原文
此益虛溫胃之法。為妊娠中虛而有寒飲者設也。夫陽明之脈。順而下行者也。有寒則逆。有熱亦逆。逆則飲必從之。而妊娠之體。精凝血聚。每多蘊而成熱者矣。按外臺方。青竹茹、橘皮、半夏各五兩。生薑、茯苓各四兩。麥冬、人參各三兩。為治胃熱氣逆嘔吐之法。可補仲景之未備也。
這是補益虛損、溫暖胃腑的治法,是為懷孕期間中焦虛弱而又有寒飲的人設立的。陽明經的脈氣是順勢下行的,有寒就會氣逆,有熱也會氣逆,氣逆就必定會伴隨水飲內停。而懷孕的體質,是精氣凝聚、血液聚結,往往蘊積而化成熱邪。考查《外台秘要》的方劑,有青竹茹、橘皮、半夏各五兩,生薑、茯苓各四兩,麥冬、人參各三兩,這是治療胃熱氣逆嘔吐的方法,可以補補仲景沒有涉及的內容。
原文
乾薑人參半夏丸方乾薑 人參(各一兩) 半夏(二兩)
乾薑人參半夏丸的方劑:乾薑、人參各一兩,半夏二兩。
原文
上三味末之。以生薑汁糊為丸。梧子大。飲服十丸。日三服。
以上三味藥研成細末,用生薑汁調和做成丸劑,像梧桐子那樣大小。用米湯送服十丸,每天服用三次。
懷孕期間小便困難,但飲食還如平常,用當歸貝母苦參丸主治。
原文
小便難而飲食如故。則病不由中焦出。而又無腹滿身重等證。則更非水氣不行。知其血虛熱鬱。而津液澀少也。本草當歸補女子諸不足。苦參入陰利竅除伏熱。貝母能療鬱結。兼清水液之源也。當歸貝母苦參丸方當歸 貝母 苦參(各四兩)
小便困難但飲食如常,可知病不是從中焦發生的;又沒有腹滿身重等症狀,就更不是水濕不化行了。應當知道這是血虛熱鬱、津液澀少造成的。《本草》記載當歸能補益女子的各種虛損,苦參能入陰分、通利孔竅、祛除伏熱,貝母能治療氣機鬱結,兼有清化水液源頭的作用。當歸貝母苦參丸的方劑:當歸、貝母、苦參各四兩。
原文
上三味末之。煉蜜丸如小豆大。飲服三丸。加至十丸。
以上三味藥研成細末,用煉過的蜂蜜做成丸劑,像小豆那樣大小。用米湯送服三丸,增加到每天十丸。
原文
妊娠有水氣。身重。小便不利。灑淅惡寒。起即頭眩。葵子茯苓散主之。
懷孕期間有水濕邪氣,身體沉重,小便不通利,陣陣怕冷,起立就頭暈,用葵子茯苓散主治。
原文
妊娠小便不利。與上條同。而身重惡寒頭眩。則全是水氣為病。視虛熱液少者。霄壤懸殊矣。葵子、茯苓滑竅行水。水氣既行。不淫肌體。身不重矣。不侵衛陽。不惡寒矣。不犯清道。不頭眩矣。經曰。有者求之。無者求之。盛虛之變。不可不審也。葵子茯苓散方葵子(一升) 茯苓(三兩)
妊娠小便不利,和上面一條相同。但身體沉重、怕冷、頭暈,則完全是水濕邪氣造成的病變,和虛熱津液不足比起來,簡直有天壤之別。葵子、茯苓能滑利孔竅、推行水濕。水濕已經得到推行,就不再浸淫肌體,身體也就不沉重了;不再侵犯衛陽,就不怕冷了;不再侵犯頭面清竅,就不頭暈了。《內經》說:有這個症狀的要探究原因,沒有這個症狀的也要探究原因;虛實的變化,不可不細心審察。葵子茯苓散的方劑:葵子一升,茯苓三兩。
原文
上二味。杵為散。飲服方寸匕。日二服。小便利則愈。妇人妊娠宜常服。当归散主之。
以上二味藥,搗成散劑,用米湯送服方寸匕。每天服用兩次。小便通利了病就會痊癒。孕婦懷孕適宜經常服用,用當歸散主治。
原文
妊娠之後。最慮濕熱傷動胎氣。故於芎、歸、芍藥養血之中。用白朮除濕。黃芩除熱。丹溪稱黃芩、白朮為安胎之聖藥。夫芩、朮非能安胎者。去其濕熱而胎自安耳。
懷孕之後,最擔心的是濕熱邪氣損傷胎氣。所以在川芎、當歸、芍藥養血的藥物當中,加入白朮祛除濕邪,黃芩祛除熱邪。朱丹溪稱黃芩、白朮是安胎的聖藥。但黃芩、白朮並不是直接能安胎,而是祛除了濕熱,胎氣自然就安穩了。
