明經脈之所過。乳汁去多。則陰血乏而胃中益虛。陰乏則火撓而神昏亂。胃虛則嘔逆。用甘草瀉心火安中益氣。石膏療煩亂。竹皮主嘔逆。桂枝利榮氣。通血脈。又宣導諸藥。使無捍格之患。柏實。本草主恍惚虛煩。安五臟。益氣。煩喘者。為心中虛火動肺。故以柏實兩安之。產後下利虛極。白頭翁加甘草阿膠湯主之。白頭翁加甘草阿膠湯方
白話
〔衍義〕婦女以陰血向上化為乳汁,必須借賴穀氣精微來生成。然而乳房在胃之上,是陽明經脈所經過的地方。乳汁去多,陰血就缺乏而胃中更加虛損。陰虛就會虛火擾亂而神志昏亂。胃虛就會嘔吐上逆。用甘草瀉心火,安中益氣。石膏治療煩亂。竹皮主治嘔吐上逆。桂枝通利榮氣,疏通血脈,又能宣導各藥,使沒有格拒不適的問題。柏實,《本草》主治恍惚虛煩,安五臟,益氣。煩躁喘息,是因為心中虛火擾動肺,所以用柏實兩者都安。產後下痢虛到極點,用白頭翁加甘草阿膠湯主治。白頭翁加甘草阿膠湯方。
原文
白頭翁(二兩) 秦皮(三兩) 黃連(三兩) 黃柏(三兩) 甘草(二兩) 阿膠(二兩)
白話
白頭翁二兩、秦皮三兩、黃連三兩、黃柏三兩、甘草二兩、阿膠二兩。
原文
上六味。以水七升。煮取二升半。內膠令消盡。分溫三服。
白話
以上六味藥,用水七升,煮取二升半,加入阿膠令其消盡,分三次溫服。
原文
〔衍義〕傷寒厥陰證不利重者。白頭翁湯。四味盡苦寒以治熱。苦以堅腸胃。此產後氣血兩虛。因加阿膠補氣血而止利。甘草緩中通血脈。然下利。血滯也。夫人之血行則利自止。甘草尤為要藥。此方豈獨治產後哉。
白話
〔衍義〕傷寒厥陰證下痢嚴重的,用白頭翁湯。四味藥全是苦寒來治熱,苦味能堅固腸胃。這是產後氣血兩虛,所以加阿膠補氣血而止痢。甘草緩中通血脈。然而下痢,是血瘀滯的緣故。人的血液流行,痢自然就會停止,甘草尤其是要藥。此方難道只治療產後嗎?