金匱要略心典

五臟風寒積聚病脈證並治第十一

五臟風寒積聚病脈證並治第十一(2)

五臟風寒積聚病脈證並治第十一16
原文
麻仁(二升) 芍藥(半斤) 大黃(去皮) 枳實(各一斤) 厚朴(一尺去皮) 杏仁(一升去皮尖熬別作脂)
白話
麻仁二升,芍藥半斤,大黃去皮,枳實各一斤,厚樸一尺去皮,杏仁一升去皮尖熬後另外製成油脂。
原文
上六味。末之。煉蜜和丸。梧子大。飲服十丸。日三服。漸加。以知為度。
白話
以上六味藥,研成細末,用煉蜜調和做成丸劑,像梧桐子那麼大,用米湯送服十丸,每天服三次,逐漸加量,以見效為度。
原文
腎著之病。其人身體重。腰中冷。如坐水中。形如水狀。反不渴。小便自利。飲食如故。病屬下焦。身勞汗出。衣里冷濕。久久得之。腰以下冷痛。腹重如帶五千錢。甘姜苓朮湯主之。
白話
腎著病的症狀,患者身體沉重,腰中寒冷,如同坐在冷水中,形體如同水腫的樣子,反而口不渴,小便通利,飲食如常。病位在下焦。這是因為身體勞累而出汗,衣服裡面又冷又濕,長久以往就得了這個病,腰以下寒冷疼痛,腹部沉重如同纏著五千個銅錢。用甘姜苓朮湯主治。
原文
腎受冷濕。著而不去。則為腎著。身重。腰中冷。如坐水中。腰下冷痛。腹重如帶五千錢。皆冷濕著腎。而陽氣不化之徵也。不渴。上無熱也。小便自利。寒在下也。飲食如故。胃無病也。故曰病屬下焦。身勞汗出。衣里冷濕。久久得之。蓋所謂清濕襲虛。病起於下者也。然其病不在腎之中臟。而在腎之外腑。故其治法。不在溫腎以散寒。而在燠土以勝水。甘、薑、苓、術。辛溫甘淡。本非腎藥。名腎著者。原其病也。
白話
腎受到冷濕侵襲,附著停留而不能去除,就成為腎著病。身體沉重,腰中寒冷,如同坐在冷水中,腰下寒冷疼痛,腹部沉重如同纏著五千個銅錢,都是冷濕附著於腎,而陽氣不能氣化的徵象。口不渴,是上面沒有熱。小便通利,是寒邪在下。飲食如常,是胃沒有病。所以說病位在下焦。身體勞累而出汗,衣服裡面又冷又濕,長久以往就得了這個病,大概就是所說的清冷的濕氣侵襲虛弱之處,病從下部發生。然而這個病不在腎的內臟,而在腎的外府,所以它的治療方法,不是溫暖腎臟來散寒,而是溫暖脾土來制服水濕。甘草、乾薑、茯苓、白朮,辛溫甘淡,本來不是補腎的藥,命名為腎著湯,是因為推究它的病源。
原文
甘姜苓朮湯方(一名腎著湯)甘草 白朮(各二兩) 乾薑 茯苓(各四兩)
白話
甘姜苓朮湯方(又叫做腎著湯):甘草、白朮各二兩,乾薑、茯苓各四兩。
原文
上四味。以水五升。煮取三升。分溫三服。腰中即溫。
白話
以上四味藥,用水五升,煮取三升,分三次溫熱服用,腰中就會溫暖。
原文
腎死臟。浮之堅。按之亂如轉丸。益下入尺中者死。
白話
腎將死時,出現的真臟脈是輕按堅硬,重按散亂如同轉動的丸子,向下延伸到尺澤部位的,就會死亡。
原文
腎脈本石。浮之堅。則不石而外鼓。按之亂如轉丸。是變石之體而為躁動。真陽將搏躍而出矣。益下入尺。言按之至尺澤。而脈猶大動也。尺下脈宜伏。今反動。真氣不固而將外越。反其封蟄之常。故死。
白話
腎脈本來應該是石脈,輕按堅硬,就是不是石脈而是向外鼓動。重按散亂如同轉動的丸子,是改變了石脈的本體而成為躁動的脈象,是真陽將要搏擊跳躍而出了。向下延伸到尺中,是說按壓到尺澤部位,而脈仍然大力跳動。尺下的脈象應當隱伏,現在反而跳動,是真氣不能固守而將要向外越散,違反了潛藏蟄伏的正常狀態,所以死亡。
