原文
問曰。上工治未病。何也。師曰。夫治未病者。見肝之病。知肝傳脾。當先實脾。四季脾王不受邪。即勿補之。中工不曉相傳。見肝之病。不解實脾。惟治肝也。夫肝之病。補用酸。助用焦苦。益用甘味之藥調之。酸入肝。焦苦入心。甘入脾。脾能傷腎。腎氣微弱。則水不行。水不行。則心火氣盛。則傷肺。肺被傷。則金氣不行。金氣不行。則肝氣盛。則肝自愈。此治肝補脾之要妙也。肝虛則用此法。實則不在用之。經曰。虛虛實實。補不足。損有餘。是其義也。餘臟准此。按、素問云。邪氣之客於身也。以勝相加。肝應木而勝脾土。以是知肝病當傳脾也。實脾者。助令氣王。使不受邪。所謂治未病也。設不知而徒治其肝。則肝病未已。脾病復起。豈上工之事哉。肝之病補用酸者。肝不足。則益之以其本味也。與內經以辛補之之說不同。然肝以陰臟而含生氣。以辛補者所以助其用。補用酸者。所以益其體。言雖異而理各當也。助用苦焦者。千金所謂心王則氣感於肝也。益用甘味之藥調之者。越人所謂損其肝者緩其中也。酸入肝以下十五句。疑非仲景原文。類後人謬添註腳。編書者誤收之也。蓋仲景治肝補脾之要。在脾實而不受肝邪。非補脾以傷腎。縱火以刑金之謂。果爾。則是所全者少。而所傷者反多也。且脾得補而肺將自旺。腎受傷必虛及其子。何制金強木之有哉。細按語意。見肝之病以下九句。是答上工治未病之辭。補用酸三句。乃別出肝虛正治之法。觀下文云。肝虛則用此法。實則不在用之。可以見矣。蓋臟病惟虛者受之。而實者不受。臟邪惟實則能傳。而虛則不傳。故治肝實者。先實脾土。以杜滋蔓之禍。治肝虛者。直補本宮。以防外侮之端。此仲景虛實並舉之要旨也。後人不察肝病緩中之理。謬執甘先入脾之語。遂略酸與焦苦。而獨於甘味曲窮其說。以為是即治肝補脾之要妙。昔賢云。詖辭知其所蔽。此之謂耶。
問道:「高明的醫生治療未發生的疾病,這是為什麼呢?」老師回答說:「所謂治療未發生的疾病,就是看到肝臟有病,知道肝病會傳給脾臟,就應當先充實脾臟。如果四季中脾臟功能旺盛,不會受到邪氣侵襲,那麼就不需要補脾。中等水準的醫生不懂得疾病的傳變規律,看到肝臟有病,不知道要充實脾臟,只會治療肝臟。肝臟的疾病,用酸味的藥物來補,用焦苦味的藥物來輔助,用甘味的藥物來調和。酸味入肝,焦苦味入心,甘味入脾。脾臟能夠制約腎臟,腎氣微弱,則水氣不行;水氣不行,則心火之氣旺盛;心火旺盛則會傷害肺臟;肺臟被傷害,則金氣不行;金氣不行,則肝氣旺盛,肝病自然痊癒。這是治療肝病、補益脾臟的關鍵奧妙。肝虛就用這個方法,肝實則不適用。經典上說:『虛證用補法會使虛者更虛,實證用瀉法會使實者更實;補不足,損有餘』,就是這個道理。其他臟腑也依此類推。」按:《素問》說:「邪氣侵犯人體,是以其所勝的屬性來相加。肝屬木而克制脾土,因此知道肝病會傳給脾臟。充實脾臟,就是幫助脾氣旺盛,使其不受邪氣,這就是所謂的治療未發生的疾病。假如不知道這個道理而只治療肝臟,那麼肝病還沒好,脾病又會發生,這怎麼能是高明的醫生所做的事呢?肝病用酸味來補,是因為肝不足時,用其本味來補益。這與《內經》用辛味來補的說法不同。然而肝作為陰臟而含有生氣,用辛味來補是幫助其功能,用酸味來補是補益其本體。說法雖然不同,但道理各自恰當。用焦苦味來輔助,是《千金方》所說的『心氣旺盛則氣感應於肝』。用甘味藥來調和,是越人所說的『損傷肝臟的人要緩和其中焦』。