金匱要略心典

婦人產後病脈證治第二十一

婦人產後病脈證治第二十一(1)

婦人產後病脈證治第二十一21
原文
問曰。新產婦人有三病。一者病痙。二者病鬱冒。三者大便難。何謂也。師曰。新產血虛多汗出。喜中風。故令病痙。亡血復汗。寒多。故令鬱冒。亡津液胃燥。故大便難。
白話
問:新生產的產婦有三種病症。第一是痙病,第二是鬱冒,第三是大便困難。這是什麼原因呢?老師說:新生產後血虛而多汗,容易受風,所以會得痙病。失血後又出汗,寒氣又多,所以會得鬱冒。津液損耗導致胃燥,所以大便困難。
原文
痙、筋病也。血虛汗出。筋脈失養。風入而益其勁也。鬱冒、神病也。亡陰血虛。陽氣遂厥。而寒復郁之。則頭眩而目瞀也。大便難者。液病也。胃藏津液而滲灌諸陽。亡津液胃燥。則大腸失其潤而便難也。三者不同。其為亡血傷津則一。故皆為產後所有之病。
白話
痙是筋的病證。血虛而汗出,筋脈失去滋養,風邪入侵就會加重其強急。鬱冒是神的病證。陰血虛損,陽氣上逆,而寒邪又郁結於上,就會頭暈眼花。大便困難是津液的病證。胃儲藏津液而滲透灌溉各陽經,津液損耗導致胃燥,大腸失去潤澤就大便困難。三者表現不同,但亡血傷津的病機則是一樣的,所以都是產後可能有的病症。
原文
產婦鬱冒。其脈微弱。嘔不能食。大便反堅。但頭汗出。所以然者。血虛而厥。厥而必冒。冒家欲解。必大汗出。以血虛下厥。孤陽上出。故頭汗出。所以產婦喜汗出者。亡陰血虛。陽氣獨盛。故當汗出。陰陽乃復。大便堅。嘔不能食。小柴胡湯主之。
白話
產後得了鬱冒,脈象微弱,嘔吐不能進食,大便反而堅硬,只頭部出汗。之所以這樣,是因為血虛而陽氣上逆,上逆必定眩冒。眩冒要解除,必須大量出汗。因為血虛導致下焦陽氣上逆,孤陽上出,所以只有頭部出汗。產婦之所以喜歡出汗,是因為亡失陰血而虛,陽氣偏盛,所以應當出汗,陰陽才能恢復平衡。大便堅硬、嘔吐不能進食,用小柴胡湯主治。
原文
鬱冒雖有客邪。而其本則為裡虛。故其脈微弱也。嘔不能食。大便反堅。但頭汗出。津氣上行而不下逮之象。所以然者。亡陰血虛。孤陽上厥。而津氣從之也。厥者必冒。冒家欲解。必大汗出者。陰陽乍離。故厥而冒。及陰陽復通。汗乃大出而解也。產婦新虛。不宜多汗。而此反喜汗出者。血去陰虛。陽受邪氣而獨盛。汗出則邪去。陽弱而後與陰相和。所謂損陽而就陰是也。小柴胡主之者。以邪氣不可不散。而正虛不可不顧。惟此法為能解散客邪。而和利陰陽耳。小柴胡湯方(見嘔吐)
白話
鬱冒雖然有外邪,但它的根本原因是裡虛,所以脈象微弱。嘔吐不能進食,大便反而堅硬,只頭部出汗,這是津氣上行而不下降的表現。之所以這樣,是因為亡失陰血而虛,孤陽上逆,津液也隨之上升。陽氣上逆必定眩冒,眩冒要解除,必須大量出汗,這是因為陰陽突然分離,所以厥逆而眩冒,等到陰陽重新交通,汗出才能大汗而解。產後剛虛,不宜多汗,而這裡反而喜歡出汗,是因為失血陰虛,陽氣受邪氣而偏盛,汗出則邪氣去除,陽氣減弱後才能與陰氣相和,這就是所說的損陽而就陰。用小柴胡湯主治,是因為邪氣不可不散,正虛也不可不顧,只有這個方法能解散客邪,調和陰陽。小柴胡湯方(見嘔吐篇)
原文
病解能食。七八日更發熱者。此為胃實。宜大承氣湯主之。
白話
病解能食,是指鬱冒解除後能進食。到七八天又發熱,這是胃腑實證,適宜用大承氣湯主治。
原文
病解能食。謂鬱冒解而能受食也。至七八日更發熱。此其病不在表而在裡。不屬虛而屬實矣。是宜大承氣以下里實。大承氣湯方(見痙)
白話
病解能食,是指鬱冒解除後能進食。到七八天又發熱,這表明病不在表而在裡,不屬虛而屬實了。這應當用大承氣湯來瀉下裡實。大承氣湯方(見痙病篇)
原文
產後腹中㽲痛。當歸生薑羊肉湯主之。兼主腹中寒疝。虛勞不足。
白話
產後腹中拘急疼痛,用當歸生薑羊肉湯主治。兼治腹中寒疝和虛勞不足。
原文
產後腹中㽲痛。與妊娠腹中㽲痛不同。彼為血虛而濕擾於內。此為血虛而寒動於中也。當歸、生薑溫血散寒。孫思邈云。羊肉止痛利產婦。當歸生薑羊肉湯方(見寒疝)產後腹痛。煩滿不得臥。枳實芍藥散主之。
白話
