金匱要略淺註

卷九

婦人雜病脈證並治第二十二(4)

卷九/婦人雜病脈證並治第二十二16
原文
此為婦人凡有挾風。腹中血氣刺痛者。出其方治也。言血氣者。所以別乎寒疝也。六十二種未詳。
白話
這是說明婦人凡是挾有風邪,腹中血氣刺痛的情況,提出其方劑治療。所謂血氣,是用來區別於寒疝的。六十二種風邪的具體內容不詳。
原文
張隱菴云、紅花色赤多汁。生血行血之品也。陶隱居主治胎產血暈。惡血不盡。絞痛。胎死腹中。金匱紅藍花酒。治婦人六十二種風。又能主治痎瘧。臨川先生曰、治風先治血。血行風自滅。蓋風乃陽邪。血為陰液。此對待之治也。紅花枝莖葉。且多毛刺。具堅金之象。故能制勝風木。夫男女血氣相同。仲祖單治婦人六十二種風者。良有以也。蓋婦人有餘於氣。不足於血。所不足者。乃衝任之血。散於皮膚肌腠之間。充膚熱肉。生毫毛。男子上唇口而生髭鬚。女人月事以時下。故多不足也。花性上行。花開散蔓。主生皮膚間散血。能資婦人之不足。故主治婦人之風。蓋血虛。則皮毛之腠理不密。而易於受風也。此血主衝任。故專治胎產惡血。靈樞經云、飲酒者。衛氣先行皮膚。故用酒煎。以助藥性。瘧邪亦伏於膜原之腠理間。故能引其外出。夫血有行於經絡中者。有散於皮膚外者。而所主之藥。亦各不同。如當歸地黃甘草之類。主養脈內之血者也。紅藍花。主生脈外之血者也。川芎芍藥丹皮紅菊之類。又內外之兼劑也。學者能體認先聖用藥之深心。思過半矣。紅藍花酒方紅藍花(二兩)
白話
張隱菴說,紅花色紅多汁,是生血行血的藥品。陶隱居主治胎產血暈、惡血不盡、絞痛、胎死腹中。《金匱》紅藍花酒,治療婦人六十二種風,又能主治瘧疾。臨川先生說,治風先治血,血行風自滅。因為風是陽邪,血是陰液,這是對應的治療。紅花的枝莖葉,而且多毛刺,具有堅硬金屬的象徵,所以能制勝風木。男女血氣相同,仲祖單獨治療婦人六十二種風,確實有原因。因為婦人氣有餘,血不足,所不足的是衝任之血,散佈在皮膚肌腠之間,充膚熱肉,生長毫毛。男子在上唇口而生鬍鬚,女人月經按時而下,所以多不足。花的藥性上行,花開散蔓,主要生長皮膚間散血,能資助婦人的不足,所以主治婦人的風病。因為血虛,則皮毛的腠理不密,而容易受風。這血主衝任,所以專治胎產惡血。《靈樞經》說,飲酒的人,衛氣先行皮膚,所以用酒煎,以助藥性。瘧邪也伏在膜原的腠理之間,所以能引導其外出。血有運行在經絡中的,有散佈在皮膚外的,而所主治的藥物也各不相同。如當歸、地黃、甘草之類,主治養脈內的血;紅藍花,主治生脈外的血;川芎、芍藥、丹皮、紅菊之類,又是內外兼治的方劑。學者能體會先聖用藥的深意,思慮就過半了。紅藍花酒方:紅藍花(二兩)
原文
上一味。酒一大升煎減半。頓服一半。未止。再服。婦人腹中諸疾痛。當歸芍藥散主之。
白話
以上一味藥,用酒一大升煎煮至減半,一次服用一半。如果未停止,再服。婦人腹中各種疾病疼痛,用當歸芍藥散主治。
原文
此為婦人腹中諸疾痛。而出其方治也。寒熱虛實氣食等邪。皆令腹痛。謂可以就此方為加減。非真以此方而統治之也。
白話
這是針對婦人腹中各種疾病疼痛,而提出其方劑治療。寒、熱、虛、實、氣、食等邪氣,都會導致腹痛。意思是說可以根據此方進行加減,並非真的用此方一概而論。
原文
尤在涇云、婦人以血為主。而血以中氣為主。中氣者。土氣也。土燥不能生物。土濕亦不生物。芎芍滋其血。苓朮澤瀉治其濕。燥濕得宜。而土能生物。疾痛並蠲矣。當歸芍藥散方(見妊娠)婦人腹中痛。小建中湯主之。
白話
尤在涇說,婦人以血為主,而血以中氣為主。中氣就是土氣。土太乾燥不能生長萬物,土太濕也不能生長萬物。川芎、芍藥滋養其血,茯苓、白朮、澤瀉治療其濕。燥濕適宜,則土能生長萬物,疾病疼痛都消除了。當歸芍藥散方(見妊娠條)。婦人腹中痛,用小建中湯主治。
原文
此為婦人虛寒裡急腹中痛者。出其方治也。按傷寒論云。陽脈澀。陰脈弦。法當腹中急痛。宜小建中湯主之。不瘥。更與小柴胡湯。小建中湯方(見虛勞)
白話