原文
問曰。三焦竭部。上焦竭。善噫。何謂也。師曰。上焦受中焦氣未和。不能消穀。故能噫耳。下焦竭。即遺溺失便。其氣不和。不能自禁止。不須治。久則愈。
白話
問:三焦竭弱的部位,上焦竭弱就容易噯氣,這是什麼道理?老師說:上焦稟受中焦的氣,如果中焦氣機不和,就不能消化水穀,所以會噯氣。下焦竭弱,就會遺尿或大便失禁,是因為它的氣機不和,不能自我約制,不需要治療,久了就會自己痊愈。
原文
上焦在胃上口。其治在膻中。而受氣於中焦。今胃未和。不能消穀。則上焦所受者。非精微之氣。而為陳滯之氣矣。故為噫。噫、噯食氣也。下焦在膀胱上口。其治在臍下。故其氣乏竭。即遺溺失便。然上焦氣未和。不能約束禁制。亦令遺溺失便。所謂上虛不能制下者也。云不須治者。謂不須治其下焦。俟上焦氣和。久當自愈。夫上焦受氣於中焦。而下焦復受氣於上焦。推而言之。腎中之元陽不正。則脾胃之轉運不速。是中焦又復受氣於下焦也。蓋雖各有分部。而實相助為理如此。此造化自然之妙也。
白話
上焦在胃的上口,它的治療部位在膻中,而稟受氣於中焦。現在胃的氣機不和,不能消化水穀,那麼上焦所稟受的,就不是精微之氣,而是陳舊停滯之氣了。所以會噯氣。噯,就是噯出食物的氣味。下焦在膀胱的上口,它的治療部位在臍下,所以它的氣如果匱乏衰竭,就會遺尿或大便失禁。然而上焦氣機不和,不能約束和禁止,也會導致遺尿或大便失禁,就是所說的上焦虛弱不能制約下焦。說不需要治療,是說不需要治療下焦,等上焦氣機和順了,久了應當自己會痊愈。上焦稟受氣於中焦,而下焦又稟受氣於上焦,以此推論,腎中的元陽如果不端正,那麼脾胃的轉運就不會快速,這是中焦又稟受氣於下焦了。大概雖然各有各的部位,而實際上相互幫助治理就是這樣的道理。這是天地造化的自然奧妙。
原文
師曰。熱在上焦者。因咳為肺痿。熱在中焦者。則為堅。熱在下焦者。則尿血。亦令淋閟不通。大腸有寒者。多鶩溏。有熱者。便腸垢。小腸有寒者。其人下重便血。有熱者。必痔。
白話
老師說:熱邪在上焦的,就會因為咳嗽而成為肺痿。熱邪在中焦的,就會成為硬便。熱邪在下焦的,就會尿血,也會導致小便淋澀閉塞不通。大腸有寒的,大便多如野鴨糞那樣稀溏;有熱的,大便就會排出腸中的污垢。小腸有寒的,患者下身沉重而且便血;有熱的,就一定會生痔瘡。
原文
熱在上焦者。肺受之。肺喜清肅而惡煩熱。肺熱則咳。咳久則肺傷而痿也。熱在中焦者。脾胃受之。脾胃者。所以化水穀而行陰陽者也。胃熱則實而硬。脾熱則燥而閟。皆為堅也。下焦有熱者。大小腸膀胱受之。小腸為心之腑。熱則尿血。膀胱為腎之腑。熱則癃閟不通也。鶩溏如鶩之後。水糞雜下。大腸有寒。故泌別不職。其有熱者。則腸中之垢。被迫而下也。下重。謂腹中重而下墜。小腸有寒者。能腐而不能化。故下重。陽不化則陰下溜。故便血。其有熱者。則下注廣腸而為痔。痔、熱疾也。
白話
熱邪在上焦的,肺承受它。肺喜歡清肅而厭惡煩熱,肺有熱就會咳嗽,咳嗽久了就會肺臟受損而成為痿證。熱邪在中焦的,脾胃承受它。脾胃的功能,是用來消化水穀而運行陰陽的。胃有熱就會大便硬實,脾有熱就會乾燥閉結,都會成為硬便。熱邪在下焦的,大小腸和膀胱承受它。小腸是心的腑,有熱就會尿血。膀胱是腎的腑,有熱就會小便癃閉不通。鴨糞樣的稀溏,就像野鴨的糞便,水和糞便混雜而下,是因為大腸有寒,所以分清泌濁的功能失常。有熱的,就會使腸中的污垢被迫而下。叫做下重的,是指腹部沉重而且向下墜脹。小腸有寒的,能腐熟而不能運化,所以下身沉重。陽氣不能運化就會陰液下溜,所以便血。有熱的,就會向下注入廣腸而成為痔瘡。痔,是屬於熱的疾病。
