原文
夫嘔家有癰膿。不可治嘔。膿儘自愈。癰膿。胃中有癰。膿從嘔出也。是因癰膿而嘔。膿盡癰已。則嘔自愈。不可概以止吐之藥治之也。
凡是嘔吐的病人體內有癰膿,不可以治療嘔吐,膿排盡了自然會痊癒。癰膿,是胃中有癰瘡,膿從嘔吐排出。這是因為癰膿而導致的嘔吐,膿盡癰瘡好了,嘔吐自然痊癒。不可以一概用止吐的藥物來治療。
原文
先嘔卻渴者。此為欲解。先渴卻嘔者。為水停心下。此屬飲家。嘔家本渴。今反不渴者。心下有支飲故也。此屬支飲。
先嘔吐然後口渴的,這是即將痊癒;先口渴然後嘔吐的,是水飲停滯在心下,這屬於飲邪為患。嘔吐的人本來應該口渴(因為嘔吐失去水分),現在反而不渴,是因為心下有支飲的緣故,這屬於支飲。
原文
嘔家必有停痰宿水。先嘔卻渴者。痰水已去。而胃陽將復也。故曰此為欲解。先渴卻嘔者。因熱飲水過多。熱雖解而飲旋積也。此嘔因積飲所致。故曰此屬飲家。嘔家本渴。水從嘔去故也。今反不渴者。以宿有支飲在心下。愈動而愈出也。故曰此屬支飲。
嘔吐的人一定有停滯的痰飲宿水。先嘔吐然後口渴的,是痰水已經去除,胃陽將要恢復,所以說這是即將痊癒。先口渴然後嘔吐的,是因為熱而飲水過多,熱雖然解了但水飲隨即積聚,這種嘔吐是由於積飲所致,所以說這屬於飲邪為患。嘔吐的人本來應該口渴,因為水從嘔吐而去;現在反而不渴,是因為平時有支飲在心下,越動越吐出,所以說這屬於支飲。
原文
問曰。病人脈數。數為熱。當消穀引飲。而反吐者。何也。師曰。以發其汗。令陽微膈氣虛。脈乃數。數為客熱。不能消穀。胃中虛冷故也。脈弦者虛也。胃氣無餘。朝食暮吐。變為胃反。寒在於上。醫反下之。令脈反弦。故名曰虛。
問:病人脈搏數,數主熱,應當消化水穀、引水飲,反而嘔吐,是什麼原因?老師說:因為發汗,使陽氣微弱、膈氣虛弱,脈搏才數。這數是客熱,不能消化水穀,是胃中虛冷的緣故。脈搏弦的是虛,胃氣沒有餘剩,早晨吃東西晚上吐,變成胃反。寒邪在上部,醫生反而用下法,使脈搏反而變弦,所以稱之為虛。
原文
脈數為熱。乃不能消穀引飲而反吐者。以發汗過多。陽微膈虛所致。則其數為客熱上浮之數。而非胃實氣熱之數矣。客熱如客之寄。不久即散。故不能消穀也。脈弦為寒。乃不曰寒而曰虛者。以寒在於上。而醫反下之所致。故其弦非陰寒外加之弦。而為胃虛生寒之弦矣。胃虛且寒。陽氣無餘。則朝食暮吐而變為胃反也。讀此知數脈弦脈。均有虛候。曰熱曰寒。蓋淺之乎言脈者耳。
脈數為熱,卻不能消化水穀、引水飲而反嘔吐,是因為發汗過多,陽氣微弱、膈氣虛弱所致。那麼這數脈是客熱上浮的數脈,而不是胃實氣熱的數脈。客熱如同客人寄居,不久就會散去,所以不能消化水穀。脈弦為寒,卻不說是寒而說是虛,是因為寒邪在上部,而醫生反而用下法所致。所以這弦脈不是陰寒外來的弦脈,而是胃虛生寒的弦脈了。胃虛且寒,陽氣沒有餘剩,就會早晨吃東西晚上吐,變成胃反。讀此可知數脈、弦脈都有虛的徵候,說熱說寒,大概是淺顯地論脈罷了。
原文
寸口脈微而數。微則無氣。無氣則營虛。營虛則血不足。血不足則胸中冷。
寸口脈微而數,微是無氣,無氣則營氣虛,營虛則血不足,血不足則胸中冷。
原文
此因數為客熱。而推言脈微而數者。為無氣而非有熱也。氣者營之主。故無氣則營虛。營者血之源。故營虛則血不足。營衛俱虛則胸中之積而為宗氣者少矣。故胸中冷。
