原文
趺陽脈數。胃中有熱。即消穀引食。大便必堅。小便則數。
趺陽脈數,胃中有熱,就消化穀物而引發飢餓,大便必然硬實,小便就頻數。
原文
〔衍義〕消萬物者莫甚於火。胃有熱即消穀。消穀則飢。飢則引食。食雖入。以火燥其玄府。水津不布。下入膀胱。腸胃津液不生。故大便堅。膀胱內熱。則損腎陰。陰虛則水不得固藏。故數數出之。巢氏病源云。腎虛則小便數也。淋家不可發汗。發汗必便血。
〔衍義〕消熔萬物的沒有比火更厲害的。胃有熱就消化穀物,消化穀物就會飢餓,飢餓就引發食欲。食物雖然吃進去了,但因為火燥傷了毛孔,水津不能布散,下注入膀胱,腸胃津液不能生成,所以大便硬實。膀胱內有熱,就會損傷腎陰,腎陰虛就不能固藏水液,所以小便頻頻排出。巢元方《諸病源候論》說:腎虛就小便頻數。患淋病的人不可發汗,發汗必然便血。
原文
〔衍義〕淋者。膀胱與腎病熱也。腎屬於陰。陰血已不足。若更發汗。則動其榮。榮動則血泄矣。
〔衍義〕淋病,是膀胱和腎的病熱。腎屬於陰,陰血已經不足了。如果再發汗,就會擾動榮分,榮分擾動就會血液泄出。
原文
小便不利者。有水氣。其人苦渴。栝蔞瞿麥丸主之。栝蔞瞿麥丸方
小便不通利的,有水氣停聚,病人苦於口渴,用栝蔞瞿麥丸主治。栝蔞瞿麥丸方:
原文
栝蔞根(二兩) 茯苓(三兩) 薯蕷(三兩) 附子(一枚炮) 瞿麥(一兩)
栝蔞根二兩,茯苓三兩,薯蕷三兩,附子一枚炮,瞿麥一兩。
原文
上五味。末之。煉蜜丸梧子大。飲服三丸。日三服。不知。增至七八丸。以小便利。腹中溫為知。
以上五味,研為細末,煉蜜製成丸如梧桐子大,用水送服三丸,每日服三次。如果不見效,增至七八丸,以小便通利,小腹溫暖為有效。
原文
〔衍義〕內經云。肺者。通調水道。下輸膀胱。又謂膀胱藏津液。氣化出之。益肺氣通於膀胱。上通則下行。下塞則上閉。若塞若閉。或有其一。即氣不化。氣不化。則水不行而積矣。水積則津液不生而胃中燥。故苦渴。用栝蔞根生津液。薯蕷以強肺陰。佐以茯苓治水。自上滲下。瞿麥逐膀胱癃結之水。然欲散水積之寒。通開陰道。使上下相化。又必附子善走者為使。服之小便利。腹中溫為度。若水積冷而方用之。否則不必用也。
〔衍義〕《內經》說:肺能通調水道,向下輸送到膀胱。又說膀胱藏津液,通過氣化而出。可見肺氣通於膀胱,上面通暢下面就能下行,下面堵塞上面就會閉阻。如果堵塞或閉阻,只要有一種情況,就會氣化不行,氣化不行,水就不能流行而停積。水停積就會津液不生而胃中乾燥,所以苦於口渴。用栝蔞根生津液,薯蕷來強肺陰,輔佐茯苓治水,從上滲往下焦。瞿麥祛除膀胱癃閉結聚的水濕。然而想要消散水積的寒邪,開通陰道,使上下相通氣化,又必須用附子善於走竄的藥性來引導。服藥後以小便通利、小腹溫暖為度。如果是水積有寒邪的才能用這個方,否則就不必用了。
原文
小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散。茯苓戎鹽湯。並主之。
小便不通利,用蒲灰散主治。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯,都可以主治。
原文
蒲灰散方蒲灰(七分) 滑石(三分)上二味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
蒲灰散方:蒲灰七分,滑石三分。以上二味,搗為散劑,用水送服一方寸匕,每日服三次。
原文
滑石白魚散方滑石(二分) 亂髮(二分燒) 白魚(二分)上三味。杵為散。飲服半錢匕。日三服。茯苓戎鹽湯方
滑石白魚散方:滑石二分,亂髮二分燒,白魚二分。以上三味,搗為散劑,用水送服半錢匕,每日服三次。茯苓戎鹽湯方:
原文
茯苓(半斤) 白朮(二兩) 戎鹽(彈丸大一枚)
原文
上三味。以水四升。煮減半。去滓。溫服七合。日三服。
以上三味,用水四升,煮至減少一半,去掉藥渣,溫服七合,每日服三次。
原文
〔衍義〕小便不利。為膀胱氣不化也。氣不化。由陰陽不和。陰陽有上下。下焦之陰陽。肝為陽。腎為陰。腎亦有陰陽。左為陽。右為陰。膀胱亦有陰陽。氣為陽。血為陰。一有不和。氣即不化。自三分觀之。悉為膀胱血病澀滯。致氣不化而小便不利也。蒲灰、滑石者。本草謂其利小便。消瘀血。蒲灰治瘀血為君。滑石利竅為佐。亂髮、滑石、白魚者。發乃血之餘。能消瘀血。通關便。本草治妇人小便不利。又治妇人無故溺血。白魚去水氣。理血脈。可見皆血劑也。茯苓戎鹽者。即北海鹽。膀胱乃水之海。以氣相從。故鹹味潤下。佐茯苓利小便。然鹽亦能走血。白朮亦利腰臍間血。故亦治血也。三方亦有輕重。亂髮為重。蒲灰次之。戎鹽又次之。
