原文
陷經。下而不止之謂。黑則因寒而色瘀也。膠薑湯方未見。然補虛溫里止漏。阿膠、乾薑二物已足。林億云。恐是膠艾湯。按千金膠艾湯有乾薑。似可取用。
「陷經」是指月經下而不止。顏色發黑,是因為寒氣導致血色瘀滯。膠薑湯的方劑未見記載,但補虛溫裡、止血止漏,用阿膠、乾薑兩味藥已經足夠。林億說:恐怕是膠艾湯。按《千金要方》中的膠艾湯有乾薑,似乎可以採用。
原文
婦人少腹滿如敦狀。小便微難而不渴。生後者。此為水與血俱結在血室也。大黃甘遂湯主之。
婦人少腹部脹滿,形狀像「敦」一樣,小便稍微困難而不口渴,發生在產後,這是水與血都結聚在血室。用大黃甘遂湯主治。
原文
敦、音對。按周禮注。盤以盛血。敦以盛食。蓋古器也。少腹滿如敦狀者。言少腹有形高起。如敦之狀。與內經脅下大如覆杯之文略同。小便難。病不獨在血矣。不渴。知非上焦氣熱不化。生後即產後。產後得此。乃是水血並結。而病屬下焦也。故以大黃下血。甘遂逐水。加阿膠者。所以去瘀濁而兼安養也。
「敦」,音讀為「對」。按《周禮注》說:盤用來盛血,敦用來盛食物,這是古代的器物。少腹滿如敦狀,是說少腹部有形體高起,像敦的形狀,與《內經》中「脅下大如覆杯」的文字大致相同。小便困難,表示病不只在血分;不口渴,可知不是上焦氣熱而不化的病症。「生後」就是產後,產後得此證,是水與血同時結聚,病屬於下焦。所以用大黃來下血,甘遂來逐水,加入阿膠,是為了去除瘀濁同時兼有安養的功效。
原文
大黃甘遂湯方大黃(四兩) 甘遂 阿膠(各二兩)
大黃甘遂湯方:大黃(四兩),甘遂、阿膠(各二兩)。
原文
上三味。以水三升。煮取一升。頓服。其血當下。婦人經水不利下。抵當湯主之。
以上三味藥,用水三升煮取一升,一次服完,其瘀血應當下行。婦人經水不暢利而下,用抵當湯主治。
原文
經水不利下者。經脈閉塞而不下。比前條下而不利者有別矣。故彼兼和利。而此專攻逐也。然必審其脈證並實而後用之。不然。婦人經閉。多有血枯脈絕者矣。雖養衝任。猶恐不至。而可強責之哉。抵當湯方
「經水不利下」,是經脈閉塞而月經不下,與前一條「下而不利」有所區別。所以那一條兼用和利之法,而這一條專門攻逐。但必須審察其脈證都屬實證之後才能使用。否則,婦人經閉,有很多是因為血枯脈絕的,即使調養衝任,還恐怕不能恢復,怎能勉強攻伐呢?抵當湯方:
原文
水蛭(熬) 虻蟲(熬各三十) 桃仁(二十) 大黃(三兩酒浸)
水蛭(熬)、虻蟲(熬,各三十個),桃仁(二十個),大黃(三兩,酒浸)。
原文
上四味為末。水五升。煮取三升。去滓。溫服一升。
以上四味藥搗為末,用水五升煮取三升,去掉藥渣,溫服一升。
原文
婦人經水閉不利。臟堅癖不止。中有乾血。下白物。礬石丸主之。
婦人經水閉塞不通利,子臟中有堅硬的癥癖不去,裡面有乾血,向下排出白色分泌物,用礬石丸主治。
原文
臟堅癖不止者。子藏乾血。堅凝成癖而不去也。乾血不去。則新血不榮。而經閉不利矣。由是蓄泄不時。胞宮生濕。濕復生熱。所積之血。轉為濕熱所腐。而成白物。時時自下。是宜先去其臟之濕熱。礬石卻水除熱。合杏仁破結潤乾血也。礬石丸方礬石(三分燒) 杏仁(一分)