從『酸入肝』以下的十五句,懷疑不是張仲景的原文,類似後人錯誤添加的註解,編書的人誤收了。因為張仲景治療肝病、補益脾臟的關鍵,在於使脾臟充實而不受肝邪,並不是補脾來傷害腎,放縱心火來刑克肺金。如果真是那樣,那麼保全的少,而傷害的反而多。況且脾臟得到補益,肺臟自然會旺盛;腎臟受傷,必定會虛弱並影響其子臟,哪裡還有制約金氣、強壯木氣的作用呢?仔細分析語意,從『見肝之病』以下九句,是回答『上工治未病』的言論;『補用酸』三句,是另外提出肝虛的正治法。看下文說『肝虛則用此法,實則不在用之』就可以明白了。因為臟病只有虛證才會受邪,實證則不受;臟邪只有實證才能傳變,虛證則不傳。所以治療肝實證,要先充實脾土,以杜絕蔓延的禍患;治療肝虛證,直接補益本臟,以防備外邪侵襲的開端。這是張仲景虛實並舉的要旨。後人不明白肝病緩和其中焦的道理,錯誤地執著於『甘味先入脾』的說法,於是忽略酸味和焦苦味,而只在甘味上曲解其說,認為這就是治療肝病、補益脾臟的關鍵奧妙。前賢說:『偏頗的言辭知道它被什麼蒙蔽』,說的就是這種情況吧。
原文
夫人稟五常。因風氣而生長。風氣雖能生萬物。亦能害萬物。如水能浮舟。亦能覆舟。若五臟元真通暢。人即安和。客氣邪風。中人多死。千般疢難。不越三條。一者經絡受邪入臟腑。為內所因也。二者四肢九竅。血脈相傳。壅塞不通。為外皮膚所中也。三者房室金刃蟲獸所傷。以此詳之。病由都盡。若人能養慎。不令邪風乾忤經絡。適中經絡。未流傳腑臟。即醫治之。四肢才覺重滯。即導引吐納。針灸膏摩。勿令九竅閉塞。更能無犯王法。禽獸災傷。房室勿令竭乏。服食節其冷熱。苦酸辛甘。不遺形體有衰。病則無由入其腠理。腠者。是三焦通會元真之處。理者。是皮膚臟腑之文理也。人稟陰陽五行之常。而其生其長。則實由風與氣。蓋非八風。則無以動盪而協和。非六氣。則無以變易而長養。然有正氣。即有客氣。有和風。即有邪風。其生物害物。並出一機。如浮舟覆舟。總為一水。故得其和則為正氣。失其和即為客氣。得其正則為和風。失其正即為邪風。其生物有力。則其害物亦有力。所以中人多死。然風有輕重。病有淺深。約而言之。不越三條。一者邪從經絡入臟腑而深。為內所因。二者邪在四肢九竅皮膚沿流血脈而淺。為外所因。三者病從王法房室金刃蟲獸而生。為不內外因。所謂病之由也。人於此慎養。不令邪風異氣干忤經絡。則無病。適入經絡。未入臟腑。可汗吐或和解而愈。所謂醫治之也。此應前內因一段。若風氣外侵四肢。將及九竅。即吐納導引以行其氣。針灸膏摩以逐其邪。則重滯通快。而閉塞無由。此應前外因一段。更能不犯王法禽獸。則形體不傷。又雖有房室而不令竭乏。則精神不敝。此應前房室一段。腠理云者。謂凡病糾纏於身。不止經絡血脈。勢必充溢腠理。故必慎之使無由入。腠者。三焦與骨節相貫之處。此神氣所往來。故曰元真通會。理者。合皮膚臟腑。內外皆有其理。細而不紊。故曰文理。仲景此論。以風氣中人為主。故以經絡入臟腑者。為深為內。自皮膚流血脈者。為淺為外。若房室金刃蟲獸所傷。則非客氣邪風中人之比。與經絡臟腑。無相干涉者。為不內外因也。(節徐氏)