產後腹中拘急疼痛,與妊娠腹中拘急疼痛不同。那是血虛而濕邪擾於內,這是血虛而寒邪動於中。當歸、生薑溫血散寒。孫思邈說:羊肉止痛並有利於產婦。當歸生薑羊肉湯方(見寒疝篇)產後腹痛,心煩胸悶不能躺臥,用枳實芍藥散主治。
原文
產後腹痛。而至煩滿不得臥。知血鬱而成熱。且下病而礙上也。與虛寒㽲痛不同矣。枳實燒令黑。能入血行滯。同芍藥為和血止痛之劑也。
白話
產後腹痛,以至心煩胸悶不能躺臥,可知是血瘀而成熱。而且下病影響到上。與虛寒拘急疼痛不同。枳實燒成黑色,能入血分行滯,配合芍藥成為和血止痛的方劑。
原文
枳實芍藥散方枳實(燒令黑勿太過) 芍藥(等分)
白話
枳實芍藥散方:枳實(燒成黑色,不要太過)、芍藥(等分)。
原文
上二味。杵為散。服方寸匕。日三服。並主癰膿。大麥粥下之。
白話
以上二味,搗為散劑。服方寸匕,一日三次。兼治癰膿。用大麥粥送服。
原文
師曰。產婦腹痛。法當以枳實芍藥散。假令不愈者。此為腹中有瘀血著臍下。宜下瘀血湯主之。亦主經水不利。
白話
老師說:產後腹痛,按法應當用枳實芍藥散。如果不癒,這是腹中有瘀血停在臍下,適宜用下瘀血湯主治。也可主治月經不利。
原文
腹痛服枳實芍藥而不愈者。以有瘀血在臍下。著而不去是非攻堅破積之劑。不能除矣。大黃、桃仁、䗪蟲。下血之力頗猛。用蜜丸者。緩其性不使驟發。恐傷上二焦也。酒煎頓服者。補下治下制以急。且去疾惟恐不盡也。下瘀血湯方
白話
腹痛服用枳實芍藥散而不癒,是因為有瘀血在臍下,停著不去,非用攻堅破積的藥劑不能除了。大黃、桃仁、蟅蟲,下血的力量很猛。用蜜丸是為了緩和他的藥性,不使他驟然發作,以免傷害上中二焦。酒煎一次服盡,是因為補下治下以急為宜,而且祛邪惟恐不盡。下瘀血湯方
原文
大黃(三兩) 桃仁(二十個) 䗪蟲(二十枚去足熬)
白話
大黃三兩、桃仁二十個、蟅蟲二十枚去足炒。
原文
上三味末之。煉蜜和為四丸。以酒一升煮一丸。取八合。頓服之。新血下如豚肝。
白話
以上三味研末,用煉蜜調和成四丸,用酒一升煮一丸,取八合,一次服完。新的血下來像豬肝一樣。
原文
產後七八日。無太陽證。少腹堅痛。此惡露不盡。不大便。煩躁發熱。切脈微實。更倍發熱。日晡時煩躁者。不食。食則譫語。至夜即愈。宜大承氣湯主之。熱在裡。結在膀胱也。
白話
產後七八天,沒有太陽表證,少腹堅硬疼痛,這是惡露不盡。不大便,煩躁發熱,切其脈微實。更加倍發熱,在傍晚時特別煩躁,不想吃東西,吃了就說胡話,到夜裡就好了,適宜用大承氣湯主治。這是熱在裡,結在膀胱。
原文
無太陽證者。無頭痛惡寒之表證也。產後七八日。少腹堅痛。惡露不盡。但宜行血去瘀而已。然不大便。
白話
無太陽證,是指沒有頭痛惡寒的表證。產後七八天,少腹堅硬疼痛,惡露不盡,只宜行血去瘀而已。然而不大便,
原文
煩躁。發熱。脈實。則胃之實也。日晡為陽明旺時。而煩躁甚於他時。又胃熱之驗也。食氣入胃。長氣於陽。
白話
煩躁,發熱,脈實,則是胃實。日晡是陽明旺盛的時候,而煩躁在這個時候特別厲害,又是胃熱的驗證。食物入胃,助長陽氣,
原文
食入而助胃之熱則譫語。至夜陽明氣衰而譫語愈。又胃熱之驗也。故曰熱在裡。結在膀胱。里即陽明。
白話
食物入胃而助胃熱就說胡話。到夜裡陽明氣衰而說胡話就停止,又是胃熱的驗證。所以說熱在裡,結在膀胱。裡就是陽明,
原文
膀胱即少腹。蓋謂不獨血結於下。而亦熱聚於中也。若但治其血而遺其胃。則血雖去而熱不除。即血亦未必能去。而大承氣湯中。大黃、枳實。均為血藥。仲景取之者。蓋將一舉而兩得之歟。
白話
膀胱就是少腹。是說不僅血結於下,而且熱也聚於中。如果只治血而遺漏胃,則血雖去而熱不除。血也未必能去。而大承氣湯中,大黃、枳實都是血分藥。仲景採用它,大概是要一舉兩得吧。
原文
產後風。續續數十日不解。頭微疼。惡寒。時時有熱。心下悶。乾嘔汗出。雖久。陽旦證續在者。可與陽旦湯。
白話
產後中風,持續幾十天不緩解,頭微微疼,怕冷,時不時發熱,胃脘悶滿,乾嘔出汗。雖然病程很久,如果陽旦證還在,可以用陽旦湯。