這是針對婦人虛寒、裡急、腹中疼痛的情況,提出其方劑治療。按《傷寒論》說,陽脈澀,陰脈弦,按理應當腹中拘急疼痛,宜用小建中湯主治。若不癒,再給予小柴胡湯。小建中湯方(見虛勞條)。
原文
問曰。婦人病飲食如故。煩熱不得臥。而反倚息者。何也。師曰。
白話
問道:婦人患病,飲食如常,卻煩熱不能平躺,反而依靠著呼吸,這是為什麼?老師說。
原文
(飲食如故者。病不在胃也。煩熱者。陽氣不化也。倚息不得臥者。水不下行也。)此名轉胞。不得溺也。以胞系(不順而)了戾。故致此病。(既無兼證。)但當利(其)小便。
白話
(飲食如常,說明病不在胃;煩熱,是陽氣不化;倚靠呼吸不能平躺,是水液不能下行。)這叫轉胞,不能排尿。因為胞系(不順而)繚戾,所以導致此病。(既然沒有兼證。)只需利(其)小便。
原文
則(胞中之氣。使之下行氣道。斯胞系不了戾而)愈。(以)腎氣丸主之。此為轉胞證。胞系了戾而不得溺者。出其方治也。了戾與繚戾同。言胞系繚戾而不順。而胞為之轉。胞轉則不得溺也。治以此方。補腎則氣化。氣化則水行而愈矣。然轉胞之病。亦不盡此。或中焦脾虛。不能散精歸於胞。及上焦肺虛。不能下輸布於胞。或胎重壓其胞。或忍溺入房。皆能致此。當求其所因而治之。腎氣丸方
白話
則(胞中之氣,使之向下行於氣道,這樣胞系就不會繚戾而)癒。(用)腎氣丸主治。這是轉胞證,胞系繚戾而不能排尿的情況,提出其方劑治療。了戾與繚戾相同,意思是胞系繚戾而不順,所以胞轉,胞轉就不能排尿。用此方治療,補腎則氣化,氣化則水行而癒。然而轉胞之病也不完全限於此,或中焦脾虛,不能散精歸於胞;或上焦肺虛,不能下輸佈於胞;或胎兒壓迫其胞;或忍尿入房,都能導致此病。應當尋求其原因而治療。腎氣丸方。
原文
乾地黃(八兩) 山藥 山茱萸(各四兩) 澤瀉 丹皮 茯苓(各三兩) 桂枝(一兩) 附子(一枚炮)
白話
乾地黃(八兩),山藥、山茱萸(各四兩),澤瀉、丹皮、茯苓(各三兩),桂枝(一兩),附子(一枚,炮製)。
原文
上八味。末之。煉蜜和丸梧子大。酒下十五丸。加至二十丸。日再服。
白話
以上八味藥,研成細末,用煉蜜和成丸,如梧桐子大。用酒送服十五丸,逐漸加至二十丸,每日兩次。
原文
婦人陰(中)寒。(宜)溫(其)陰中(不用內服。止以藥納入。謂之)坐藥。蛇床子散主之。
白話
婦人陰(中)寒冷,(宜)溫暖(其)陰中(不用內服,只用藥物納入,稱為)坐藥。用蛇床子散主治。
原文
此遙承上節令陰掣痛少腹惡寒證。而出其方治也。但寒從陰戶所受。不從表出。當溫其受邪之處。則愈。蛇床子溫以去寒。合白粉燥以除濕。以寒則生濕也。蛇床子散方蛇床子
白話
這是承接上一節陰部牽引疼痛、少腹怕冷的證候,而提出其方劑治療。但寒從陰戶所受,不從體表外出,應當溫暖其受邪之處,則癒。蛇床子溫以去寒,配合白粉燥濕,因為寒則生濕。蛇床子散方:蛇床子。
原文
上一味。末之。以白粉少許。和合相得。如棗大。綿裹內之。自然溫。
白話
以上一味藥,研成細末,用少量白粉,混合均勻,做成如棗子大小,用棉布包裹,放入陰中,自然溫暖。
原文
少陰(腎)脈滑而數者。(滑主濕。數主熱。濕熱和合。而結於陰分。故令前)陰中即生瘡。陰中蝕瘡爛者。(乃濕熱之盛而生歷也。)狼牙湯洗之。此為濕熱下流於前陰。陰中生瘡蝕爛者。出其方治也。狼牙草味酸苦。除邪熱氣。疥瘙惡瘡。去白蟲。故取治之。若無狼牙草。以狼毒代之。狼牙湯方狼牙(三兩)
白話
少陰(腎)脈滑而數(滑主濕,數主熱,濕熱相合,而結於陰分,所以導致前)陰中即生瘡。陰中腐蝕瘡爛者,(是濕熱旺盛而產生潰爛。)用狼牙湯洗滌。這是濕熱下注於前陰,陰中生瘡腐蝕爛的情況,提出其方劑治療。狼牙草味酸苦,能消除邪熱氣、疥瘙惡瘡、去白蟲,所以取用它治療。如果沒有狼牙草,用狼毒代替。狼牙湯方:狼牙(三兩)。
原文
上一味。以水四升。煮取半升。以綿纏箸如繭。浸湯瀝陰中。日四遍。
白話
以上一味藥,用水四升,煮取半升。用綿纏裹筷子如蠶繭大小,浸入藥湯後瀝滴入陰中,每日四次。