原文
夫(嘔吐。或谷或水或痰涎或冷沫。各不相同。今)嘔家(因內)有癰膿。(與諸嘔自當另看。切)不可治嘔。(俟其癰已)膿盡(則嘔)自愈。此以癰膿之嘔撒開。以起下文諸嘔也。
一般來說,嘔吐的內容物有穀物、水、痰涎或冷沫,各不相同。現在,經常嘔吐的人因為體內有癰膿,與其他各種嘔吐應當另外看待,千萬不可以治療嘔吐,等到癰瘡已經化膿完畢,嘔吐自然會痊癒。這是將癰膿引起的嘔吐區分開來,以引出下文各種嘔吐的論述。
原文
(嘔家必有停痰宿水。若)先嘔卻渴者。(痰水已去。而胃陽將復。)此為欲解。先渴卻嘔者。
經常嘔吐的人必然有停滯的痰飲宿水。如果先嘔吐而後感到口渴,這是痰水已經去除,胃陽即將恢復,這是病情即將好轉的表現。如果先口渴而後嘔吐,
原文
(因熱而飲水過多。熱雖去而飲仍留。此)為水停心下。此屬飲家。
這是因為體內有熱而飲水過多,熱雖然消除了但水飲仍然停留,這是水飲停滯在心下,屬於飲證的範疇。
原文
(新水之致嘔者其一。又)嘔家(水從嘔去。)本(當作)渴。今(反)不渴者。心下(著)有支飲(愈動而愈出)故也。此屬支飲。(宿水之致嘔者又其一。)
這是新飲水引發嘔吐的一種情況。另外,經常嘔吐的人,水飲隨著嘔吐而去除,本應感到口渴,現在反而口不渴,這是因為心下停留有支飲,越動就越往外吐的緣故。這屬於支飲,是宿水引發嘔吐的另一種情況。
原文
此以嘔後作渴為欲解。先渴後嘔為停飲。嘔而不渴為支飲也。
這是區分:嘔吐後口渴為病情將解,先口渴後嘔吐為停飲,嘔吐而不口渴為支飲。
原文
問曰。病人脈數。數為熱。(熱則)當消穀引飲。而反吐者。何也。師曰。
問道:病人脈搏跳動快(數脈),數脈主熱,有熱應當消化水穀、想要喝水,但反而嘔吐,這是為什麼?老師回答說:
原文
(數不盡為熱也。而虛者亦見數脈。)以(過)發其汗。令陽微膈氣虛。(其)脈乃數。(此)數(不為胃熱。而)為客熱。(揆其所以)不能消穀。(皆)胃中虛冷故也。(又)脈弦者。
數脈不完全是熱,虛證也會出現數脈。這是因為過度發汗,導致陽氣衰微、膈間氣虛,脈搏才會變快。這種數脈不是胃中有熱,而是虛熱(客熱)。推究其不能消化水穀的原因,都是胃中虛寒所致。另外,脈弦的,
原文
(肝邪之象也。土虛而木乘之。)虛(則受克)也。(今)胃氣(匱乏)無餘。朝食暮吐。變為胃反。(推其致病之由。)寒(本)在於上。(而)醫反下之。(土氣大傷。)令脈反弦。故名曰虛。
這是肝邪的表現,因為土虛而木氣乘虛侵犯。虛弱就會被克制。現在胃氣匱乏沒有餘力,早晨吃的食物晚上吐出,變成了胃反病。推究致病的緣由,寒邪本來在上部,而醫生反而用瀉下法,導致土氣大傷,使脈象反而出現弦脈,所以稱之為虛證。
原文
此言誤汗而脈數。誤下而脈弦。當於二脈中認出虛寒為胃反之本也。
這是說誤用發汗導致脈數,誤用瀉下導致脈弦,應當從這兩種脈象中辨認出虛寒是胃反病的根本原因。
原文
(上言數為客熱。今則推言及脈微而數乎。蓋)寸口脈微而數。微則(衛虛而)無氣。無氣則榮(氣隨衛氣而俱)虛榮。(氣隨之)虛則血(日見)不足。
