原文
此言熱邪入里作利。而復上行而為嘔也。與傷寒論大同小異。黃芩加半夏生薑湯方
這是說熱邪進入內部造成下利,而又向上逆行而成為嘔吐。與《傷寒論》大致相同。黃芩加半夏生薑湯方。
原文
黃芩 生薑(各三兩) 甘草(二兩) 芍藥(一兩) 半夏(半升) 大棗(十二枚)
黃芩、生薑各三兩,甘草二兩,芍藥一兩,半夏半升,大棗十二枚。
原文
上六味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再。夜一服。
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,白天再服一次,夜間服一次。
原文
(有聲有物為嘔。有物無聲為吐。)諸嘔吐(有寒有熱。食入即吐。熱也。朝食暮吐。寒也。而此則非寒非熱。但覺痰凝於中。食)谷不得下(咽)者。(以)小半夏湯主之。(祛停飲。散氣結。降逆安胃。自效。)
(有聲音且有東西吐出稱為嘔,有東西吐出而沒有聲音稱為吐。)各種嘔吐(有寒證有熱證:吃進去馬上吐的是熱證,早上吃晚上吐的是寒證。而這裡則不是寒也不是熱,只是覺得痰凝結在胸中,食物)不能吞嚥下去的,(用)小半夏湯主治。(祛除停積的水飲,分散氣結,降逆氣安和胃氣,自然有效。)
原文
此為嘔吐而谷不得下者。而出其總治之方也。小半夏湯方(見痰飲)
這是針對嘔吐且飲食不能吞嚥的情況,而提出總體治療的方劑。小半夏湯方(見痰飲篇)。
原文
嘔吐。而(飲)病在(於)膈上。(飲亦隨嘔吐而去。故嘔吐之)後思水者(知其病已)解。急(以水少少)與之。(以滋其燥。若未曾嘔吐。而先)思水者。
嘔吐,而且(水飲)病在於膈上。(水飲也隨著嘔吐而排出,所以嘔吐)之後想喝水的人(知道他的病已經)解除。趕快(用水少量)給他喝。(以滋潤其乾燥。如果沒有經過嘔吐,而事先)就想喝水的人,
原文
(為宿有支飲。阻其正津而作渴。渴而多飲。則舊飲未去。新飲復生。法宜崇土以逐水。以)豬苓散主之。
(是因為平素有支飲,阻礙了正常的津液而產生口渴。口渴而多喝水,則舊的水飲尚未去除,新的水飲又產生。治法應當培補脾土以驅逐水飲,用)豬苓散主治。
原文
此遙承第二節之意而重申之。並出其方治也。豬苓散方豬苓 茯苓 白朮(各等分)上三味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
這是承接第二節的意思而再次申明,並提出方劑治療。豬苓散方:豬苓、茯苓、白朮(各等分)。以上三味藥,搗成散劑,用飲水送服一方寸匕,每日三次。
原文
(嘔而心煩心中懊憹。內熱之嘔也。今)嘔而脈弱。(正氣虛也。)小便複利。(中寒盛也。)身有微熱。見厥者。
(嘔吐且心中煩亂、鬱悶不舒,是內熱引起的嘔吐。如今)嘔吐而脈象微弱,(是正氣虛弱。)小便又通利,(是體內寒盛。)身體有輕微發熱,出現手足逆冷的人,
原文
(正虛邪盛。而阻格其升降之機也。此為表裡陰陽之氣。不相順接。故為)難治。(以)四逆湯主之。
(正氣虛弱而邪氣旺盛,阻滯了氣機的升降。這是因為表裡陰陽之氣不能相互順接,所以是)難治之證。(用)四逆湯主治。
原文
此為虛寒而嘔者。出其方治也。陰邪逆則為嘔。陽虛而不能攝陰。則小便利。真陰傷而真陽越。則身有微熱。虛陽又不能布護周身。而見厥脈弱者。此表裡陰陽氣血俱虛之危候也。此症虛實並見。治之當求其本矣。四逆湯方
這是針對虛寒而嘔吐的人,提出方劑治療。陰邪上逆則為嘔吐,陽氣虛弱不能攝制陰液,則小便通利。真陰受傷而真陽浮越,則身體有微熱。虛陽又不能佈散溫護全身,而出現手足逆冷、脈象微弱。這是表裡陰陽氣血都虛弱的危險徵候。此證虛實並見,治療應當求其根本。四逆湯方:
原文
附子(一枚生用) 乾薑(一兩半) 甘草(二兩炙)
原文
上三味。以水三升。煮取一升二合。去滓。分溫再服。強人可大附子一枚。乾薑三兩。
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。體格強壯的人可以用大附子一枚,乾薑三兩。
原文
(四逆湯。為少陰之專劑。所以救陰樞之折也。然少陰為陰樞。少陽為陽樞。病主嘔。今)嘔而(不厥。)發熱(不微)者。(是少陽相火之病也。以)小柴胡湯主之。
(四逆湯是治療少陰病的專用方劑,用來救治陰樞的敗壞。然而少陰是陰樞,少陽是陽樞,病變主要表現為嘔吐。如今)嘔吐而(沒有手足逆冷),發熱(不輕微)的人,(是少陽相火為病,用)小柴胡湯主治。
原文
此與上節。為一陰一陽之對子。少陰厥而熱微。宜回其始絕之陽。少陽不厥而發熱。宜清其遊行之火。小柴胡湯方
