原文
師曰。婦人得平脈。陰脈小弱。其人渴。不能食。無寒熱。名妊娠。桂枝湯主之。於法六十日當有此證。設有醫治逆者。卻一月加吐下者。則絕之。
老師說:診斷婦女若脈象平和,但尺脈稍微弱一些,病人感覺口渴、不能進食,沒有發冷發熱的症狀,這就是妊娠。用桂枝湯來治療。按照常規,妊娠六十天應當會有這些症狀。假若有醫生治療不當,一個月後反而增加嘔吐和腹瀉症狀的,就應當停止一切治療。
原文
平脈。脈無病也。即內經身有病而無邪脈之意。陰脈小弱者。初時胎氣未盛。而陰方受蝕。故陰脈比陽脈小弱。至三四月經血久蓄。陰脈始強。內經所謂手少陰脈動者妊子。千金所謂三月尺脈數是也。其人渴。妊子者內多熱也。一作嘔亦通。今孕婦二三月。往往惡阻不能食是已。無寒熱者。無邪氣也。夫脈無故而身有病。而又非寒熱邪氣。則無可施治。惟宜桂枝湯和調陰陽而已。徐氏云。桂枝湯外證得之。為解肌和營衛。內證得之。為化氣調陰陽也。六十日當有此證者。謂妊娠兩月。正當惡阻之時。設不知而妄治。則病氣反增。正氣反損。而嘔瀉有加矣。絕之謂禁絕其醫藥也。樓全善云。嘗治一二婦惡阻病吐。前醫愈治愈吐。因思仲景絕之之旨。以炒糯米湯代茶。止藥月餘漸安。
平和的脈象,是指脈象沒有病態。這就是《內經》所說的身體有病但沒有邪脈的意思。尺脈稍微弱小的,是因為初期胎氣尚未充盛,而陰血正在受到耗損,所以尺脈比寸口脈顯得弱小。等到三四個月時,經血積蓄已久,尺脈才開始強盛起來。《內經》所說的手少陰脈動是懷孕的徵兆,《千金方》所說的三月尺脈數也是這個意思。病人感覺口渴,是因為懷孕的人體內多有熱邪。一說作嘔吐解釋也可以通順。現今懷孕兩三個月的孕婦,往往惡阻不能進食就是這個緣故。沒有發冷發熱,是指沒有邪氣侵犯。脈象無故出現異常而身體有病,但又不是寒熱邪氣所致的話,就沒有特別的治法,只需要用桂枝湯來調和陰陽就可以了。徐氏說:桂枝湯用於外證,能解肌調和營衛;用於內證,能化氣調整陰陽。說六十天應當有這些症狀,是指懷孕兩個月,正是惡阻的時期。如果不知道這個道理而胡亂治療,就會使病氣反而加重,正氣反而受損,嘔吐腹瀉更加厲害。「絕之」是指禁絕一切藥物治療。樓全善說:曾經治療過一二個患惡阻病的孕婦,嘔吐得很厲害,前面的醫生越治越吐。我思考仲景「絕之」的旨意,用炒糯米湯代替茶水,停止服藥一個多月後逐漸康復。
原文
妇人宿有癥病。經斷未及三月。而得漏下不止。胎動在臍上者。此為癥痼害。妊娠六月動者。前三月經水利時。胎也。下血者。後斷三月衃也。所以血不止者。其癥不去故也。當下其癥。桂枝茯苓丸主之。
婦女原來就有腹中結塊的疾病,月經中斷還不到三個月,卻又出現陰道出血淋漓不止。如果感覺到胎動在肚臍以上的,這是因為腹中結塊造成的損害。正常妊娠六個月時才會有胎動,那是前三個月經水通利時就已經形成的胎兒。現在陰道出血的,是月經中斷後三個月的壞血。之所以出血不止,是因為腹中結塊沒有消除的緣故。應當祛除這個結塊,用桂枝茯苓丸主治。
原文
癥、舊血所積。為宿病也。癥痼害者。宿病之氣。害其胎氣也。於法妊娠六月。其胎當動。今未三月。胎不當動而忽動者。特以癥痼害之之故。是六月動者胎之常。三月動者胎之變也。夫癥病之人。其經月當不利。經不利。則不能受胎。茲前三月經水適利。胞宮淨而胎可結矣。胎結故經斷不復下。乃未三月而衃血仍下。亦以癥痼害之之故。是血留養胎者其常。血下不止者其變也。要之。其癥不去。則血必不守。血不守。則胎終不安。故曰當下其癥。桂枝茯苓丸。下癥之力。頗輕且緩。蓋恐峻厲之藥。將並傷其胎氣也。桂枝茯苓丸方
癥,是指瘀血日久積聚而成的疾病,屬於舊有的病變。所謂癥痼害,是指舊病的邪氣傷害了胎氣。按正常情況,妊娠六個月時胎應當有胎動。現在不到三個月,胎不應當動而忽然有了胎動,是特別因為癥痼害的緣故。這就是說,六個月胎動是胎兒的正常發育,三個月就有胎動則是異常的變化。患腹中結塊的人,她的月經應當不通利,月經不通利就不能受孕。但現在前三個月的月經恰好通利,胞宮清淨所以胎兒可以結聚。胎結所以月經中斷不再下行,卻不到三個月壞血仍然下行,也是因為癥痼害的緣故。也就是說,血液留著養胎是正常的,出血不止則是異常的病變。總之,這個結塊如果不消除,血液就必定不能守藏,血液不守藏,胎兒最終就不能安穩。所以說應當祛除結塊。桂枝茯苓丸祛除結塊的力量,比較輕柔緩和。大概是擔心藥性峻猛的藥物會一併損傷胎氣的緣故。桂枝茯苓丸的方劑
