原文
問曰。血痹之病。從何得之。師曰。夫尊榮人。骨弱肌膚盛。重因疲勞汗出。臥不時動搖。加被微風。遂得之。但以脈自微。澀在寸口。關上小緊。宜針引陽氣。令脈和緊去則愈。
問道:「血痹這種病,是從何處得來的?」老師說:「那些尊貴榮華的人,骨骼脆弱而肌膚豐盛,再加上因為疲勞而出汗,躺臥時不時翻動,又被微風侵襲,於是就得了此病。但從脈象來看,寸口脈微而澀,關上脈小緊,應當用針灸引導陽氣,使脈象平和、緊脈消除,就會痊癒。」
原文
陽氣者。衛外而為固也。乃因疲勞汗出。而陽氣一傷。臥不時動搖。而陽氣再傷。於是風氣雖微。得以直入血中而為痹。經云。邪入於陰則痹也。脈微為陽微。澀為血滯。緊則邪之徵也。血中之邪。始以陽氣傷而得入。終必得陽氣通而後出。而痹之為病。血既以風入而痹於外。陽亦以血痹而止於中。故必針以引陽使出。陽出而邪去。邪去而脈緊乃和。血痹乃通。以是知血分受痹。不當獨治其血矣。
陽氣是保衛體表而鞏固身體的。但由於疲勞汗出,使陽氣受到一次損傷;躺臥時不時翻動,又使陽氣再次損傷。於是風氣雖然微弱,也能夠直接侵入血中而形成痹證。經書說:「邪氣進入陰分就形成痹證。」脈微表示陽氣虛弱,脈澀表示血液滯澀,脈緊則是邪氣的徵象。血中的邪氣,起初因為陽氣受傷而得以侵入,最終必須等到陽氣通暢才能排出。而痹證的形成,血液既因風邪侵入而痹阻於外,陽氣也因血液痹阻而停滯於中。因此必須用針灸引導陽氣外達,陽氣外達則邪氣去除,邪氣去除則緊脈和緩,血痹自然通暢。由此可知,血分受到痹阻,不應當只單獨治療血液。
原文
血痹陰陽俱微。寸口關上微。尺中小緊。外證身體不仁。如風痹狀。黃耆桂枝五物湯主之。
血痹病人陰陽脈俱微弱,寸口和關上脈微,尺中脈小緊。外在症狀是身體麻木不仁,如同風痹的表現,用黃耆桂枝五物湯主治。
原文
陰陽俱微。該人迎、趺陽、太谿為言。寸口關上微。尺中小緊。即陽不足而陰為痹之象。不仁者。肌體頑痹。痛癢不覺。如風痹狀。而實非風也。黃耆、桂枝五物。和營之滯。助衛之行。亦針引陽氣之意。以脈陰陽俱微。故不可針而可藥。經所謂陰陽形氣俱不足者。勿刺以針而調以甘藥也。黃耆桂枝五物湯方
「陰陽俱微」指的是人迎、趺陽、太谿三部脈而言。寸口和關上脈微,尺中脈小緊,這就是陽氣不足而陰分發生痹阻的現象。「不仁」是指肌肉肢體頑麻不仁,痛癢沒有知覺,雖然像風痹的症狀,但實際並非風邪。黃耆、桂枝等五味藥,能夠調和營血的滯澀,助益衛氣的行運,這也是用針灸引導陽氣的意思。但因為脈象陰陽俱微,所以不適合用針灸而可以用藥物治療。就是經書所說的「陰陽形氣都不足的患者,不要用針刺,而要用甘味藥物調理」。黃耆桂枝五物湯方
原文
黃耆(三兩) 芍藥(三兩) 桂枝(三兩) 生薑(六兩) 大棗(十二枚)
黃耆(三兩)、芍藥(三兩)、桂枝(三兩)、生薑(六兩)、大棗(十二枚)。
原文
上五味。以水六升。煮取二升。溫服七合。日三服。夫男子平人脈大為勞。脈極虛亦為勞。
以上五味藥,用水六升,煮取二升,溫服七合,每日三次。男子平人脈象盛大的是勞病,脈象極度虛弱的也是勞病。
原文
陽氣者。煩勞則張。故脈大。勞則氣耗。故脈極虛。李氏曰。脈大非氣盛也。重按必空濡。大者。勞脈之外暴者也。極虛者。勞脈之內衰者也。
