原文
師曰:病有風水、有皮水、有正水、有石水、有黃汗。
老師說:疾病有風水、有皮水、有正水、有石水、有黃汗。
原文
風水其脈自浮,外證骨節疼痛,惡風;皮水其脈亦浮,外證胕腫,按之沒指,不惡風,其腹如鼓,不渴,當發其汗。
風水的脈象自現浮脈,外部症狀是骨節疼痛、怕風;皮水的脈象也是浮脈,外部症狀是足部浮腫,按壓時手指陷入,不怕風,腹部脹滿如鼓,不口渴,應當發汗。
原文
正水其脈沉遲,外證自喘;石水其脈自沉,外證腹滿不喘。
正水的脈象沉而遲,外部症狀是自行喘息;石水的脈象自現沉脈,外部症狀是腹部脹滿但不喘息。
原文
黃汗其脈沉遲,身發熱,胸滿,四肢頭面腫,久不愈,必致癰膿。
黃汗的脈象沉而遲,身體發熱,胸悶,四肢頭面腫脹,久病不愈,必定會導致癰膿。
原文
脈浮而洪,浮則為風,洪則為氣,風氣相搏,風強則為癮疹,身體為癢,癢為泄風,久為痂癩;氣強則為水,難以俯仰,風氣相擊,身體洪腫,汗出乃愈,惡風則虛,此為風水;不惡風者,小便通利,上焦有寒,其口多涎,此為黃汗。
脈象浮而洪,浮代表風邪,洪代表氣盛,風與氣相互搏結,風邪偏強則形成癮疹,身體發癢,癢是風邪外泄的表現,日久變成痂癩;氣盛偏強則形成水腫,身體難以俯仰,風與氣互相衝擊,身體嚴重腫脹,出汗後就會痊癒,怕風則表示虛弱,這是風水;不怕風的人,小便通暢,上焦有寒,口中多涎,這是黃汗。
原文
寸口脈沉滑者,中有水氣,面目腫大,有熱,名曰風水。
寸口脈沉而滑,表示體內有水氣,面目腫大,伴有發熱,稱為風水。
原文
視人之目窠上微擁,如蠶新臥起狀,其頸脈動,時時咳,按其手足上,陷而不起者,風水。
觀察病人的眼窩上部輕微腫起,像蠶剛剛臥起時的形狀,頸部脈搏跳動,時常咳嗽,按壓手足部位,凹陷而不立即恢復的,是風水。
原文
太陽病,脈浮而緊,法當骨節疼痛,反不痛,身體反重而痠,其人不渴,汗出即愈,此為風水。惡寒者,此為極虛發汗得之。渴而不惡寒者,此為皮水。
太陽病,脈象浮而緊,按理應當骨節疼痛,但反而疼痛不明顯,身體反而沉重而酸楚,病人不口渴,出汗後就會痊癒,這是風水。如果怕冷,這是因為極度虛弱而發汗所導致的。口渴而不怕冷的,這是皮水。
原文
身腫而冷,狀如周痹,胸中窒,不能食,反聚痛,暮躁不得眠,此為黃汗。痛在骨節。
身體腫脹而寒冷,症狀像周痹,胸中窒悶,不能進食,反而有聚集性的疼痛,傍晚煩躁不能入睡,這是黃汗。疼痛在骨節部位。
原文
咳而喘,不渴者,此為脾脹,其狀如腫,發汗即愈。
咳嗽而氣喘,不口渴的,這是脾脹,其症狀像腫脹,發汗就會痊癒。
然而這些病症中,若是口渴而腹瀉,小便頻數的,都不可以發汗。
原文
裏水者,一身面目黃腫,其脈沉,小便不利,故令病水。假如小便自利,此亡津液,故令渴也。越婢加朮湯主之。(方見下。)
裏水病,全身面目黃色腫脹,脈象沉,小便不暢,所以導致水病。假如小便自然通利,這是津液耗損,所以導致口渴。用越婢加朮湯主治。(方劑見下文。)
原文
趺陽脈當伏,今反緊,本自有寒,疝瘕,腹中痛,醫反下之,下之即胸滿短氣。
趺陽脈應當是沉伏的,現在反而緊,本來體內有寒,形成疝瘕,腹中疼痛,醫生反而用瀉下法,瀉下後就會胸悶氣短。
原文
趺陽脈當伏,今反數,本自有熱,消穀,小便數,今反不利,此欲作水。