人稟受五常之氣,依靠風氣而生長。風氣雖然能生成萬物,也能傷害萬物,就像水能浮起船隻,也能翻覆船隻。如果五臟的元真之氣通暢,人就平安和諧。外來的邪氣、不正之風,侵犯人體多會導致死亡。各種疾病災難,不超出三條途徑:第一,經絡受邪,傳入臟腑,這是內在的原因;第二,四肢九竅,血脈相互傳變,壅塞不通,這是外在皮膚所受;第三,房事、金刃、蟲獸所傷。以此詳細分析,疾病的由來就全部涵蓋了。如果人能保養謹慎,不讓邪風干犯經絡,或者邪風剛好侵入經絡,尚未流傳到臟腑,就及時醫治;四肢剛感覺到沉重滯澀,就進行導引吐納、針灸膏摩,不讓九竅閉塞;更能不觸犯王法,避免禽獸災傷;房事不讓精氣竭乏;飲食起居節制冷熱、苦酸辛甘等味道,不使形體有衰敗,那麼疾病就無從進入腠理。所謂「腠」,是三焦通會元真之處;「理」,是皮膚臟腑的紋理。人稟受陰陽五行的常道,而生長發育,實際上是依靠風與氣。因為沒有八風,就無法動盪而協調;沒有六氣,就無法變化而長養。然而有正氣,就有客氣;有和風,就有邪風。它們生成萬物和傷害萬物,出自同一機制,就像浮舟和覆舟,總歸都是水。所以得到和諧就是正氣,失去和諧就是客氣;得到正常就是和風,失去正常就是邪風。它們生成萬物的力量有多大,傷害萬物的力量也有多大,所以侵犯人體多會導致死亡。然而風有輕重,病有淺深,簡要來說,不超出三條:第一,邪氣從經絡進入臟腑而深,是內在的原因;第二,邪氣在四肢、九竅、皮膚,沿著血脈而淺,是外在的原因;第三,疾病從王法、房室、金刃、蟲獸而產生,是不內不外的原因。這就是所謂的疾病由來。人在這方面謹慎保養,不讓邪風異氣干犯經絡,就沒有病。如果邪氣剛進入經絡,尚未進入臟腑,可以用汗法、吐法或和解法而痊癒,這就是所謂的醫治。這呼應前面內因的一段。如果風氣從外侵犯四肢,將要影響九竅,就立即用吐納導引來運行氣血,用針灸膏摩來驅逐邪氣,那麼沉重滯澀就會通暢舒快,而閉塞就無從發生。這呼應前面外因的一段。更能不觸犯王法、避免禽獸傷害,那麼形體就不會受傷;又雖然有房事但不使精氣竭乏,那麼精神就不會衰敗。這呼應前面房室的一段。所謂「腠理」,是說凡是疾病糾纏於身體,不止經絡血脈,勢必會充滿腠理,所以必須謹慎使疾病無從進入。腠,是三焦與骨節相貫通的地方,這是神氣往來之處,所以說「元真通會」。理,是結合皮膚臟腑,內外都有其紋理,細密而不紊亂,所以說「文理」。張仲景這篇論述,以風氣侵犯人體為主,所以把從經絡進入臟腑的,認為是深、是內;從皮膚流注血脈的,認為是淺、是外。至於房室、金刃、蟲獸所傷,則不是客氣邪風侵犯人體可比,與經絡臟腑沒有相互干涉,所以是不內不外的原因。(節錄徐氏之說)
原文
按、陳無擇三因方。以六淫邪氣所觸為外因。五臟情志所感為內因。飲食房室跌撲金刃所傷。為不內外因。蓋仲景之論。以客氣邪風為主。故不從內傷外感為內外。而以經絡臟腑為內外。如徐氏所云是也。無擇合天人表裡立論。故以病從外來者為外因。從內生者為內因。其不從邪氣情志所生者。為不內外因。亦最明晰。雖與仲景並傳可也。
按:陳無擇的《三因方》,以六淫邪氣所觸為外因,五臟情志所感為內因,飲食、房室、跌撲、金刃所傷為不內外因。張仲景的論述以客氣邪風為主,所以不從內傷外感來區分內外,而以經絡臟腑來區分內外,正如徐氏所說的那樣。陳無擇結合天人表裡來立論,所以以病從外來者為外因,從內生者為內因,那些不從邪氣、情志所生的為不內外因,也最為清晰明瞭。雖然與張仲景並行流傳也是可以的。
原文
問曰。病人有氣色見於面部。願聞其說。師曰。鼻頭色青。腹中痛。苦冷者死。鼻頭色微黑者。有水氣。色黃者。胸上有寒。色白者。亡血也。設微赤非時者死。其目正圓者痙不治。又色青為痛。色黑為勞。色赤為風。色黃者便難。色鮮明者有留飲。