陽氣在煩勞時就會浮越,所以脈象盛大;勞累會耗散氣,所以脈象極度虛弱。李氏說:「脈大並非氣盛,重按時必定空虛濡軟。脈大是勞脈在外表顯現的虛象,脈極虛是勞脈在內裡衰弱的徵象。」
原文
男子面色薄。主渴及亡血。卒喘悸。脈浮者。裡虛也。
男子面色淡薄,主症是口渴和失血,突然氣喘心悸。脈浮的,這是裡虛的表現。
原文
渴者熱傷陰氣。亡血者不華於色。故面色薄者。知其渴及亡血也。李氏曰。勞者氣血俱耗。氣虛則喘。血虛則悸。卒者。猝然見此病也。脈浮為裡虛。以勞則真陰失守。孤陽無根。氣散於外。而精奪於內也。
口渴是因為熱邪損傷陰氣,失血的人面色不榮潤。所以面色淡薄的,就知道他有口渴和失血的症狀。李氏說:「勞病患者氣血都耗損,氣虛就會喘,血虛就會心悸。『卒』是指突然出現這些病症。脈浮是裡虛的表現,因為勞累導致真陰失守,孤陽無根,氣散於外,而精氣內奪。」
原文
男子脈虛沉弦。無寒熱。短氣裡急。小便不利。面色白。時目瞑兼衄。少腹滿。此為勞使之然。勞之為病。其脈浮大。手足煩。春夏劇。秋冬瘥。陰寒精自出。酸削不能行。男子脈浮弱而澀。為無子。精氣清冷。
男子脈象虛弱、沉而弦,沒有寒熱症狀,呼吸短促、腹裡拘急,小便不暢,面色白,時常眼睛昏花兼流鼻血,少腹脹滿,這是勞累導致的。勞病的脈象浮大,手足煩熱,春夏加重,秋冬減輕,陰部寒冷、精液自行遺出,腿腳酸軟不能行走。男子脈浮弱而澀的,會沒有子嗣,因為精氣清冷不溫。
原文
脈虛沉弦者。勞而傷陽也。故為短氣裡急。為小便不利。少腹滿。為面色白。而其極則並傷其陰而目瞑兼衄。目瞑、目不明也。脈浮者。勞而傷陰也。故為手足煩。為酸削不能行。為春夏劇而秋冬瘥。而其極則並傷其陽而陰寒精自出。此陰陽互根。自然之道也。若脈浮弱而澀。則精氣交虧而清冷不溫。此得之天稟薄弱。故當無子。
脈虛沉弦的,是勞累傷了陽氣,所以出現短氣裡急、小便不利、少腹滿、面色白;發展到極點則同時傷了陰氣,出現目昏和鼻衄。目瞑就是視物不清。脈浮的,是勞累傷了陰氣,所以出現手足煩熱、腿腳酸軟不能行走、春夏加重秋冬減輕;發展到極點則同時傷了陽氣,出現陰寒精自出。這是陰陽互相依存的自然道理。如果脈浮弱而澀,則是精氣都虧虛且清冷不溫,這是先天稟賦薄弱所致,所以應當沒有子嗣。
原文
夫失精家少腹弦急。陰頭寒。目眩、發落。脈極虛芤遲。為清穀、亡血、失精。脈得諸芤動微緊。男子失精。女子夢交。桂枝龍骨牡蠣湯主之。
經常遺精的人,少腹弦急,陰頭寒冷,頭目眩暈,頭髮脫落,脈象極虛、芤、遲。這是下利清穀、失血、遺精的脈證。脈象出現芤、動、微緊的,男子就會遺精,女子就會夢交,用桂枝龍骨牡蠣湯主治。
原文
脈極虛芤遲者。精失而虛及其氣也。故少腹弦急。陰頭寒而目眩。脈得諸芤動微緊者。陰陽並乖而傷及其神與精也。故男子失精。女子夢交。沈氏所謂勞傷心氣。火浮不斂。則為心腎不交。陽泛於上。精孤於下。火不攝水。不交自泄。故病失精。或精虛心相內浮。擾精而出。則成夢交者是也。徐氏曰。桂枝湯外證得之。能解肌去邪氣。內證得之。能補虛調陰陽。加龍骨、牡蠣者。以失精夢交為神精間病。非此不足以收斂其浮越也。桂枝龍骨牡蠣湯方