趺陽脈應當沉伏,現在反而數,本來體內有熱,能消化食物,小便頻數,現在反而小便不暢,這是將要形成水病。
原文
寸口脈浮而遲,浮脈則熱,遲脈則潛,熱潛相搏,名曰沉。
寸口脈浮而遲,浮脈表示有熱,遲脈表示潛藏,熱與潛相互搏結,稱為沉。
原文
趺陽脈浮而數,浮脈即熱,數脈即止,熱止相搏,名曰伏。沉伏相搏,名曰水。
趺陽脈浮而數,浮脈就是熱,數脈就是停滯,熱與停滯相互搏結,稱為伏。沉與伏相互搏結,稱為水。
原文
沉則脈絡虛,伏則小便難,虛難相搏,水走皮膚,即為水矣。
沉則脈絡空虛,伏則小便困難,虛與難相互搏結,水液走到皮膚,就形成水病了。
原文
寸口脈弦而緊,弦則衛氣不行,即惡寒,水不沾流,走於腸間。
寸口脈弦而緊,弦脈表示衛氣運行不暢,就會怕冷,水液不能正常流動,而走到腸間。
少陰脈緊而沉,緊脈表示疼痛,沉脈表示水病,小便就會困難。
原文
脈得諸沉,當責有水,身體腫重,水病脈出者,死。
脈象見到各種沉脈,應當考慮有水病,身體腫脹沉重,水病而脈象浮大無根的,是死證。
原文
夫水病人,目下有臥蠶,面目鮮澤,脈伏,其人消渴。
患水病的人,眼下方有臥蠶樣腫脹,面目顏色鮮明潤澤,脈象伏,病人消渴。
原文
病水腹大,小便不利,其脈沉絕者,有水,可下之。
患水病腹部脹大,小便不利,脈象沉伏欲絕的,體內有水,可以使用下法治療。
原文
問曰:病下利後,渴飲水,小便不利,腹滿因腫者,何也?
問道:患腹瀉之後,口渴飲水,小便不暢,腹部脹滿因而腫脹,這是什麼原因?
原文
答曰:此法當病水,若小便自利及汗出者,自當愈。
回答說:這種情況應當會得水病,如果小便自然通利並且出汗的,自然會痊癒。
原文
心水者,其身重而少氣,不得臥,煩而躁,其人陰腫。
心水病,病人身體沉重而氣短,不能平臥,心煩而躁動,陰部腫脹。
原文
肝水者,其腹大,不能自轉側,脅下腹痛,時時津液微生,小便續通。肺水者,其身腫,小便難,時時鴨溏。
肝水病,病人腹部脹大,不能自行翻身,脅下腹部疼痛,時常有少量津液生成,小便時通時不通。肺水病,病人身體腫脹,小便困難,時常大便稀溏如鴨糞。
原文
脾水者,其腹大,四肢苦重,津液不生,但苦少氣,小便難。
脾水病,病人腹部脹大,四肢沉重難受,津液不能生成,只感到氣短,小便困難。
原文
腎水者,其腹大,臍腫腰痛,不得溺,陰下濕如牛鼻上汗,其足逆冷,面反瘦。
腎水病,病人腹部脹大,臍部腫脹,腰痛,不能排尿,陰部潮濕像牛鼻子上的汗水,雙腳冰冷,面部反而消瘦。
原文
師曰:諸有水者,腰以下腫,當利小便;腰以上腫,當發汗乃愈。
老師說:凡是患水病的,腰部以下腫脹,應當通利小便;腰部以上腫脹,應當發汗才能痊癒。
原文
師曰:寸口脈沉而遲,沉則為水,遲則為寒,寒水相搏。
老師說:寸口脈沉而遲,沉代表水,遲代表寒,寒與水相互搏結。
原文
趺陽脈伏,水穀不化,脾氣衰則鶩溏,胃氣衰則身腫。
趺陽脈伏,水穀不能消化,脾氣衰弱就會大便稀溏,胃氣衰弱就會身體腫脹。
原文
少陽脈卑,少陰脈細,男子則小便不利,婦人則經水不通;經為血,血不利則為水,名曰血分。
少陽脈低弱,少陰脈細小,在男子則小便不暢,在婦女則月經不通;經脈中的是血,血液運行不暢則形成水病,稱為血分。
原文