原文
問曰。病有積。有聚。有穀氣。何謂也。師曰。積者臟病也。終不移。聚者腑病也。發作有時。展轉痛移。為可治。穀氣者。脅下痛。按之則愈。復發。為穀氣。
白話
問:病有積,有聚,有穀氣,這是什麼意思?老師說:積是臟病,始終不會移動。聚是腑病,發作有時,疼痛輾轉移動,這是比較可以治療的。穀氣,是脅下疼痛,按壓就會痊愈,但會復發,這叫做穀氣。
原文
積者、跡也。病氣之屬陰者也。臟屬陰。兩陰相得。故不移。不移者。有專痛之處而無遷改也。聚則如市中之物。偶聚而已。病氣之屬陽者也。腑屬陽。兩陽相比。則非如陰之凝。故寒氣感則發。否則已。所謂有時也。既無定著。則痛無常處。故展轉痛移。其根不深。故比積為可治。穀氣者、食氣也。食積太陰。敦阜之氣。抑遏肝氣。故病在脅下。按之則氣行而愈。復發者。飲食不節。則其氣仍聚也。(徐氏)
白話
積的意思是痕跡,是病氣屬於陰性的。臟屬陰,兩個陰相互結合,所以不會移動。不會移動的,是指有專門疼痛的位置而不會轉移改變。聚就像市場上的物品,只是偶然聚集在一起罷了,是病氣屬於陽性的。腑屬陽,兩個陽相互比合,就不像陰那樣凝結,所以遇到寒氣就會發作,否則就停止,就是所說的有時。既然沒有固定的地方,那麼疼痛就沒有恆常的部位,所以疼痛輾轉移動。它的根不深,所以比積病容易治療。穀氣就是食氣。食物堆積在太陰,形成敦阜之氣,抑遏肝氣,所以病在脅下,按壓就會氣機流通而痊愈。復發的原因,是飲食不節制,那麼它的氣就又聚集了。(徐氏)
原文
諸積大法。脈來細而附骨者。乃積也。寸口。積在胸中。微出寸口。積在喉中。關上。積在臍旁。上關上。積在心下。微下關。積在少腹。尺中。積在氣衝。脈出左。積在左。脈出右。積在右。脈兩出。積在中央。各以其部處之。
白話
各種積病的大法,脈象來時細而附著於骨的,就是積病。寸口脈有積病,病位在胸中;稍微超出寸口的,積病在喉中;關脈有積病,病位在臍旁;關上部位有積病,病位在心下;稍微偏下於關的,積病在少腹;尺中有積病,病位在氣衝穴。脈象出現在左手的,積病在左邊;脈象出現在右手的,積病在右邊;脈象兩手都出現的,積病在中央。各按它的部位來處理。
原文
諸積。該氣、血、痰、食而言。脈來細而附骨。謂細而沉之至。諸積皆陰故也。又積而不移之處。其氣血營衛。不復上行而外達。則其脈為之沉細而不起。故歷舉其脈出之所。以決其受積之處。而復益之曰。脈兩出。積在中央。以中央有積。其氣不能分布左右。故脈之見於兩手者。俱沉細而不起也。各以其部處之。謂各隨其積所在之處而分治之耳。
白話
各種積,總括氣、血、痰、食而言。脈象來時細而附著於骨,是說細到沉到極點的意思。各種類型的積病都屬陰,所以都是陰脈。又因為積聚而不移動的地方,那裡的氣血營衛,不再能上行而外達,那麼它的脈象就會沉細而不能浮起。所以依次列舉脈象出現的部位,來判斷積聚所在的部位。而又補充說:脈象兩手都出現的,積病在中央。因為中央有積聚,氣不能分佈到左右,所以脈象表現在兩手的,都是沉細而不能浮起。各按它的部位來處理,是說各隨它積聚所在的部位而分别治療它。