問道:「病人有氣色表現在面部,希望能聽聽您的說法。」老師說:「鼻頭顏色發青,是腹中疼痛,如果病人怕冷嚴重則會死亡;鼻頭顏色微黑,是有水氣;面色發黃,是胸上有寒飲;面色發白,是失血;假如面色微紅而出現的時節不對,則會死亡;眼睛正圓(直視)的,是痙病,無法醫治。另外,面色青主疼痛,面色黑主勞損,面色紅主風邪,面色黃主大便困難,面色鮮明的是有留飲。」
原文
此氣色之辨。所謂望而知之者也。鼻頭、脾之部。青肝之色。腹中痛者。土受木賊也。冷則陽亡而寒水助邪。故死。腎者主水。黑、水之色。脾負而腎氣勝之。故有水氣。色黃者面黃也。其病在脾。脾病則生飲。故胸上有寒。寒、寒飲也。色白亦面白也。亡血者不華於色。故白。血亡則陽不可更越。設微赤而非火令之時。其為虛陽上泛無疑。故死。目正圓者陰之絕也。痙為風強病。陰絕陽強。故不治。痛則血凝泣而不流。故色青。勞則傷腎。故色黑。經云。腎虛者面如漆柴也。風為陽邪。故色赤。脾病則不運。故便難。色鮮明者有留飲。經云。水病人目下有臥蠶。面目鮮澤也。
這是氣色的辨別,所謂「望而知之」的內容。鼻頭是脾臟的反映部位,青色是肝臟的顏色。腹中疼痛,是土被木所克;怕冷則陽氣消亡而寒水助邪,所以死亡。腎臟主水,黑色是水的顏色,脾臟虛弱而腎氣勝過它,所以有水氣。面色黃就是臉黃,病在脾臟,脾病則生飲,所以胸上有寒,寒就是寒飲。面色白就是臉白,失血的人面色不華,所以發白;失血後陽氣不能再越出,假如微紅而並非火令之時,那是虛陽上泛無疑,所以死亡。眼睛正圓(直視)是陰氣斷絕,痙病是風邪強盛的病,陰絕陽強,所以不治。疼痛則血凝滯而不流,所以面色青;勞損則傷腎,所以面色黑,經典說:「腎虛的人面色像漆柴。」風為陽邪,所以面色紅;脾病則不運化,所以大便困難;面色鮮明的是有留飲,經典說:「水病人眼瞼下有臥蠶,面目鮮澤。」
原文
師曰。病人語聲寂寂然喜驚呼者。骨節間病。語聲喑喑然不徹者。心膈間病。語聲啾啾然細而長者。頭中病。
老師說:「病人語聲低微安靜,但又喜歡突然驚叫的,是骨節之間的疾病;語聲低啞不清澈的,是心膈之間的疾病;語聲細小而悠長的,是頭中的疾病。」
原文
語聲寂寂然喜驚呼者。病在腎肝。為筋髓寒而痛時作也。喑喑然不徹者。病在心肺。則氣道塞而音不彰也。啾啾然細而長者。痛在頭中。則聲不敢揚。而胸膈氣道自如。故雖細而仍長也。此音聲之辨。聞而知之者也。然殊未備。學者一隅三反可矣。
語聲低微安靜但又喜歡驚叫的,病在腎肝,是筋髓寒冷而疼痛時常發作。語聲低啞不清澈的,病在心肺,則氣道阻塞而聲音不響亮。語聲細小而悠長的,疼痛在頭中,則聲音不敢揚起,而胸膈氣道自如,所以雖然細小但仍然悠長。這是聲音的辨別,屬於「聞而知之」的內容。然而很不完備,學習者可以舉一反三。
原文
師曰。息搖肩者心中堅。息引胸中上氣者咳。息張口短氣者。肺痿吐沫。
老師說:「呼吸時肩膀搖動的,是心中堅滿;呼吸時牽引胸中氣往上衝的,是咳嗽;呼吸時張口短氣的,是肺痿吐涎沫。」
原文
心中堅者。氣實而出入阻。故息則搖肩。咳者氣逆而肺失降。則息引胸中上氣。肺痿吐沫者。氣傷而布息難。則張口短氣。此因病而害於氣者也。
心中堅滿的,是氣實而呼吸出入受阻,所以呼吸時搖肩。咳嗽的,是氣逆而肺失肅降,所以呼吸時牽引胸中氣往上衝。肺痿吐涎沫的,是氣受傷而布散呼吸困難,所以張口短氣。這是因為疾病而傷害了氣機的情況。
原文