原文
桂枝 茯苓 丹皮 桃仁(去皮尖熬) 芍藥(各等分)
桂枝、茯苓、丹皮、桃仁(去皮尖炒過)、芍藥,各用等分的量。
原文
上五味。末之。煉蜜丸如兔屎大。每日食前服一丸。不知。加至三丸。
以上五味藥,研成細末,用煉過的蜂蜜做成丸劑,像兔糞那樣大小。每天飯前服用一丸。如果沒有效果,增加到每天三丸。
原文
妇人怀妊六七月。脉弦发热。其胎愈胀。腹痛恶寒。少腹如扇。所以然者。子脏开故也。当以附子汤温其脏。
孕婦懷孕六七個月時,出現脈象弦緊、發燒的症狀,胎兒更加脹大,腹部疼痛怕冷,小腹部陣陣發涼,像被扇子扇著一樣。之所以這樣,是因為子臟開合失常的緣故。應當用附子湯溫暖她的內臟。
原文
脉弦发热。有似表邪。而乃身不痛而腹反痛。背不恶寒而腹反恶寒。甚至少腹阵阵作冷。若或扇之者然。所以然者。子脏开不能合。而风冷之氣乘之也。夫脏开风入。其阴内胜。则其脉弦为阴气。而发热且为格阳矣。胎胀者。胎热则消。寒则胀也。附子汤方未见。然温里散寒之意。概可推矣。
脈象弦緊又發燒,症狀類似外感表邪。但實際上身體不痛而腹部反而疼痛,背部不怕冷而腹部反而怕冷,甚至小腹部陣陣發涼,好像被扇子扇著一樣。之所以這樣,是因為子臟開而不能閉合,風冷之氣趁虛侵入的緣故。臟器開張、風邪入侵,陰寒之氣在體內偏盛,就會出現脈象弦緊,這是陰氣盛的表現,而發燒則是格陽於外的症狀。胎兒脹大,是因為胎兒遇熱就會消瘦,遇寒就會膨脹。附子湯的方劑沒有流傳下來,但溫里散寒的治療意圖,大致可以推斷出來。
原文
師曰。婦人有漏下者。有半產後因續下血。都不絕者。有妊娠下血者。假令妊娠腹中痛為胞阻。膠艾湯主之。
老師說:婦女有月經淋漓不盡的,有流產後接著陰道出血一直不止的,有懷孕期間陰道出血的。假設懷孕期間腹部疼痛,這是胞阻,應當用膠艾湯主治。
原文
妇人经水淋沥。及胎产前后下血不止者。皆冲任脉虚。而阴气不能守也。是惟胶艾汤为能补而固之。中有芎、归。能于血中行气。艾叶利阴气。止痛安胎。故亦治妊娠胞阻。胞阻者。胞脉阻滞。血少而气不行也。胶艾汤方
婦女月經淋漓不盡,以及生產前後陰道出血不止的,都是因為衝脈和任脈虛弱,陰氣不能固守的緣故。只有膠艾湯能夠補益並固守止血。方中有川芎、當歸,能在血中通行氣機。艾葉能夠通利陰氣,止痛安胎。所以也能治療妊娠胞阻。所謂胞阻,是指胞脈阻滯,血液不足而氣機運行不暢。膠艾湯的方劑
原文
乾地黃(六兩) 川芎 阿膠 甘草(各二兩) 艾葉 當歸(各三兩) 芍藥(四兩)
乾地黃六兩,川芎、阿膠、甘草各二兩,艾葉、當歸各三兩,芍藥四兩。
原文
上七味。以水五升。清酒三升。合煮取三升。去滓。內膠令消盡。溫服一升。日三服。不瘥更作。妇人怀妊。腹中㽲痛。当归芍药散主之。
以上七味藥,用水五升、清酒三升,一起煎煮取三升。去掉藥渣,加入阿膠使其完全溶化。溫熱服用一升,每天服用三次。如果不見效就再製備服用。孕婦懷孕,腹中拘急疼痛的,用當歸芍藥散主治。
原文
按、說文㽲音絞。腹中急也。乃血不足。而水反侵之也。血不足而水侵。則胎失其所養。而反得其所害矣。
考查《說文解字》,「㽲」音絞,是指腹中拘急的意思。這是因為血液不足,而水濕反而侵凌的緣故。血液不足而水濕侵凌,胎兒就失去了應有的滋養,反而受到侵害。
原文
腹中能無㽲痛乎。芎、歸、芍藥。益血之虛。苓、朮、澤瀉。除水之氣。趙氏曰。此因脾土為木邪所客。穀氣不舉。
腹中怎麼會不拘急疼痛呢?川芎、當歸、芍藥,補益血液的虛損。茯苓、白朮、澤瀉,祛除水濕之氣。趙氏說:這是因為脾土被肝木之邪侵犯,消化機能失常,
原文
濕氣下流。搏於陰血而痛。故用芍藥多他藥數倍。以瀉肝木。亦通。當歸芍藥散方
水濕之氣下流,侵擾陰血而造成疼痛。所以重用芍藥比其他藥物多幾倍,用來瀉除肝木。這也是可以解釋得通的。當歸芍藥散的方劑
原文
當歸 川芎(各三兩) 芍藥(一斤) 茯苓 白朮(各四兩) 澤瀉(半斤)
當歸、川芎各三兩,芍藥一斤,茯苓、白朮各四兩,澤瀉半斤。
原文
上六味。杵為散。取方寸匕。酒和。日三服。妊娠嘔吐不止。乾薑人參半夏丸主之。
以上六味藥,搗成散劑,取方寸匕的量,用酒調和服用。每天服用三次。懷孕期間嘔吐不止的,用乾薑人參半夏丸主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。