此節與上一節,是一陰一陽的對比。少陰病手足逆冷而微熱,應當回救其將要絕滅的陽氣;少陽病不逆冷而發熱,應當清解其遊行的相火。小柴胡湯方:
原文
柴胡(半斤) 半夏(半升) 黃芩 人參 甘草 生薑(各三兩) 大棗(十二枚)
柴胡半斤,半夏半升,黃芩、人參、甘草、生薑各三兩,大棗十二枚。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓再煎。取三升。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣再煎煮,取三升,溫服一升,每日三次。
原文
(胃主納穀。其脈本下行。今反挾衝脈之氣而上逆。名曰胃反。)胃反嘔吐者。(以)大半夏湯主之。
(胃主管受納水穀,其氣機本來是向下運行的。現在反而挾帶衝脈之氣向上逆行,稱為胃反。)胃反嘔吐的人,(用)大半夏湯主治。
原文
此為胃反證出其正方也。千金治胃反不受食。食入而吐。外臺治嘔。心下痞硬者。可知此方泛應曲當之妙也。俗醫但言半夏治痰。則失之遠矣。
這是為胃反證提出正治的方劑。《千金》治療胃反不能受納食物,吃進去就吐出來;《外臺》治療嘔吐,心下痞塞硬的,可以知道此方廣泛應對、曲盡其妙的功效。世俗的醫生只說半夏治療痰,那就差得太遠了。
原文
大半夏湯方半夏(二升) 人參(三兩) 白蜜(一升)
原文
上三味。以水一斗二升。和蜜揚之二百四十遍。煮藥取二升半。溫服一升。余分再服。
以上三味藥,用水一斗二升,與蜜混合攪揚二百四十遍,然後煮藥取二升半,溫服一升,剩下的分次再服。
原文
(又有陽明有熱。大便不通。得食則兩熱相沖。)食已即吐者。(以)大黃甘草湯主之。
(又有陽明經有熱,大便不通,吃到食物則兩熱相互衝擊。)吃完就吐的人,(用)大黃甘草湯主治。
原文
此為食入即吐者出其方治也。東垣謂幽門不通。上衝吸門者。本諸此也。外臺治吐水。可知大黃亦能開脾氣之閉。而使散精於肺。通調水道。下輸膀胱矣。
這是為吃進去就吐的人提出方劑治療。李東垣說幽門不通,向上衝擊吸門,就是根據此處來的。《外臺》治療吐水,可知大黃也能開通脾氣的閉塞,而使脾能散精到肺,通調水道,向下輸送到膀胱。
原文
大黃甘草湯方大黃(二兩) 甘草(一兩)上二味。以水三升。煮取一升。分溫再服。
大黃甘草湯方:大黃二兩,甘草一兩。以上兩味藥,用水三升,煮取一升,分兩次溫服。
原文
(胃反病為胃虛挾衝脈而上逆者。取大半夏湯之降逆。更取其柔和以養胃也。今有挾水飲而病)胃反。
(胃反病是胃虛挾帶衝脈而上逆的,用大半夏湯的降逆作用,更取其柔和以滋養胃氣。現在有挾帶水飲而患)胃反,
原文
(若吐已而渴。則水飲從吐而俱出矣。若)吐(未已)而渴。欲飲水者。
(如果吐完之後口渴,那麼水飲隨著嘔吐而全部排出了。如果)吐(還沒有停止)而口渴,想要喝水的人,
原文
(是舊水不因其得吐而盡。而新水反因其渴飲而增。愈吐愈渴。愈飲愈吐。非從脾而求輸轉之法。其吐與渴。將何以寧。以)茯苓澤瀉湯主之。
(這是舊的水飲不因為嘔吐而排盡,新水反而因為口渴飲水而增加。越吐越渴,越喝越吐。如果不從脾臟尋求輸布轉運的方法,那嘔吐和口渴,將如何平定。用)茯苓澤瀉湯主治。
原文
此為胃反之因於水飲者而出其方治也。此方治水飲。人盡知之。而治胃反。則人未必知也。治渴。更未必知也。然參之本論豬苓散。傷寒論五苓散豬苓湯。可以恍然悟矣。且外臺用此湯治消渴脈絕胃反者。有小麥一升。更得其秘。
這是針對因為水飲引起的胃反而提出方劑治療。此方治療水飲,人人都知道;但治療胃反,則人們未必知道;治療口渴,更未必知道。然而參考本論的豬苓散、《傷寒論》的五苓散、豬苓湯,可以恍然大悟。而且《外臺》用此湯治療消渴、脈絕、胃反的,加有小麥一升,更得到其中的奧秘。
原文
李氏云、五苓散治外有微熱。故用桂枝。此證無表熱。而亦用之者。以桂枝非一於攻表之藥也。乃徹上徹下。可外可內。為通行津液。和陽治水之劑也。茯苓澤瀉湯方
李氏說:五苓散治療外有微熱,所以用桂枝。此證沒有表熱,卻也用它,是因為桂枝不是單純攻擊在表的藥物,而是徹上徹下,可外可內,是通行津液、調和陽氣、治療水飲的方劑。茯苓澤瀉湯方:
原文
茯苓(半斤) 澤瀉(四兩) 甘草 桂枝(各二兩) 白朮(三兩) 生薑(四兩)
茯苓半斤,澤瀉四兩,甘草、桂枝各二兩,白朮三兩,生薑四兩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。