金匱要略心典

消渴小便不利淋病脈證治第十三

消渴小便不利淋病脈證治第十三(2)

消渴小便不利淋病脈證治第十三17
原文
淋家熱結在下。而反發其汗。熱氣乘心之虛而內擾其陰。則必便血。
白話
淋家熱邪聚結在下,反而發汗,熱氣趁心氣虛而內擾陰血,就必然便血。
原文
小便不利者。有水氣。其人若渴。栝蔞瞿麥丸主之。
白話
小便不利的,是有水氣,病人如果口渴,用栝蔞瞿麥丸主治。
原文
此下焦陽弱氣冷。而水氣不行之證。故以附子益陽氣。茯苓、瞿麥行水氣。觀方後云。腹中溫為知。可以推矣。其人若渴。則是水寒偏結於下。而燥火獨聚於上。故更以薯蕷、栝蔞根。除熱生津液也。夫上浮之焰。非滋不熄。下積之陰。非暖不消。而寒潤辛溫。並行不悖。此方為良法矣。欲求變通者。須於此三複焉。栝蔞瞿麥丸方
白話
這是下焦陽虛氣冷,因而水氣不能運行的證候。所以用附子溫補陽氣,茯苓、瞿麥通利水氣。看方後說腹中溫暖為有效,可以推斷了。病人如果口渴,就是水寒偏結在下,而燥火單獨聚在上。所以再加上薯蕷、栝蔞根,清熱生津液。那上浮的火熱,沒有滋潤不能熄滅;下積的陰寒,沒有溫暖不能消除。而寒涼滋潤與辛溫的藥物,同時使用不相抵觸,這個方子是好方法。想要靈活運用的人,必須在這裡反覆研讀。栝蔞瞿麥丸方
原文
薯蕷 茯苓(各三兩) 栝蔞根(二兩) 附子(一枚炮) 瞿麥(一兩)
白話
薯蕷、茯苓各三兩,栝蔞根二兩,附子一枚炮製,瞿麥一兩。
原文
上五味末之。煉蜜丸如梧子大。飲服二丸。日三服。不知。增至七八丸。以小便利。腹中溫為知。
白話
以上五味藥,搗成粉末,用煉蜜調和做成丸如梧桐子大小。用米湯送服二丸,每日三次。如果沒有效果,增加到七八丸。以小便通利,腹中溫暖為有效。
原文
小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯。並主之。
白話
小便不利,用蒲灰散主治。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯,都可以主治。
原文
蒲、香蒲也。寧原云。香蒲去濕熱。利小便。合滑石為清利小便之正法也。別錄云。白魚開胃下氣。去水氣。血餘療轉胞。小便不通。合滑石為滋陰益氣。以利其小便者也。綱目戎鹽即青鹽。鹹寒入腎。以潤下之性。而就滲利之職。為驅除陰分水濕之法也。仲景不詳見證。而並出三方。以聽人之隨證審用。殆所謂引而不發者歟。
白話
蒲,就是香蒲。寧原說:香蒲祛除濕熱,通利小便,配合滑石是清利小便的正確方法。別錄說:白魚開胃下氣,祛除水氣。血餘治療轉胞、小便不通,配合滑石來滋陰益氣,以通利小便。綱目說戎鹽就是青鹽,鹹寒入腎,用潤下的性質,盡滲利的職責,是驅除陰分水濕的方法。張仲景不詳細說明證候,卻同時列出三個方子,任憑人們根據證候審慎使用,大概就是所說的引而不發吧。
原文
蒲灰散方蒲灰(半分) 滑石(三分)上二味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
白話
蒲灰散方:蒲灰半分,滑石三分。以上二味,搗成散,用米湯送服一平方寸七,每日三次。
原文
滑石白魚散方滑石 亂髮(燒) 白魚(各二分)上三味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。茯苓戎鹽湯方
白話
滑石白魚散方:滑石、亂髮燒、白魚各二分。以上三味,搗成散,用米湯送服一平方寸七,每日三次。茯苓戎鹽湯方:
原文
茯苓(半斤) 白朮(二兩) 戎鹽(彈丸大一枚)
白話
茯苓半斤,白朮二兩,戎鹽彈丸大一枚。
原文
上三味。先將茯苓、白朮煎成。入戎鹽再煎。分溫三服。渴欲飲水。口乾燥者。白虎加人參湯主之。
白話
以上三味,先將茯苓、白朮煎好,加入戎鹽再煎,分三次溫服。口渴想喝水,口中乾燥的,用白虎加人參湯主治。
原文
此肺胃熱盛傷津。故以白虎清熱。人參生津止渴。蓋即所謂上消膈消之證。疑亦錯簡於此也。白虎加人參湯方(見暍病)
白話
這是肺胃熱盛損傷津液,所以用白虎湯清熱,人參生津止渴。大概就是所說的上消、膈消的證候。懷疑也是錯簡在這裡的。白虎加人參湯方(见暍病)
原文
脈浮發熱。渴欲飲水。小便不利者。豬苓湯主之。
白話
脈浮發熱,口渴想喝水,小便不利的,用豬苓湯主治。
原文
此與前五苓散病證同。而藥則異。五苓散行陽之化。熱初入者宜之。豬苓湯行陰之化。熱入久而陰傷者宜之也。
白話
這與前面五苓散的病證相同,但用藥不同。五苓散疏通陽氣的氣化,熱剛侵入的適宜用它。豬苓湯疏通陰液的氣化,熱侵入時間長而且陰液受損的適宜用它。
原文
按、渴欲飲水。本文共有五條。而脈浮發熱。小便不利者。一用五苓。為其水與熱結故也。一用豬苓。為其水與熱結。而陰氣復傷也。其水入則吐者。亦用五苓。為其熱消而水停也。渴不止者。則用文蛤。為其水消而熱在也。其口乾燥者。則用白虎加人參。為其熱甚而津傷也。此為同源而異流者。治法亦因之各異如此。學者所當細審也。
白話
按:口渴想喝水,本文共有五條。脈浮發熱,小便不利的,一個用五苓散,是因為水和熱搏結。另一個用豬苓湯,是因為水和熱搏結,而且陰氣再次受損。水喝進去就嘔吐的,也用五苓散,是因為熱消除而水停聚。口渴不止的,就用文蛤散,是因為水被消耗而熱還在。口中乾燥的,就用白虎加人參湯,是因為熱甚而津液受傷。這是同源而不同流,治療方法也因此各不相同。學者應當仔細審察。
原文
豬苓湯方豬苓(去皮) 茯苓 阿膠 滑石 澤瀉(各一兩)
白話
豬苓湯方:豬苓去皮、茯苓、阿膠、滑石、澤瀉各一兩。
原文
上五味。以水四升。先煮四味。取二升。去滓。內膠烊消。溫服七合。日三服。
白話
以上五味,用水四升,先煎四味藥,取二升。去掉藥渣,加入阿膠溶化。溫服七合,每日三次。