金匱要略方論

五臟風寒積聚病脈證并治第十一

五臟風寒積聚病脈證并治第十一

五臟風寒積聚病脈證并治第十一28
原文
肺中風者,口燥而喘,身運而重,冒而腫脹。肺中寒,吐濁涕。
白話
肺臟感受風邪的人,口腔乾燥而且氣喘,身體眩暈而沉重,頭暈而且身體腫脹。肺臟感受寒邪,吐出污濁的鼻涕。
原文
肺死臟,浮之虛,按之弱如蔥葉,下無根者,死。
白話
肺臟死脈,輕按呈現虛弱,重按軟弱如同蔥葉,下部沒有根的,是死證。
原文
肝中風者,頭目瞤,兩脅痛,行常傴,令人嗜甘。
白話
肝臟感受風邪的人,頭部與眼睛顫動,兩側脅肋疼痛,走路時常常彎腰駝背,使人喜歡吃甜食。
原文
肝中寒者,兩臂不舉,舌本燥,喜太息,胸中痛,不得轉側,食則吐而汗出也。
白話
肝臟感受寒邪的人,兩臂不能舉起,舌根乾燥,喜歡長聲嘆氣,胸中疼痛,不能轉動身體,吃東西就會嘔吐並且出汗。
原文
(《脈經》、《千金》云:時盜汗、咳,食已吐其汁。)
白話
(《脈經》、《千金要方》說:有時會盜汗、咳嗽,吃完東西後吐出汁液。)
原文
肝死臟,浮之弱,按之如索不來,或曲如蛇行者,死。
白話
肝臟死脈,輕按呈現虛弱,重按感覺像繩索不來,或者彎曲如同蛇行一樣的,是死證。
原文
肝著,其人常欲蹈其胸上,先未苦時,但欲飲熱,旋覆花湯主之。
白話
肝著病,患者常常想要踐踏按壓他的胸部,起初不痛苦的時候,只想喝熱水,用旋覆花湯主治。
原文
(臣億等校諸本旋覆花湯方,皆同。) 旋覆花湯方: 旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許) 右三味,以水三升,煮取一升,頓服之。
白話
(臣億等人校對各版本的旋覆花湯方,都是相同的。)旋覆花湯方:旋覆花三兩,蔥十四莖,新絳少許。以上三味,用水三升,煮取一升,一次服下。
原文
心中風者,翕翕發熱,不能起,心中飢,食即嘔吐。
白話
心臟感受風邪的人,微微發熱,不能起床,心中感覺飢餓,吃東西就嘔吐。
原文
心中寒者,其人苦病心如噉蒜狀,劇者心痛徹背,背痛徹心,譬如蠱注。其脈浮者,自吐乃愈。
白話
心臟感受寒邪的人,患者苦於心如吃了大蒜一樣的症狀,嚴重的話心痛放射到背部,背痛放射到心臟,好像蟲在叮咬一樣。脈象浮的,自動嘔吐就會痊愈。
原文
心傷者,其人勞倦,即頭面赤而下重,心中痛而自煩,發熱,當臍跳,其脈弦,此為心臟傷所致也。
白話
心臟受傷的人,患者勞累疲倦,就頭面部發紅而下部沉重,心中疼痛而且自覺煩躁,發熱,肚臍跳動,脈象弦,這是心臟受傷所引起的。
原文
心死臟,浮之實如麻豆,按之益躁急者,死。
白話
心臟死脈,輕按堅實如同麻豆大小,重按更加躁動急速的,是死證。
原文
邪哭使魂魄不安者,血氣少也;血氣少者屬於心,心氣虛者,其人則畏,合目欲眠,夢遠行而精神離散,魂魄妄行。陰氣衰者為癲,陽氣衰者為狂。
白話
因為邪魅哭泣而使魂魄不安寧的,是由於血氣不足;血氣不足的病變歸屬於心,心氣虛弱的患者就會害怕,閉眼就想睡覺,夢見遠行而精神離散,魂魄胡亂行動。陰氣衰弱的成為癲證,陽氣衰弱的成為狂證。
原文
脾中風者,翕翕發熱,形如醉人,腹中煩重,皮目瞤瞤而短氣。
白話
脾臟感受風邪的人,微微發熱,形體如同醉酒的人,腹中煩悶沉重,皮膚和眼睛不停地跳動而且呼吸短促。
原文
脾死臟,浮之大堅,按之如覆盃潔潔,狀如搖者,死。
白話
脾臟死脈,輕按大而堅硬,重按如同覆蓋的杯子空虛乾淨,樣子好像搖晃的,是死證。
原文
(臣億等詳五臟各有中風、中寒,今脾只載中風,腎中風、中寒俱不載者,以古文簡亂極多,去古既遠,無它可以補綴也。)
白話
(臣億等人詳細考證五臟各有中風、中寒的證候,如今脾臟只記載了中風,腎臟的中風、中寒都沒有記載,是因為古代文獻簡牘混亂極多,距離古代已經久遠,沒有其他資料可以補充修訂。)