脈極虛、芤、遲的,是精氣流失而虛損波及了氣,所以少腹弦急,陰頭寒冷,頭目眩暈。脈象出現芤、動、微緊的,是陰陽失調而傷及神與精,所以男子遺精,女子夢交。正如沈氏所說:「勞損傷心氣,心火浮越不收斂,就會導致心腎不交,陽氣浮越於上,精孤獨於下,火不攝水,不交合而自行洩漏,所以發生遺精。或者精虛而心火內浮,擾動精室而遺出,就形成夢交。」徐氏說:「桂枝湯用於外證時能解肌祛邪氣,用於內證時能補虛調和陰陽。加入龍骨、牡蠣,是因為遺精夢交是神與精之間的疾病,非此藥不能收斂浮越的陽氣。」桂枝龍骨牡蠣湯方
原文
桂枝 芍藥 生薑(各三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚) 龍骨 牡蠣(各三兩)上七味。以水七升。煮取三升。分溫三服。天雄散方
桂枝、芍藥、生薑(各三兩),甘草(二兩),大棗(十二枚),龍骨、牡蠣(各三兩)。以上七味藥,用水七升,煮取三升,分三次溫服。天雄散方
原文
天雄(三兩炮) 白朮(八兩) 桂枝(六兩) 龍骨(三兩)
天雄(三兩,炮製)、白朮(八兩)、桂枝(六兩)、龍骨(三兩)。
原文
上四味。杵為散。酒服半錢匕。日三服。不知。稍增之。按、此疑亦後人所附。為補陽攝陰之用也。
以上四味藥,杵成散劑,用酒送服半錢匕,每日三次。如果沒有效果,可以稍微增加用量。按:此方疑是後人所附,用於補陽攝陰。
原文
男子平人脈虛弱細微者。喜盜汗也。人年五六十。其病脈大者。痹俠背行。若腸鳴、馬刀、俠癭者。皆為勞得之。脈沉小遲。名脫氣。其人疾行則喘喝。手足逆寒。腹滿。甚則溏泄。食不消化也。脈弦而大。弦則為減。大則為芤。減則為寒。芤則為虛。虛寒相搏。此名為革。婦人則半產、漏下。男子則亡血、失精。
男子平人脈象虛弱細微的,容易盜汗。人到了五六十歲,若其病脈盛大,會有痹痛沿背脊而行。如果出現腸鳴、馬刀瘡、俠癭瘡,都是因為勞累所致。脈沉、小、遲的,名叫「脫氣」。這樣的人快步走就會喘喝,手足逆冷,腹部脹滿,嚴重時大便溏泄,食物不消化。脈弦而大的,弦脈表示減弱,大脈表示芤脈。減弱表示寒,芤脈表示虛。虛寒相搏,這叫做「革脈」。婦人則會半產、漏下,男子則會失血、遺精。
原文
平人、不病之人也。脈虛弱細微。則陰陽俱不足矣。陽不足者不能固。陰不足者不能守。是其人必善盜汗。人年五六十。精氣衰矣。而病脈反大者。是其人當有風氣也。痹俠背行。痹之俠脊者。由陽氣不足。而邪氣從之也。若腸鳴、馬刀、俠癭者。陽氣以勞而外張。火熱以勞而上逆。陽外張。則寒動於中而為腹鳴。火上逆。則與痰相搏而為馬刀、俠癭。李氏曰。癭生乳腋下曰馬刀。又夾生頸之兩旁者為俠癭。俠者挾也。馬刀、蠣蛤之屬。瘡形似之。故名馬刀。癭、一作纓。發於結纓之處。二瘡一在頸。一在腋下。常相聯絡。故俗名癧串。脈沉小遲。皆陰象也。三者並見。陰盛而陽乃亡矣。故名脫氣。其人疾行則喘喝者。氣脫而不固也。由是外無氣而手足逆冷。胃無氣而腹滿。脾無氣而溏泄食不化。皆陽微氣脫之證也。脈弦者陽不足。故為減為寒。脈大者陰不足。故為芤為虛。陰陽並虛。外強中乾。此名為革。又變革也。婦人半產、漏下。男子亡血、失精。是皆失其產乳生育之常矣。故名曰革。