上面說數脈是虛熱,現在進一步推論到脈微而數的情況。寸口脈微而數,微是衛氣虛弱而無氣,無氣則營氣也隨著衛氣而虛弱,營氣虛弱則血液日益不足。
原文
血不足(雖見陰火之數脈。而上焦之宗氣大虛。)則胸中(必)冷。
血液不足,雖然出現陰火導致的數脈,但上焦的宗氣大虛,那麼胸中必然寒冷。
原文
此承上節數為客熱。而推言脈微而數者為無氣。而非有熱也。
這是承接上一節數脈為虛熱,進一步推論脈微而數是無氣,而不是有熱。
原文
尤在涇云、合上二條言之。客熱固非真熱。不可以寒治之。胸中冷亦非真冷。不可以熱治之。是皆當以溫養真氣為主。真氣。沖和純粹之氣。此氣浮則生熱。沉則生冷。溫之則浮熱自收。養之則虛冷自化。若熱以寒治。寒以熱治。則真氣愈虛。寒熱內賊。而其病愈甚矣。
尤在涇說:綜合以上兩條來說,虛熱本來就不是真正的熱,不可以用寒藥治療;胸中冷也不是真正的冷,不可以用熱藥治療。這些都應當以溫養真氣為主。真氣是沖和純粹之氣,這股氣上浮就會生熱,下沉就會生冷。溫養它則浮熱自然收斂,調養它則虛冷自然化解。如果熱用寒治,寒用熱治,那麼真氣更加虛弱,寒熱在體內互相侵害,病情就會更加嚴重了。
原文
(上言胃氣無餘。變為胃反。今且由胃而推言及脾乎。蓋胃者陽也。脾者陰也。)趺陽脈浮而澀。浮則為(胃之陽)虛。澀則(為陰虛而)傷(在)脾。
上面說胃氣沒有餘力,變成了胃反病。現在從胃進一步推論到脾。胃屬陽,脾屬陰。趺陽脈浮而澀,浮是胃陽虛弱,澀是陰虛而脾受傷。
原文
脾傷則(胃中所納之谷。而)不(能消)磨。(化為糟粕而出)朝食暮吐。暮食朝吐。宿穀不化。(不下行而上出。)名曰胃反。(若)脈和緩。其土氣尚未敗也。倘若邪甚而緊(液竭)而澀。其病難治。
脾受傷則胃中所納入的穀物不能消化磨碎,化為糟粕排出,早晨吃的食物晚上吐出,晚上吃的食物早晨吐出,隔夜的食物不能消化,不向下行而向上吐出,這叫做胃反病。如果脈象和緩,說明土氣還沒有敗壞;倘若邪氣盛而脈緊,津液耗竭而脈澀,則病情難治。
原文
此承上節胃氣無餘。變為胃反。而推言其病之並在於脾也。
這是承接上一節胃氣沒有餘力變成胃反病,進一步論述這種病同時也在於脾。
病人想要嘔吐的,是因為病勢在上,不可強行用瀉下法。
原文
噦(雖在上。)而腹滿。(卻不在上。是病在下而氣溢於上也。當)視其(二陰之在)前(在)後。知何部不利。(以藥)利之(而)愈。
呃逆雖然在上部,但腹部脹滿卻不在上部,這是病在下部而氣向上泛溢。應當觀察病人前陰後陰(大小便),知道哪個部位不通利,用藥物通利它就會痊癒。
原文
此二節。言病勢之欲上欲下。宜順其勢而利導之也。噦病應歸橘皮竹茹湯節中。此特舉之。與上節為一上一下之對子。非錯簡也。
這兩節是說病勢有向上或向下的傾向,應當順應其趨勢加以疏導。呃逆病本來應該歸在橘皮竹茹湯那一節,這裡特別提出來,與上一節(欲吐不可下)形成一上一下的對比,並非錯簡。
原文
(胸為陽位。嘔為陰邪。使胸中陽氣足以御邪。則不嘔。即嘔而胸亦不滿。若)嘔而胸滿者。