這是因為數脈是客熱,進而論述脈微而數的,是無氣而不是有熱。氣是營的主宰,所以無氣則營虛;營是血的來源,所以營虛則血不足;營衛俱虛則胸中積聚而成的宗氣就少了,所以胸中冷。
原文
合上二條言之。客熱固非真熱。不可以寒治之。胸中冷亦非真冷。不可以熱治之。是皆當以溫養真氣為主。真氣、沖和純粹之氣。此氣浮則生熱。沉則生冷。溫之則浮焰自收。養之則虛冷自化。若熱以寒治。寒以熱治。則真氣愈虛。寒熱內賊。而其病益甚矣。
綜合上面兩條來說,客熱固然不是真熱,不可以用寒藥治療;胸中冷也不是真冷,不可以用熱藥治療。這些都應當以溫養真氣為主。真氣,是沖和純粹之氣。這氣浮動就會產生熱,沉降就會產生冷。溫養它,則浮動的火熱自然收斂;調養它,則虛冷自然化解。如果熱用寒治,寒用熱治,則真氣越來越虛,寒熱在體內為害,病情就會更嚴重了。
原文
趺陽脈浮而澀。浮則為虛。澀則傷脾。脾傷則不磨。朝食暮吐。暮食朝吐。宿穀不化。名曰胃反。脈緊而澀。其病難治。
趺陽脈浮而澀,浮是為虛,澀是傷脾。脾傷就不能磨化食物,早晨吃的晚上吐,晚上吃的早晨吐,隔夜的食物不消化,叫做胃反。脈緊而澀,這種病難治。
原文
此因胃氣無餘。變為胃反。而推言其病之並在於脾也。夫胃為陽。脾為陰。浮則為虛者。胃之陽虛也。澀則傷脾者。脾之陰傷也。谷入於胃而運於脾。脾傷則不能磨。脾不磨則穀不化。而朝食者暮當下。暮食者朝當下。若穀不化。則不得下。不得下。必反而上出也。夫脾胃、土也。土德本緩。而脈反緊。則肝有餘。土氣本和。而脈反澀。則血不足。臟真不足。而賊邪有餘。故曰難治。病人慾吐者。不可下之。
這是因為胃氣沒有餘剩,變成胃反,進而論述其病同時在脾。胃為陽,脾為陰。浮是為虛,是胃的陽虛;澀是傷脾,是脾的陰傷。穀物入於胃而由脾運化,脾傷則不能磨,脾不磨則穀不化,那麼早晨吃的應當晚上下,晚上吃的應當早晨下。如果穀不化,就不能下行,不能下行,必然反逆上出。脾胃屬土,土性本來舒緩,而脈反緊,則是肝有餘;土氣本來平和,而脈反澀,則是血不足。臟真不足,而賊邪有餘,所以說難治。病人想要嘔吐的,不可用下法。
原文
病人慾吐者。邪在上而氣方逆。若遽下之。病氣必與藥氣相爭。而正乃蒙其禍矣。否則裡虛邪入。病氣轉深。或痞或利。未可知也。故曰不可下之。
病人想要嘔吐,是邪氣在上而氣機正在上逆,如果驟然用下法,病氣必然與藥氣相爭,正氣就會遭受禍害;否則裡虛邪氣侵入,病情轉深,或成痞證或成下利,不可預知。所以說不可用下法。
呃逆而腹部脹滿,觀察他的前後二陰,知道哪個部位不通利,通利它就會痊癒。
原文
噦而腹滿者。病在下而氣溢於上也。與病人慾吐者不同。故當視其前後二陰。知何部不利而利之。則病從下出。而氣不上逆。腹滿與噦俱去矣。嘔而胸滿者。吳茱萸湯主之。
呃逆而腹部脹滿的,是病在下而氣逆於上,與病人想要嘔吐不同。所以應當觀察他的前後二陰,知道哪個部位不通利而通利它,則病從下排出,氣不上逆,腹滿和呃逆都消除了。嘔吐而胸部脹滿的,用吳茱萸湯主治。
原文
胸中、陽也。嘔而胸滿。陽不治而陰乘之也。故以吳茱萸散陰降逆。人參、薑、棗補中益陽氣。吳茱萸湯方
胸中是陽位。嘔吐而胸滿,是陽氣不振而陰氣乘虛上犯。所以用吳茱萸散陰降逆,人參、生薑、大棗補中益陽氣。吳茱萸湯方:
原文