原文
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數,浮澀相搏,大便則堅,其脾為約,麻子仁丸主之。
白話
跌陽脈浮而澀,脈浮就表示胃氣強盛,脈澀就表示小便次數多,浮脈和澀脈相互搏結,大便就會堅硬,脾臟受到約束,用麻子仁丸主治。
原文
麻子仁丸方: 麻子仁(二升) 芍藥(半斤) 枳實(一斤) 大黃(一斤) 厚朴(一尺) 杏仁(一升) 右六味,末之,煉蜜和丸,梧子大,飲服十丸,日三,以知為度。
白話
麻子仁丸方:麻子仁二升,芍藥半斤,枳實一斤,大黃一斤,厚朴一尺,杏仁一升。以上六味藥,研成細末,用煉蜜調和做成丸劑,如梧桐子大小,用米湯送服十丸,每日三次,以見效為度。
原文
腎著之病,其人身體重,腰中冷,如坐水中,形如水狀,反不渴,小便自利,飲食如故,病屬下焦,身勞汗出,衣(一作表)裏冷濕,久久得之,腰以下冷痛,腹重如帶五千錢,甘薑苓朮湯主之。
白話
腎著病,患者身體沉重,腰中寒冷,好像坐在水中,形狀像水腫,反而口不渴,小便通利,飲食如常,病變歸屬下焦,因為身體勞動而出汗,衣服(也作表)裏面寒冷潮濕,長期如此而得病,腰以下寒冷疼痛,腹部沉重如同纏帶五千錢,用甘草乾薑茯苓白朮湯主治。
原文
甘草乾薑苓朮湯方: 甘草 白朮(各二兩) 乾薑 茯苓(各四兩) 右四味,以水四升,煮取三升,分溫三服,腰中即溫。
白話
甘草乾薑茯苓白朮湯方:甘草、白朮各二兩,乾薑、茯苓各四兩。以上四味,用水四升,煮取三升,分三次溫熱服用,腰部就會溫暖。
原文
腎死臟,浮之堅,按之亂如轉丸,益下入尺中者,死。
白話
腎臟死脈,輕按堅硬,重按脈象混亂如同轉動的彈丸,越往下越深入尺部的,是死證。
原文
問曰:三焦竭部,上焦竭善噫,何謂也?師曰:上焦受中焦氣未和,不能消穀,故能噫耳。
白話
問:三焦竭盡的部位,上焦竭盡的人容易噫氣,這是什麼道理?老師說:上焦稟受中焦的氣,如果中焦之氣不和,不能消化水谷,所以能噫氣。
原文
下焦竭,即遺溺失便,其氣不和,不能自禁制,不須治,久則愈。
白話
下焦竭盡,就會遺尿失禁,是因為下焦之氣不和,不能自我控制,不須要治療,久了就會痊愈。
原文
師曰:熱在上焦者,因咳為肺痿;熱在中焦者,則為堅;熱在下焦者,則尿血,亦令淋秘不通。大腸有寒者,多鶩溏;有熱者,便腸垢。
白話
老師說:熱邪在上焦的,因為咳嗽而成為肺痿;熱邪在中焦的,就成為大便堅硬;熱邪在下焦的,就尿血,也會造成淋證或小便閉結不通。大腸有寒的,大便多為鴨糞般稀溏;有熱的,大便有腸垢。
原文
小腸有寒者,其人下重便血;有熱者,必痔。
白話
小腸有寒的,患者會有下重感而且便血;有熱的,必然生痔瘡。
原文
問曰:病有積、有聚、有䅽氣,何謂也?師曰:積者,臟病也,終不移;聚者,腑病也,發作有時,展轉痛移,為可治,䅽氣者,脅下痛,按之則愈,復發為䅽氣。諸積大法,脈來細而附骨者,乃積也。
白話
問:病有積、有聚、有䅽氣,分別是什麼意思?老師說:積是臟病,始終不會移動;聚是腑病,發作有時,疼痛輾轉移動,可以治療;䅽氣是脅下疼痛,按壓就會好轉,復發叫做䅽氣。各種積病的大法,脈象來時細而附著於骨的,才是積病。
原文
寸口,積在胸中;微出寸口,積在喉中;關上,積在臍旁;上關上,積在心下;微下關,積在少腹;尺中,積在氣衝。
白話
脈在寸口的,積病在胸中;微微超出寸口的,積病在喉中;在關上的,積病在臍旁;在關上微上的,積病在心下;在關下微下的,積病在少腹;在尺中的,積病在氣衝穴處。
原文
脈出左,積在左;脈出右,積在右;脈兩出,積在中央。各以其部處之。
白話
脈象出現在左手的,積病在左側;脈象出現在右手的,積病在右側;脈象兩手都出現的,積病在中央。各自在相應的部位進行治療。