師曰。吸而微數。其病在中焦實也。當下之則愈。虛者不治。在上焦者其吸促。在下焦者其吸遠。此皆難治。呼吸動搖振振者不治。
老師說:「吸氣時稍微急促,這是病在中焦實證,應當用下法就會痊癒;如果是虛證則不治。病在上焦的,吸氣短促;病在下焦的,吸氣深長。這些都難治。呼吸時身體動搖震顫的,不治。」
原文
息兼呼吸而言。吸則專言入氣也。中焦實。則氣之入者。不得下行。故吸微數。數猶促也。下之則實去氣通而愈。若不繫實而系虛。則為無根失守之氣。頃將自散。故曰不治。或云。中焦實而元氣虛者。既不任受攻下。而又不能自和。故不治。亦通。其實在上焦者。氣不得入而輒還。則吸促。促猶短也。實在下焦者。氣欲歸而不驟及。則吸遠。遠猶長也。上下二病。並關臟氣。非若中焦之實。可從下而去者。故曰難治。呼吸動搖振振者。氣盛而形衰。不能居矣。故亦不治。
「息」是兼指呼吸而言,「吸」則專指吸氣。中焦實證,則吸進的氣不能下行,所以吸氣稍微急促,「數」就是「促」的意思。用下法,則實邪去除,氣機通暢而痊癒。如果不是實證而是虛證,則為無根失守之氣,不久將自行散失,所以說不治。有人說:中焦實而元氣虛的,既不能耐受攻下,又不能自行調和,所以不治,也說得通。實證在上焦的,氣不能吸入而隨即返回,所以吸氣短促,「促」就是「短」的意思。實證在下焦的,氣想要歸根但不能迅速到達,所以吸氣深長,「遠」就是「長」的意思。上下兩焦的病,都關係到臟氣,不像中焦實證可以從下而去,所以說難治。呼吸時身體動搖震顫的,是氣盛而形衰,不能安居,所以也不治。
原文
師曰。寸口脈動者。因其王時而動。假令肝王色青。四時各隨其色。肝色青而反色白。非其時。色脈皆當病。王時。時至而氣王。脈乘之而動。而色亦應之。如肝王於春。脈弦而色青。此其常也。推之四時。無不皆然。若色當青而反白。為非其時而有其色。不特肝病。肺亦當病矣。犯其王氣故也。故曰。色脈皆當病。
老師說:「寸口脈搏跳動,是隨著臟氣當旺的時節而跳動。假如肝臟當旺時面色青,四季各隨其相應的顏色。肝色應青,反而出現白色,這不是當旺時節應有的顏色,面色和脈象都應當有病。」當旺時節,是時令到來而臟氣旺盛,脈搏乘著旺氣而跳動,面色也相應。比如肝旺於春季,脈弦而面色青,這是正常情況。推之四季,沒有不是這樣的。如果面色應當青反而白,這是不當令而有其色,不只是肝病,肺也應當有病了,因為侵犯了當旺之氣的緣故。所以說:面色和脈象都應當有病。
原文
問曰。有未至而至。有至而不至。有至而不去。有至而太過。何謂也。師曰。冬至之後。甲子夜半少陽起。少陽之時。陽始生。天得溫和。以未得甲子天因溫和。此為未至而至也。以得甲子而天未溫和。為至而不至也。以得甲子而天大寒不解。此為至而不去也。以得甲子而天溫如盛夏五六月時。此為至而太過也。
問道:「有(時令)未到而(氣候)已到,有(時令)已到而(氣候)未到,有(時令)已到而(氣候)不離去,有(時令)已到而(氣候)太過。這是什麼意思?」老師說:「冬至之後,甲子日半夜少陽之氣開始升起。少陽之時,陽氣開始生長,天氣變得溫和。如果還沒有到甲子日而天氣已經溫和,這是『未至而至』;如果已經到了甲子日而天氣還沒有溫和,這是『至而不至』;如果已經到了甲子日而天氣仍然大寒不解,這是『至而不去』;如果已經到了甲子日而天氣溫熱如同盛夏五六月時,這是『至而太過』。」
原文