吳茱萸(一升) 人參(三兩) 生薑(六兩) 大棗(十二枚)
吳茱萸(一升)、人參(三兩)、生薑(六兩)、大棗(十二枚)。
原文
上四味。以水五升。煮取三升。溫服七合。日三服。乾嘔吐涎沫。頭痛者。吳茱萸湯主之。
以上四味藥,用水五升,煮取三升,溫服七合,每日三次。乾嘔吐涎沫、頭痛的,用吳茱萸湯主治。
原文
乾嘔吐涎沫。上焦有寒也。頭者諸陽之會。為陰寒之邪上逆而痛。故亦宜茱萸湯。以散陰氣而益陽氣。嘔而腸鳴。心下痞者。半夏瀉心湯主之。
乾嘔吐涎沫,是上焦有寒。頭是諸陽之會,因陰寒之邪上逆而頭痛,所以也適宜用吳茱萸湯,以散陰氣而益陽氣。嘔吐而腸鳴、心下痞滿的,用半夏瀉心湯主治。
原文
邪氣乘虛。陷入心下。中氣則痞。中氣既痞。升降失常。於是陽獨上逆而嘔。陰獨下走而腸鳴。是雖三焦俱病。而中氣為上下之樞。故不必治其上下。而但治其中。黃連、黃芩苦以降陽。半夏、乾薑辛以升陰。陰升陽降。痞將自解。人參、甘草則補養中氣。以為交陰陽通上下之用也。半夏瀉心湯方
邪氣乘虛陷入心下,中氣痞塞。中氣既已痞塞,升降失常,於是陽氣獨自上逆而嘔吐,陰氣獨自下走而腸鳴。這雖然是三焦俱病,但中氣是上下之樞紐,所以不必治其上、下,而只治其中。黃連、黃芩苦味以降陽,半夏、乾薑辛味以升陰,陰升陽降,痞塞將自行解除。人參、甘草則補養中氣,以作為交陰陽通上下的作用。半夏瀉心湯方:
原文
半夏(半斤洗) 黃芩 乾薑 人參(各三兩) 甘草(三兩炙) 黃連(一兩) 大棗(十二枚)
半夏(半斤,洗)、黃芩、乾薑、人參(各三兩)、甘草(三兩,炙)、黃連(一兩)、大棗(十二枚)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。乾嘔而利者。黃芩加半夏生薑湯主之。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。乾嘔而腹瀉的,用黃芩加半夏生薑湯主治。
原文
此傷寒熱邪入里作利。而復上行為嘔者之法。而雜病肝胃之火。上衝下注者。亦復有之。半夏、生薑。散逆於上。黃芩、芍藥。除熱於裡。上下俱病。中氣必困。甘草、大棗合芍藥、生薑。以安中而正氣也。黃芩加半夏生薑湯方
這是傷寒熱邪入裡導致腹瀉,而又上行為嘔吐的治法。而雜病肝胃之火上衝下注的,也同樣有這種情況。半夏、生薑在上散逆,黃芩、芍藥在裡除熱。上下俱病,中氣必然困乏。甘草、大棗配合芍藥、生薑,以安中而正氣。黃芩加半夏生薑湯方:
原文
黃芩 生薑(各三兩) 甘草(二兩) 芍藥(一兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
黃芩、生薑(各三兩)、甘草(二兩)、芍藥(一兩)、半夏(半升)、大棗(十二枚)。
原文
上六味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再夜一服。諸嘔吐。谷不得下者。小半夏湯主之。
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,去藥渣,溫服一升,白天二次、夜間一次。各種嘔吐,穀物不能下嚥的,用小半夏湯主治。
原文