問曰:病有血分水分,何也?師曰:經水前斷,後病水,名曰血分,此病難治;先病水,後經水斷,名曰水分,此病易治。何以故?去水,其經自下。
問道:疾病有血分和水分之分,為什麼?老師說:月經先斷絕,之後發生水病,稱為血分,這種病難治;先發生水病,之後月經斷絕,稱為水分,這種病容易治。為什麼呢?因為去除水液後,月經自然會來。
原文
問曰:病者苦水,面目身體四肢皆腫,小便不利,脈之,不言水,反言胸中痛,氣上衝咽,狀如炙肉,當微咳喘,審如師言,其脈何類?
問道:病人苦於水病,面目身體四肢都腫脹,小便不暢,診脈時,不說水病,反而說胸中疼痛,氣向上衝到咽喉,感覺像有烤肉堵住,應當有輕微咳嗽氣喘,確實如老師所說,那麼他的脈象是什麼類型?
原文
師曰:寸口脈沉而緊,沉為水,緊為寒,沉緊相搏,結在關元,始時尚微,年盛不覺,陽衰之後,營衛相干,陽損陰盛,結寒微動,腎氣上衝,喉咽塞噎,脅下急痛。
老師說:寸口脈沉而緊,沉代表水,緊代表寒,沉緊相互搏結,凝結在關元部位,開始時還輕微,年輕體壯時不覺得,等到陽氣衰弱之後,營衛之氣互相干擾,陽氣受損陰氣旺盛,凝結的寒邪輕微活動,腎氣向上衝逆,咽喉堵塞噎住,脅下劇烈疼痛。
醫生認為是留飲而用峻下法,但氣逆不去,疾病沒有消除。
原文
後重吐之,胃家虛煩,咽燥欲飲水,小便不利,水穀不化,面目手足浮腫。
後來又用催吐法,胃中虛弱煩躁,咽喉乾燥想喝水,小便不暢,水穀不消化,面目手足浮腫。
原文
又與葶藶丸下水,當時如小差,食飲過度,腫復如前,胸脅苦痛,象若奔豚,其水揚溢,則浮咳喘逆。
又給予葶藶丸利水,當時好像稍有好轉,但飲食過度後,腫脹又像從前一樣,胸脅疼痛,如同奔豚病,水液泛溢,就會浮腫咳嗽氣喘上逆。
原文
當先攻擊衝氣,令止,乃治咳;咳止,其喘自差。先治新病,病當在後。
應當先治療上衝的氣,使其停止,然後再治療咳嗽;咳嗽停止,喘息自然好轉。先治療新發的病,舊病就會隨後處理。
原文
風水,脈浮身重,汗出惡風者,防己黃耆湯主之。腹痛加芍藥。
風水病,脈浮身體沉重,出汗怕風的,用防己黃耆湯主治。腹痛加芍藥。
原文
風水惡風,一身悉腫,脈浮不渴,續自汗出,無大熱,越婢湯主之。
風水病怕風,全身都腫,脈浮不口渴,持續自發出汗,沒有高熱,用越婢湯主治。
原文
越婢湯方: 麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 甘草(二兩) 大棗(十五枚) 右五味,以水六升,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。惡風者加附子一枚炮。風水加朮四兩。
越婢湯方:麻黃六兩,石膏半斤,生薑三兩,甘草二兩,大棗十五枚。以上五味藥,用水六升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,分三次溫服。怕風的加炮附子一枚。風水加白朮四兩。
原文
皮水為病,四肢腫,水氣在皮膚中,四肢聶聶動者,防己茯苓湯主之。
皮水病,四肢腫脹,水氣在皮膚之中,四肢肌肉微微跳動的,用防己茯苓湯主治。
原文
防己茯苓湯方: 防己(三兩) 黃耆(三兩) 桂枝(三兩) 茯苓(六兩) 甘草(二兩) 右五味,以水六升,煮取二升,分溫三服。