上之至謂時至。下之至謂氣至。蓋時有常數而不移。氣無定刻而或遷也。冬至之後甲子。謂冬至後六十日也。蓋古造歷者。以十一月甲子朔夜半冬至為曆元。依此推之。則冬至後六十日。當復得甲子。而氣盈朔虛。每歲遞遷。於是至日不必皆值甲子。當以冬至後六十日花甲一周。正當雨水之候為正。雨水者。冰雪解散而為雨水。天氣溫和之始也。云少陽起者。陽方起而出地。陽始生者。陽始盛而生物。非冬至一陽初生之謂也。竊嘗論之矣。夏至一陰生。而後有小暑、大暑。冬至一陽生。而後有小寒、大寒。非陰生而反熱。陽生而反寒也。天地之道。否不極則不泰。陰陽之氣。剝不極則不復。夏至六陰盡於地上。而後一陰生於地下。是陰生之時。正陽極之時也。冬至六陽盡於地上。而後一陽生於地下。是陽生之時。正陰極之時也。陽極而大熱。陰極而大寒。自然之道也。則所謂陽始生天得溫和者。其不得與冬至陽生同論也審矣。至未得甲子而天已溫。或已得甲子而天反未溫。及已得甲子而天大寒不解。或如盛夏五六月時。則氣之有盈有縮。為候之或後或先。而人在氣交之中者。往往因之而病。惟至人為能與時消息而無忤耳。
上面的「至」指時令到來,下面的「至」指氣候到來。因為時令有固定常數而不移動,氣候沒有固定時刻而會變遷。冬至之後的甲子,是指冬至後六十天。古代造曆的人,以十一月甲子朔夜半冬至為曆元,依此推算,則冬至後六十天應當又逢甲子。但由於氣盈朔虛,每年遞移,所以冬至日不一定都是甲子日,應當以冬至後六十天,花甲一周,正當雨水節氣為準。雨水,是冰雪解散化為雨水,天氣溫和的開始。所謂「少陽起」,是指陽氣剛開始升起而出於地面;「陽始生」,是指陽氣開始旺盛而生成萬物,並非冬至一陽初生的意思。我曾論述過:夏至一陰生,而後有小暑、大暑;冬至一陽生,而後有小寒、大寒。並非陰生反而熱,陽生反而寒。天地之道,否不極則不泰;陰陽之氣,剝不極則不復。夏至時六陰盡於地上,而後一陰生於地下,所以陰生之時正是陽極之時;冬至時六陽盡於地上,而後一陽生於地下,所以陽生之時正是陰極之時。陽極而大熱,陰極而大寒,這是自然之道。那麼所謂「陽始生天得溫和」,顯然不能與冬至陽生等同看待。至於未到甲子而天氣已溫,或已到甲子而天氣反未溫,以及已到甲子而天氣大寒不解,或如同盛夏五六月時,這是氣候有盈有縮,時令有後有先,而人在氣交之中,往往因此生病。只有至人能夠與時消息而不違逆。
原文
師曰。病人脈浮者在前。其病在表。浮者在後。其病在裡。腰痛背強不能行。必短氣而極也。
老師說:「病人脈浮出現在關前,其病在表;脈浮出現在關後,其病在裡。會出現腰痛、背強、不能行走,必然會短氣而極度疲憊。」
原文
前謂關前。後謂關後。關前為陽。關後為陰。關前脈浮者。以陽居陽。故病在表。關後脈浮者。以陽居陰。故病在裡。然雖在裡而系陽脈。則為表之裡。而非里之裡。故其病不在腸腎。而在腰背膝脛。而及其至。則必短氣而極。所以然者。形傷不去。窮必及氣。表病不除。久必歸裡也。
「前」指關前,「後」指關後。關前為陽,關後為陰。關前脈浮,是陽位見陽脈,所以病在表;關後脈浮,是陰位見陽脈,所以病在裡。然而雖然在裡,但屬於陽脈,則是表之裡,而非里之裡,所以其病不在腸腎,而在腰背膝脛。而發展到極點,則必然短氣而極度疲憊。之所以如此,是因為形體受傷不去,窮極必然影響到氣;表病不除,日久必然歸於裡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。