嘔吐谷不得下者。胃中有飲。隨氣上逆。而阻其谷入之路也。故以半夏消飲。生薑降逆。逆止飲消。谷斯下矣。小半夏湯方(見痰飲)
嘔吐穀物不能下嚥的,是胃中有水飲,隨氣上逆,阻礙了穀物進入的道路。所以用半夏消飲,生薑降逆。逆氣停止、水飲消除,穀物就能嚥下了。小半夏湯方(見痰飲篇)。
原文
嘔吐而病在膈上。後思水者解。急與之。思水者。豬苓散主之。
嘔吐且病在膈上,之後想喝水的,是病情好轉,要趕快給他水喝。想喝水的,用豬苓散主治。
原文
病在膈上。病膈間有痰飲也。後思水者。知飲已去。故曰欲解。即先嘔卻渴者。此為欲解之義。夫飲邪已去。津液暴竭。而思得水。設不得。則津亡而氣亦耗。故當急與。而嘔吐之餘。中氣未復。不能勝水。設過與之。則舊飲方去。新飲復生。故宜豬苓散以崇土而逐水也。豬苓散方豬苓 茯苓 白朮(各等分)上三味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
病在膈上,是膈間有痰飲。之後想喝水,知道水飲已去,所以說即將痊癒。也就是先嘔吐後口渴,這是即將痊癒的意義。水飲邪氣已去,津液突然耗竭,因而想喝水。假如不給水,則津液枯竭而氣也耗傷,所以應當趕快給水。但嘔吐之後,中氣尚未恢復,不能勝任水飲,假如給水過多,則舊飲剛去,新飲又生。所以宜用豬苓散以崇土(健脾)而逐水。豬苓散方:豬苓、茯苓、白朮(各等分)。以上三味,搗為散,用米飲送服方寸匕,每日三次。
原文
嘔而脈弱。小便複利。身有微熱。見厥者難治。四逆湯主之。
嘔吐而脈弱,小便反而通利,身體有微熱,出現手足厥冷的,難治,用四逆湯主治。
原文
脈弱便利而厥。為內虛且寒之候。則嘔非火邪。而是陰氣之上逆。熱非實邪。而是陽氣之外越矣。故以四逆湯救陽驅陰為主。然陰方上衝。而陽且外走。其離決之勢。有未可即為順接者。故曰難治。或云。嘔與身熱為邪實。厥利脈弱為正虛。虛實互見。故曰難治。四逆湯舍其標而治其本也。亦通。四逆湯方
脈弱、小便通利而厥冷,是內虛且寒的證候。那麼嘔吐不是火邪,而是陰氣上逆;發熱不是實邪,而是陽氣外越。所以用四逆湯以救陽驅陰為主。然而陰氣正在上衝,而陽氣又將外走,其陰陽離決之勢,有不能立即順接的可能,所以說難治。有人說,嘔吐與身熱是邪實,厥冷、下利、脈弱是正虛,虛實互見,所以說難治。四逆湯捨棄其標而治其本,也說得通。四逆湯方:
原文
附子(一枚生用) 乾薑(一兩半) 甘草(二兩炙)
附子(一枚,生用)、乾薑(一兩半)、甘草(二兩,炙)。
原文
上二味。以水三升。煮取一升二合。去滓。分溫再服。強人可大附子一枚。乾薑三兩。嘔而發熱者。小柴胡湯主之。
以上二味藥,用水三升,煮取一升二合,去藥渣,分兩次溫服。體強的人可以用大附子一枚、乾薑三兩。嘔吐而發熱的,用小柴胡湯主治。
原文
嘔而發熱。邪在少陽之經。欲止其嘔。必解其邪。小柴胡則和解少陽之正法也。小柴胡湯方
嘔吐而發熱,邪氣在少陽經。要止住嘔吐,必須解除邪氣。小柴胡湯就是和解少陽的正確方法。小柴胡湯方:
原文
柴胡(半斤) 半夏(一升) 黃芩 人參 甘草 生薑(各三兩) 大棗(十二枚)
柴胡(半斤)、半夏(一升)、黃芩、人參、甘草、生薑(各三兩)、大棗(十二枚)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。