防己茯苓湯方:防己三兩,黃耆三兩,桂枝三兩,茯苓六兩,甘草二兩。以上五味藥,用水六升,煮取二升,分三次溫服。
原文
裏水,越婢加朮湯主之;甘草麻黃湯亦主之。越婢加朮湯方:方見上。於內加白朮四兩。又見腳氣中。
裏水病,用越婢加朮湯主治;甘草麻黃湯也能主治。越婢加朮湯方:方劑見上文。在裡面加白朮四兩。又見於腳氣篇中。
原文
甘草麻黃湯方: 甘草(二兩) 麻黃(四兩) 右二味,以水五升,先煮麻黃,去上沫,內甘草,煮取三升,溫服一升,重覆汗出,不汗,再服。慎風寒。
甘草麻黃湯方:甘草二兩,麻黃四兩。以上二味藥,用水五升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入甘草,煮取三升,溫服一升,蓋被使出汗,如果不出汗,再服一次。注意避風寒。
原文
水之為病,其脈沉小,屬少陰;浮者為風,無水虛脹者,為氣。水,發其汗即已。脈沉者宜麻黃附子湯;浮者宜杏子湯。
水這種病,脈象沉小,屬於少陰病;脈浮的是風邪,沒有水而虛脹的,是氣病。水病,發汗就會痊癒。脈沉的適宜用麻黃附子湯;脈浮的適宜用杏子湯。
原文
麻黃附子湯方: 麻黃(三兩) 甘草(二兩) 附子(一枚,炮) 右三味,以水七升,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取二升半,溫服八分,日三服。
麻黃附子湯方:麻黃三兩,甘草二兩,炮附子一枚。以上三味藥,用水七升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取二升半,溫服八合,每日三次。
手足逆冷而患皮水的,用蒲灰散主治。(方劑見消渴篇中。)
原文
問曰:黃汗之為病,身體腫(一作重)。發熱汗出而渴,狀如風水,汗沾衣,色正黃如柏汁,脈自沉,何從得之?
問道:黃汗這種病,身體腫脹(一說沉重)。發熱出汗而口渴,症狀像風水,汗液沾濕衣服,顏色純黃像柏樹汁,脈象自沉,從什麼原因得到的?
原文
師曰:以汗出入水中浴,水從汗孔入得之,宜耆芍桂酒湯主之。
老師說:因為出汗時進入水中洗浴,水從汗孔滲入而得病,適宜用黃耆芍藥桂枝苦酒湯主治。
原文
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方: 黃耆(五兩) 芍藥(三兩) 桂枝(三兩) 右三味,以苦酒一升,水七升,相和,煮取三升,溫服一升,當心煩,服至六七日乃解。若心煩不止者,以苦酒阻故也。(一方用美酒醯代苦酒。)
黃耆芍藥桂枝苦酒湯方:黃耆五兩,芍藥三兩,桂枝三兩。以上三味藥,用苦酒一升,水七升,混合,煮取三升,溫服一升,服後會心煩,服到六七天才解除。如果心煩不止,是因為苦酒阻礙的緣故。(另一種方用美酒醋代替苦酒。)
原文
黃汗之病,兩脛自冷;假令發熱,此屬歷節。食已汗出,又身常暮盜汗出者,此勞氣也。
黃汗這種病,兩小腿自覺寒冷;假如發熱,這屬於歷節病。飯後出汗,又常於傍晚盜汗的,這是勞氣證。
原文
若汗出已反發熱者,久久其身必甲錯;發熱不止者,必生惡瘡。
如果出汗後反而發熱的,時間久了身體皮膚必定粗糙如鱗甲;發熱不止的,必定會生惡瘡。
原文
若身重,汗出已輒輕者,久久必身?,?即胸中痛,又從腰以上必汗出,下無汗,腰髖弛痛,如有物在皮中狀,劇者不能食,身疼重,煩躁,小便不利,此為黃汗,桂枝加黃耆湯主之。