平人是指沒有生病的人。脈虛弱細微,就是陰陽都不足了。陽不足的人不能固護,陰不足的人不能內守,這樣的人一定會經常盜汗。人到了五六十歲,精氣已經衰減,而病脈反而盛大的,這是因為他有風邪。痹痛沿背脊而行,是因為陽氣不足,邪氣隨之侵襲。如果出現腸鳴、馬刀瘡、俠癭瘡,是因為陽氣因勞累而外張,火熱因勞累而上逆。陽氣外張,則寒氣在內發動而導致腹鳴;火熱上逆,則與痰相搏而形成馬刀、俠癭。李氏說:「癭瘡生在乳下腋窩處的叫做馬刀,又夾生在脖子兩旁的叫做俠癭。『俠』就是『挾』的意思。馬刀是蠣蛤之類,瘡的形狀像它,所以叫馬刀。『癭』一作『纓』,發生在結纓之處。這兩種瘡一個在頸部,一個在腋下,常常互相聯絡,所以俗名叫『癧串』。」脈沉、小、遲都是陰象,三者同時出現,表示陰氣盛而陽氣消亡,所以叫「脫氣」。這樣的人快步走就會喘喝,是因為氣脫而不固。由此體表無氣而手足逆冷,胃中無氣而腹脹滿,脾中無氣而大便溏泄、食物不化,這些都是陽微氣脫的證候。脈弦是陽不足,所以表現為減弱和寒;脈大是陰不足,所以表現為芤和虛。陰陽都虛,外表強盛而內裡空虛,這叫做「革脈」,也意味著變革。婦人半產、漏下,男子失血、遺精,這些都失去了產乳生育的正常功能,所以叫做「革」。
原文
虛勞裡急。悸衄。腹中痛。夢失精。四肢痠疼。手足煩熱。咽乾、口燥。小建中湯主之。
虛勞病出現腹中拘急、心悸、鼻衄、腹中疼痛、夢遺、四肢痠痛、手足煩熱、咽喉乾燥、口乾的,用小建中湯主治。
原文
此和陰陽調營衛之法也。夫人生之道。曰陰曰陽。陰陽和平。百疾不生。若陽病不能與陰和。則陰以其寒獨行。為裡急。為腹中痛。而實非陰之盛也。陰病不能與陽和。則陽以其熱獨行。為手足煩熱。為咽乾、口燥。而實非陽之熾也。昧者以寒攻熱。以熱攻寒。寒熱內賊。其病益甚。惟以甘酸辛藥。和合成劑。調之使和。則陽就於陰。而寒以溫。陰就於陽。而熱以和。醫之所以貴識其大要也。豈徒云寒可治熱。熱可治寒而已哉。或問和陰陽調營衛是矣。而必以建中者何也。曰中者脾胃也。營衛生成於水穀。而水穀轉輸於脾胃。故中氣立。則營衛流行而不失其和。又中者四運之軸。而陰陽之機也。故中氣立。則陰陽相循。如環無端。而不極於偏。是方甘與辛合而生陽。酸得甘助而生陰。陰陽相生。中氣自立。是故求陰陽之和者。必於中氣。求中氣之立者。必以建中也。小建中湯方
這是調和陰陽、營衛的方法。人生命的道理,不外乎陰與陽。陰陽和平,百病不生。如果陽病不能與陰相和,陰就會獨自運行其寒性,出現裡急、腹中疼痛,但實際上並非陰氣過盛。如果陰病不能與陽相和,陽就會獨自運行其熱性,出現手足煩熱、咽喉乾燥、口乾,但實際上並非陽氣過盛。愚昧的人用寒藥攻熱,用熱藥攻寒,寒熱在體內相互攻伐,病情反而加重。只有用甘、酸、辛味的藥物,調和成方,調理使其和平,這樣陽氣就會靠近陰氣,寒得以溫;陰氣就會靠近陽氣,熱得以和。醫者可貴之處就在於認識這個大要,豈能只說「寒可治熱,熱可治寒」而已呢?有人問:「調和陰陽、營衛是對的,但為什麼一定要用建中呢?」回答說:「『中』就是指脾胃。營衛由水穀所化生,而水穀的轉輸依賴脾胃。所以中氣確立,營衛就能正常流行而不失其和。再者,『中』是四時運轉的軸心,也是陰陽的樞機。所以中氣確立,陰陽就能互相循環,如環無端,而不會偏盛。這個方劑中甘與辛相合而能生陽,酸得甘的幫助而能生陰,陰陽互相滋生,中氣自然確立。因此,要尋求陰陽的和諧,必須立足於中氣;要使中氣確立,必須使用建中法。」小建中湯方
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。