胸是陽位,嘔吐是陰邪。如果胸中陽氣足夠抵禦陰邪,就不會嘔吐;即使嘔吐,胸部也不會脹滿。如果嘔吐並且胸部脹滿的,
原文
(是陽不治。而陰乘之也。以)吳茱萸湯主之。此言濁陰居陽位。嘔而胸滿也。吳茱萸湯方
這是陽氣不能治理,陰邪乘虛侵襲。用吳茱萸湯主治。這是說濁陰佔據陽位,導致嘔吐和胸部脹滿。吳茱萸湯方:
原文
吳茱萸(一升) 人參(三兩) 生薑(六兩) 大棗(十二枚)
原文
上四味。以水五升。煮取三升。溫服七合。日三服。
以上四味藥,用水五升,煮取三升,溫服七合,每日三次。
原文
(有聲無物。謂之)乾嘔(無物則所)吐(者盡是)涎沫。(更兼)頭痛者。
有聲音而無嘔出物體,叫做乾嘔。沒有物體則所吐的全部是涎沫,同時伴有頭痛的,
原文
(是寒氣從經上攻於頭也。以)吳茱萸湯主之。(溫補以驅濁陰。又以折逆沖之勢也。)
這是寒氣沿經脈向上攻到頭部。用吳茱萸湯主治,溫補以驅除濁陰,同時也可以遏制上逆的氣勢。
原文
此承上節而補出吐涎沫頭痛。以明此證用此湯之的對也。
這是承接上一節而補充說明了吐涎沫和頭痛,以明確此證用此湯的針對性。
原文
李氏云、太陰少陰從足至胸。俱不上頭。二經並無頭痛證。厥陰經上出額。與督脈會於巔。故嘔吐涎沫者。裡寒也。頭痛。寒氣從經脈上攻也。不用桂附用吳茱萸者。以其入厥陰經故耳。余皆溫補散寒之藥。
李氏說:太陰經、少陰經從足部到胸部,都不上達頭部,這兩條經脈沒有頭痛證。厥陰經向上出額部,與督脈會合於巔頂,所以嘔吐涎沫是裡寒,頭痛是寒氣從經脈向上攻。不用桂枝、附子而用吳茱萸,是因為它入厥陰經的緣故,其餘都是溫補散寒的藥物。
原文
(陽不下交而上逆。則)嘔(陰不上交)而(獨走。則)腸鳴。
陽氣不能向下交接反而上逆,就會嘔吐;陰氣不能向上交接而單獨下行,就會腸鳴。
原文
(其升降失常。無非由於)心下痞(所致)者。(以)半夏瀉心湯主之。
這種升降失常,無非是由於心下痞塞所致,用半夏瀉心湯主治。
原文
此為嘔證中有痞而腸鳴者。出其方也。此雖三焦俱病。而中氣為上下之樞。但治其中。而上嘔下鳴之證俱愈也。半夏瀉心湯方
這是針對嘔吐證中伴有痞塞和腸鳴的情況,給出這個方劑。雖然這是三焦俱病,但中氣是上下運轉的樞紐,只要治療中焦,那麼上部嘔吐、下部腸鳴的症狀都會痊癒。半夏瀉心湯方:
原文
半夏(半升洗) 黃芩 乾薑 人參 甘草(各三兩炙) 黃連(一兩) 大棗(十二枚)
半夏半升(洗),黃芩、乾薑、人參、甘草(炙)各三兩,黃連一兩,大棗十二枚。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
(乾嘔。胃氣逆也。若下利清穀。乃腸中寒也。今)乾嘔而(下)利(濁黏)者。
乾嘔是胃氣上逆。如果下利清穀,是腸中有寒。現在乾嘔而腹瀉出濁黏糞便的,
原文
(是腸中熱也。可知嘔為熱逆之嘔。利為挾熱之利。以)黃芩加半夏生薑湯主之。
這是有腸熱。可知嘔吐是熱逆所致,腹瀉是挾熱所致。用黃芩加半夏生薑湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。