如果身體沉重,出汗後立即減輕,時間久了必定會身體肌肉跳動,跳動時就胸中疼痛,又從腰部以上必定出汗,下半身無汗,腰髖部鬆弛疼痛,像有東西在皮膚裡面的感覺,嚴重的不能進食,身體疼痛沉重,煩躁,小便不利,這是黃汗,用桂枝加黃耆湯主治。
原文
桂枝加黃耆湯方: 桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 甘草 黃耆(各二兩) 右六味,以水八升,煮取三升,溫服一升,須臾飲熱稀粥一升餘,以助藥力,溫服取微汗;若不汗,更服。
桂枝加黃耆湯方:桂枝三兩,芍藥三兩,生薑三兩,大棗十二枚,甘草二兩,黃耆二兩。以上六味藥,用水八升,煮取三升,溫服一升,過一會兒喝熱稀粥一升多,以幫助藥力,蓋被取微汗;如果不出汗,再服一次。
原文
師曰:寸口脈遲而澀,遲則為寒,澀為血不足。趺陽脈微而遲,微則為氣,遲則為寒。
老師說:寸口脈遲而澀,遲代表寒,澀代表血不足。趺陽脈微而遲,微代表氣虛,遲代表寒。
原文
寒氣不足,則手足逆冷;手足逆冷,則營衛不利;營衛不利,則腹滿脅鳴相逐;氣轉膀胱,營衛俱勞,陽氣不通即身冷,陰氣不通即骨疼;陽前通則惡寒,陰前通則痹不仁;陰陽相得,其氣乃行,大氣一轉,其氣乃散;實則失氣,虛則遺尿,名曰氣分。
寒氣與氣虛並存,就會手足逆冷;手足逆冷,就會營衛之氣不暢;營衛不暢,就會腹部脹滿脅下鳴響相互傳遞;氣轉到膀胱,營衛都疲勞,陽氣不通則身體寒冷,陰氣不通則骨節疼痛;陽氣先通則怕冷,陰氣先通則麻木不仁;陰陽調和,氣機才能運行,大氣一轉,邪氣就會消散;實證則排氣,虛證則遺尿,稱為氣分。
原文
氣分,心下堅,大如盤,邊如旋杯,水飲所作,桂枝去芍藥加麻辛附子湯主之。
氣分病,心下堅硬,大如盤子,邊緣像旋轉的杯子,是水飲所致,用桂枝去芍藥加麻黃細辛附子湯主治。
原文
桂枝去芍藥加麻黃細辛附子湯方: 桂枝(三兩) 生薑(三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚) 麻黃(二兩) 細辛(二兩) 附子(一枚,炮) 右七味,以水七升,煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取二升,分溫三服,當汗出,如蟲行皮中,即愈。
桂枝去芍藥加麻黃細辛附子湯方:桂枝三兩,生薑三兩,甘草二兩,大棗十二枚,麻黃二兩,細辛二兩,炮附子一枚。以上七味藥,用水七升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取二升,分三次溫服,應當出汗,感覺像蟲子在皮膚中爬行,就會痊癒。
原文
心下堅,大如盤,邊如旋盤,水飲所作,枳朮湯主之。
心下堅硬,大如盤子,邊緣像旋轉的圓盤,是水飲所致,用枳朮湯主治。
原文
枳朮湯方: 枳實(七枚) 白朮(二兩) 右二味,以水五升,煮取三升,分溫三服,腹中軟即當散也。
枳朮湯方:枳實七枚,白朮二兩。以上二味藥,用水五升,煮取三升,分三次溫服,腹部變軟時說明水飲應當消散了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。