原文
當歸散方當歸 黃芩 芍藥 川芎(各一斤) 白朮(半斤)
當歸散的方劑:當歸、黃芩、芍藥、川芎各一斤,白朮半斤。
原文
上五味。杵為散。酒服方寸匕。日再服。妊娠常服即易產。胎無疾苦。產後百病悉主之。妊娠養胎。白朮散主之。
以上五味藥,搗成散劑,用酒送服方寸匕。每天服用兩次。懷孕期間經常服用就能順利生產,胎兒沒有疾病的痛苦,產後各種疾病都可以用這個方子主治。懷孕期間調養胎氣,用白朮散主治。
原文
妊娠傷胎。有因濕熱者。亦有因濕寒者。隨人臟氣之陰陽而各異也。當歸散。正治濕熱之劑。白朮散。白朮、牡蠣燥濕。川芎溫血。蜀椒去寒。則正治濕寒之劑也。仲景並列於此。其所以詔示後人者深矣。
懷孕期間損傷胎氣,有的是因為濕熱,也有的是因為濕寒。隨著每個人臟腑之氣的陰陽偏盛偏衰而有所不同。當歸散,是專門治療濕熱的方劑。白朮散中,白朮、牡蠣燥濕,川芎溫血,蜀椒祛寒,則是專門治療濕寒的方劑。仲景把這兩個方劑並列在這裡,他用来告誡後人的用意是非常深遠的。
原文
白朮散方白朮 川芎 蜀椒(去汗) 牡蠣(各三分)
白朮散的方劑:白朮、川芎、蜀椒(去汗)、牡蠣各三分。
原文
上四味。杵為散。酒服一錢匕。日三服。夜一服。但苦痛加芍藥。心下毒痛。倍加芎藭。心煩吐痛。不能食飲。加細辛一兩。半夏大者二十枚服之。後更以醋漿水服之。若嘔。以醋漿水服之。復不解者。小麥汁服之。已後渴者。大麥粥服之。病雖愈。服之勿置。
以上四味藥,搗成散劑,用酒送服一錢匕。白天服用三次,夜間服用一次。如果只是腹痛的加芍藥。心下刺痛劇烈的,加倍用川芎。心煩嘔吐疼痛,不能進食的,加細辛一兩,再服用半夏大的二十枚。之後再用醋漿水服用。如果嘔吐的,用醋漿水服用。如果嘔吐還不能緩解的,用小麥汁服用。以後口渴的,用大麥粥服用。病雖然好了,也要繼續服用不要停。
原文
妇人伤胎怀身。腹满不得小便。从腰以下重。如有水状。怀身七月。太阴当养不养。此心气实。当刺泻劳宫及关元。小便微利则愈。
孕婦損傷了胎氣,懷孕的身體腹部脹滿,不能小便,從腰以下沉重,好像有水氣浮腫一樣。懷孕七個月時,應當是太陰肺經養胎的時辰,卻不能養胎。這是因為心氣太實的緣故。應當針刺瀉法針刺勞宮穴和關元穴。小便稍微通利了就會康復。
原文
傷胎。胎傷而病也。腹滿不得小便。從腰以下重。如有水氣。而實非水也。所以然者。心氣實故也。心、君火也。為肺所畏。而妊娠七月。肺當養胎。心氣實則肺不敢降。而胎失其養。所謂太陰當養不養也。夫肺主氣化者也。肺不養胎。則胞中之氣化阻。而水乃不行矣。腹滿便難身重。職是故也。是不可治其肺。當刺勞宮以瀉心氣。刺關元以行水氣。使小便微利。則心氣降。心降而肺自行矣。勞宮、心之穴。關元、腎之穴。
損傷胎氣,是指胎氣受損而發生病變。腹部脹滿不能小便,從腰以下沉重,好像有水氣浮腫,但實際上不是水腫。之所以這樣,是因為心氣太實的緣故。心是君火,被肺金所克制。懷孕七個月時,應當是肺經養胎的時候。心氣太實,肺就不敢下降,胎兒就失去了應有的營養,這就是所說的太陰應當養胎卻不能養胎。肺是主氣化和水液運行的,肺不能養胎,胞中的氣化就會受阻,水液運行也就失常了。腹部脹滿、大便艱難、身體沉重,就是這個緣故。這種情況不能治療肺,應當針刺勞宮穴來瀉心氣,針刺關元穴來通行水氣。使得小便稍微通利,心氣就會下降,心氣下降,肺氣自然就能正常運行。勞宮是心經的穴位,關元是腎經的穴位。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。