〔衍義〕小便不通利,是因為膀胱氣化不行。氣化不行的原因,是由於陰陽不和。陰陽有上下之分,下焦的陰陽,肝為陽,腎為陰;腎也有陰陽,左為陽,右為陰;膀胱也有陰陽,氣為陽,血為陰。一旦有不和諧之處,氣就不能氣化。從這三個方子來看,都是膀胱血分有病瘀滯,導致氣化不行而小便不通利。蒲灰、滑石,《神農本草經》說能通利小便、消瘀血。蒲灰以治瘀血為君,滑石以通利孔竅為佐。亂髮、滑石、白魚散中,頭髮是血的餘物,能消瘀血、通關利竅。《神農本草經》記載治療婦女小便不利,又治療婦女無故尿血。白魚祛除水氣,調理血脈,可見都是血分的藥劑。茯苓戎鹽湯中,戎鹽就是北海鹽。膀胱是水的海,以氣相感應,所以鹹味潤下,輔佐茯苓通利小便。然而鹽也能走入血分,白朮也能通利腰臍間的血,所以也能治血。三個方子也有輕重的區別,滑石白魚散最重,蒲灰散次之,茯苓戎鹽湯又次之。
原文
渴欲飲水。口乾舌燥者。白虎加人參湯主之(方見中暍中)
口渴想要喝水,口乾舌燥的,用白虎加人參湯主治(方見《金匱要略·中暍》篇)。
原文
〔衍義〕傷寒論陽明脈浮而緊。咽燥口苦。發熱汗出。不惡寒。反惡熱。身重云云。若渴欲飲水。口乾舌燥者。白虎加人參湯主之。成注以苦下之。熱客中焦。是謂乾燥煩渴。凡病屬陰陽。熱甚在表裡之間者。即可用之。陽明為水穀之海。氣血俱盛。熱易歸之。傷寒雜病飲食之熱。與夫五邪之相傳。俱客之耳。脈浮發熱。渴欲飲水。小便不利者。豬苓湯主之。
〔衍義〕《傷寒論》說:陽明病脈浮而緊,咽燥口苦,發熱汗出,不怕寒冷,反而怕熱,身重等等。如果口渴想要喝水,口乾舌燥的,用白虎加人參湯主治。成無己注解說用苦下之法,是因為熱邪客居中焦,這就是乾燥煩渴。凡是屬於陰陽的病,熱邪很盛在表裡之間的,就可以用這個方。陽明是水穀之海,氣血都很旺盛,熱邪容易歸聚於此。傷寒和雜病中飲食所生的熱,以及五邪的相互傳變,都會客居於陽明。脈浮發熱,口渴想要喝水,小便不通利的,用豬苓湯主治。
原文
豬苓湯方豬苓(去皮) 茯苓 阿膠 滑石 澤瀉(各一兩)
豬苓湯方:豬苓去皮、茯苓、阿膠、滑石、澤瀉各一兩。
原文
上五味。以水四升。先煮四味。取二升去滓。內膠烊消。溫服七合。日三服。
以上五味,用水四升,先煮四味藥,取二升去掉藥渣,再加入阿膠烊化消解,溫服七合,每日服三次。
原文
〔衍義〕前條有脈浮小便不利。微熱消渴。用五苓散利小便取汗。利小便與此證無異。何藥之不同也。前條太陽證發汗。復大汗出。胃中干。欲得飲水。少少與之。令胃中和即愈。脈若浮。小便不利。微熱消渴者。與五苓散。此乃陽明證咽喉燥。發熱汗出身重。下後若脈浮發熱。渴欲飲水。小便不利者。豬苓湯。脈浮同也。而有太陽陽明之異。熱同也。而有微甚之異。邪客入里同也。而有上焦下焦之異。邪本太陽。入客上焦。所以宜取汗利小便。邪本陽明。雖脈浮發熱。然已經下之。其熱入客下焦。津液不得下通。而小便不利矣。惟用茯苓、豬苓、澤瀉。滲泄其過飲所停之水。滑石利竅。阿膠者。成注謂其功同滑石。不思此證。既不可發汗。下之又耗其氣血。必用參耆。手太陰足少陰藥。補其不足。助其氣化而出小便也。須參之。
〔衍義〕前面條文有脈浮小便不通利,微微發熱消渴,用五苓散利小便取汗。利小便與這個症狀沒有什麼不同,為什麼用藥不同呢?前面是太陽證發汗,又大量出汗,胃中乾燥,想要喝水,少量少給他喝,使胃氣和就能癒合。脈浮,小便不通利,微微發熱消渴的,用五苓散。這是陽明證咽喉乾燥,發熱汗出身重,用下法治療後如果脈浮發熱,口渴想要喝水,小便不通利的,用豬苓湯。脈浮相同,卻有太陽與陽明的差異;發熱相同,卻有輕重的不同;邪氣客入裡相同,卻有在上焦與下焦的不同。邪氣本在太陽,客居上焦,所以適宜取汗、利小便。邪氣本在陽明,雖然脈浮發熱,然而已經用過下法,熱邪傳入下焦,津液不能向下通利,因而小便不通利。只有用茯苓、豬苓、澤瀉,滲泄過飲停聚的水濕,滑石通利孔竅。關於阿膠,成無己注解說功用與滑石相同。思量這個證,既然不可發汗,又用了下法必然耗傷氣血,必須用人參、黃耆這些手太陰肺和足少陰腎的藥物,補益氣血的不足,幫助氣化而使小便通利。這是應當參考的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。