「臟堅癖不止」,是子宮中有乾血,堅硬凝結成癖而不消散。乾血不去,則新血不能榮養,因而經閉不通利。因此蓄泄失調,子宮產生濕氣,濕又化熱,所積聚的血被濕熱腐敗,變成白色分泌物,時時自行流出。治療應當先去子宮中的濕熱。礬石能除水濕清熱,配合杏仁破結、潤滑乾血。礬石丸方:礬石(三分,燒過),杏仁(一分)。
原文
上二味。末之。煉蜜丸棗核大。內臟中。劇者再內之。
以上二味藥,搗為末,用煉蜜製成如棗核大小的藥丸,納入子宮中。病情嚴重的,可再納入一次。
婦人患有六十二種風邪,腹中血氣相搏而刺痛,用紅藍花酒主治。
原文
婦人經盡產後。風邪最易襲入腹中。與血氣相搏而作刺痛。刺痛。痛如刺也。六十二種未詳。紅藍花苦辛溫。活血止痛。得酒尤良。不更用風藥者。血行而風自去耳。紅藍花酒方紅藍花(一兩)
婦人在經期結束或產後,風邪最容易侵入腹中,與血氣相搏而產生刺痛。刺痛,就是像針刺一樣的疼痛。「六十二種」具體內容不詳。紅藍花味苦辛、性溫,能活血止痛,用酒送服效果更好。不再使用祛風藥,是因為血行通暢則風邪自然消散。紅藍花酒方:紅藍花(一兩)。
原文
上一味。酒一大升。煎減半。頓服一半。未止再服。婦人腹中諸疾痛。當歸芍藥散主之。
以上一味藥,用酒一大升,煎至減半,一次服一半。若疼痛未止,再服。婦人腹中各種疾病引起的疼痛,用當歸芍藥散主治。
原文
婦人以血為主。而血以中氣為主。中氣者。土氣也。土燥不生物。土濕亦不生物。芎、歸、芍藥滋其血。苓、朮、澤瀉治其濕。燥濕得宜。而土能生物。疾痛並蠲矣。當歸芍藥散方(見妊娠)婦人腹中痛。小建中湯主之。
婦人以血為主,而血以中氣為主。中氣,就是土氣。土過乾燥不能生長萬物,土過濕也不能生長萬物。川芎、當歸、芍藥滋養其血;茯苓、白朮、澤瀉治療其濕。燥濕適宜,則土能生長萬物,疾病疼痛就都消除了。當歸芍藥散方(見妊娠篇)。婦人腹中疼痛,用小建中湯主治。
原文
營不足則脈急。衛不足則裡寒。虛寒裡急。腹中則痛。是必以甘藥補中緩急為主。而合辛以生陽。合酸以生陰。陰陽和而營衛行。何腹痛之有哉。小建中湯方(見虛勞)
營氣不足則脈管急迫,衛氣不足則內裡寒冷。虛寒導致裡急,腹中因而疼痛。治療必須以甘味的藥物補養中焦、緩解急迫為主,再配合辛味藥以生發陽氣,配合酸味藥以生成陰液。陰陽調和則營衛運行,哪裡會有腹痛呢?小建中湯方(見虛勞篇)。
原文
問曰。婦人病飲食如故。煩熱不得臥。而反倚息者何也。師曰。此名轉胞。不得溺也。以胞系了戾。故致此病。腎氣丸主之。
問說:婦人患病,飲食如常,但煩躁發熱、不能平躺,反而只能倚靠著呼吸,這是為什麼?老師說:這叫做「轉胞」,無法小便。因為胞繫繞絞結不順,所以導致此病。用腎氣丸主治。
原文
飲食如故。病不由中焦也。了戾與繚戾同。胞系繚戾而不順。則胞為之轉。胞轉則不得溺也。由是下氣上逆而倚息。上氣不能下通而煩熱不得臥。治以腎氣者。上焦之氣腎主之。腎氣得理。庶繚者順。戾者平。而閉乃通耳。腎氣丸方
飲食如常,表示病不在中焦。了戾與繚戾同義。胞繫繞結不順,則膀胱為之扭轉。膀胱扭轉則不能小便。因此下氣上逆而倚息,上氣不能下行而煩熱不得臥。用腎氣丸治療,是因為上焦之氣由腎主管。腎氣調和,則纏繞者得以順暢,糾結者得以平復,而小便不通自然通暢。腎氣丸方:
原文
乾地黃(八兩) 山藥 山茱萸(各四兩) 澤瀉 丹皮 茯苓(各三兩) 桂枝 附子(炮各一兩)
乾地黃(八兩),山藥、山茱萸(各四兩),澤瀉、丹皮、茯苓(各三兩),桂枝、附子(炮,各一兩)。
原文
上八味末之。煉蜜和丸梧子大。酒下十五丸。加至二十丸。日再服。婦人陰寒。溫陰中坐藥。蛇床子散主之。
以上八味藥搗為末,用煉蜜和成如梧桐子大的藥丸,用酒送服十五丸,可加至二十丸,每日服用兩次。婦人陰部寒冷,用溫暖陰部的坐藥,以蛇床子散主治。
原文
陰寒。陰中寒也。寒則生濕。蛇床子溫以去寒。合白粉燥以除濕也。此病在陰中而不關臟腑。故但內藥陰中自愈。蛇床子散方
「陰寒」,是陰部寒冷。寒則產生濕氣。蛇床子溫性能祛寒,配合白粉燥濕。此病在陰部而不涉及臟腑,所以只將藥物納入陰中即可自癒。蛇床子散方:
原文
蛇床子 上一味末之。以白粉少許。和合相得。如棗大。綿裹內之。自然溫。
蛇床子,上一味藥搗為末,用少量白粉調和均勻,做成如棗子大小,用綿布包裹納入陰中,自然會溫暖。
原文
少陰脈滑而數者。陰中即生瘡。陰中蝕瘡爛者。狼牙湯洗之。
少陰脈滑而數的,陰部就會生瘡。陰部腐蝕潰爛的,用狼牙湯沖洗。
原文
脈滑者濕也。脈數者熱也。濕熱相合。而系在少陰。故陰中即生瘡。甚則蝕爛不已。狼牙味酸苦。除邪熱氣。疥瘙惡瘡。去白蟲。故取治是病。狼牙湯方
脈滑是濕邪,脈數是熱邪。濕熱相合,且涉及少陰經,所以陰部就會生瘡,嚴重的則腐蝕潰爛不止。狼牙味酸苦,能祛除邪熱之氣,治療疥瘡瘙癢、惡瘡,並驅除白蟲,所以取用它來治療此病。狼牙湯方:
原文
狼牙(三兩) 上一味。以水四升。煮取半升。以綿纏箸如繭。浸湯瀝陰中。日四遍。
狼牙(三兩),上一味藥,用水四升煮取半升,用綿布纏裹筷子做成如蠶繭狀,浸蘸藥湯滴入陰中,每日四次。
原文
胃氣下泄。陰吹而正喧。此穀氣之實也。膏發煎主之。
胃氣向下泄出,陰道發出像放屁一樣連續不斷的聲音,這是穀氣充實的緣故。用膏發煎主治。
原文
陰吹。陰中出聲。如大便失氣之狀。連續不絕。故曰正喧。穀氣實者。大便結而不通。是以陽明下行之氣。不得從其故道。而乃別走旁竅也。豬膏發煎潤導大便。便通。氣自歸矣。膏發煎方(見黃癉)小兒疳蟲蝕齒方
「陰吹」,是陰道發出聲音,像大便排氣的樣子,連續不斷,所以說「正喧」。穀氣充實,是指大便乾結不通,因此陽明經向下運行的氣不能循行正常通道,而另走旁竅。豬膏發煎能潤滑導通大便,大便通暢,氣自然歸於正常。膏發煎方(見黃疸篇)。小兒疳蟲蝕齒方:
原文
雄黃 葶藶 上二味末之。取臘月豬脂熔。以槐枝綿裹頭四五枚。點藥烙之。
雄黃、葶藶,以上二味藥搗為末,取臘月的豬脂熔化,用槐枝裹上綿布做成四五個頭,蘸取藥點烙患處。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。