原文
按此條師止言諸黃二字。而未詳其證。余參各家之說而注之。實未愜意。沈自南注。浮淺又極附會。余素不喜。惟此條確有悟機。姑錄而互參之。其云、此黃癉血分通治之方也。寒濕入於血分。久而生熱。鬱蒸氣血不利。證顯津枯血燥。皮膚黃而暗晦。即為陰黃。當以豬脂潤燥。發灰入血和陰。俾脾胃之陰得其和。則氣血不滯。而濕熱自小便去矣。蓋癉皆因濕熱鬱蒸。相延日久陰血必耗。不論氣血二分。皆宜兼滋其陰。故云諸黃主之。
按:本條張仲景只說「諸黃」二字,而沒有詳述其證候。我參考各家學說來註解,但實在不能滿意。沈自南的註解,既浮淺又十分牽強附會,我向來不喜歡。只有這一條確實有所領悟的契機,姑且記錄下來並互相參考。他說:「這是黃疸病血分通用的方劑。寒濕侵入血分,日久生熱,鬱蒸導致氣血不暢,表現為津枯血燥,皮膚發黃而黯淡,就是陰黃。應當用豬脂來潤燥,用血餘炭入血分來調和陰分,使脾胃的陰分得到調和,則氣血不滯,濕熱自然從小便排出。大凡黃疸都是因為濕熱鬱蒸,拖延日久陰血必然耗損,不論是氣分還是血分,都應該兼顧滋養陰分。所以說諸黃可用此方主治。」
豬膏髮煎方:豬油(半斤)、亂髮(如雞蛋大,三枚)。
原文
上二味。和膏中煎之。發消藥成。分再服。病從小便出。
以上兩味藥,和豬油一同煎煮,等到頭髮溶化藥就製成了。分兩次服用,病邪會從小便排出。
原文
黃癉病。(審其當用表裡兩解法者。以)茵陳五苓散主之。
黃疸病,審察如果應當用表裡兩解的方法,用茵陳五苓散主治。
原文
(若夫脈沉腹滿在裡。則為大黃硝石湯證。脈浮無汗在表。則為桂枝加黃耆湯證矣。當知此方非治黃通用之方。)
至於脈沉、腹滿屬於裡證,就是大黃硝石湯的證候;脈浮、無汗屬於表證,就是桂枝加黃耆湯的證候。應當知道這個方劑並不是治療黃疸的通用方。
原文
此為黃癉而出表裡兩解之方也。徐云、治黃癉不貴補。存此以備虛證耳。
這是為黃疸病而設的表裡兩解的方劑。徐氏說:治療黃疸不重在補益,保留此方以備虛證之用罷了。
原文
茵陳五苓散方茵陳(十分末) 五苓散(五分)上二味和。先食飲服方寸匕。日三服。
茵陳五苓散方:茵陳(十分,研末)、五苓散(五分)。以上兩味混合,飯前用米湯送服一方寸匕,每日三次。
原文
黃癉。腹滿。小便不利而赤。(裡實也。黃癉最難得汗。若)自汗出。(表和也。)此為表和裡實。(實者)當下之。宜大黃硝石湯。
黃疸病,腹部脹滿,小便不暢利而且顏色發紅,這是裡實證。黃疸病最難得汗,如果自然出汗,這是表氣和調。這是表和裡實,實證應當用下法,適宜用大黃硝石湯。
原文
此為黃癉而出其裡實之方也。視梔子大黃及茵陳蒿湯較峻。
這是為黃疸病而設的治療裡實的方劑。比起梔子大黃湯和茵陳蒿湯更為峻猛。
原文
大黃硝石湯方大黃 黃柏 硝石(各四兩) 梔子(十五枚)
大黃硝石湯方:大黃、黃柏、硝石(各四兩),梔子(十五枚)。
原文
上四味。以水六升。煮取二升。去滓。內硝更煮。取一升。頓服。
以上四味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,加入硝石再煮,煮取一升,一次服完。
原文
黃癉病。(實熱者。小便當赤短。若)小便色不變。(而且)欲自利。
黃疸病,實熱證小便應當短赤,如果小便顏色不變,而且想要自行腹瀉。
原文
(非裡實氣盛。乃為虛滿虛喘也。雖有癉熱。亦)不可(以寒下之藥)除(其)熱。熱除(則胃)必(寒而作)噦。噦者。
不是裡實氣盛,而是虛滿虛喘。雖然有黃疸的熱,也不可以用寒下之藥除其熱,熱除則胃必定寒冷而作呃逆。呃逆者。
原文
(宜先調其胃降其逆。然後消息治之。以)小半夏湯主之。
應當先調和其胃、降其逆氣,然後斟酌治療,用小半夏湯主治。
原文
此為黃癉之虛證。誤治增病。而出其救治之方。非謂小半夏湯即能治黃癉也。後人以理中湯加茵陳蒿。頗有意義。小半夏湯方(見痰飲)
這是為黃疸病的虛證,誤治導致病情加重,而設的救治方劑。不是說小半夏湯就能治療黃疸病。後人用理中湯加茵陳蒿,頗有意義。小半夏湯方(見痰飲篇)。
原文
諸黃腹痛而嘔者。(少陽之木邪剋土也。)宜柴胡湯。
各種黃疸病出現腹痛而嘔吐的,這是少陽的木邪克土,適宜用柴胡湯。
原文
此言黃癉有土受木克之證。以柴胡湯治其嘔痛。亦非謂柴胡湯治諸黃也。止言柴胡湯。未分大小。意者隨見證而臨時擇用也。柴胡湯方(見嘔吐)
這是說黃疸病有土被木克的證候,用柴胡湯治療其嘔吐腹痛,也不是說柴胡湯治療各種黃疸病。只說柴胡湯,未區分大小,意思是根據見證而臨時選用。柴胡湯方(見嘔吐篇)。
原文
男子黃。小便自利。(知非濕熱交郁之黃。而為土虛其色外現之黃。)當與虛勞小建中湯。
男子發黃,小便通暢,可知不是濕熱交結的黃疸,而是土虛其色外現的發黃。應當給予虛勞小建中湯。
原文
此為虛黃證而出其方也。黃證不外於郁。虛得補則氣暢而鬱開。郁開則黃去矣。單言男子者。謂在婦人則血分有熱。正未可知。又當另有消息也。
這是為虛黃證而設的方劑。黃證不外乎鬱滯,虛證得到補益則氣機暢通而鬱結開散,鬱開則黃去。只說男子,是因為在婦人則血分有熱,還未可知,又當另有斟酌。
原文
尤在涇云、黃癉之病。濕熱所郁也。故在表者汗而發之。在裡者攻而去之。此大法也。乃亦有不濕而燥者。則變清利為潤導。如豬膏發煎之治也。不熱而寒。不實而虛者。則變攻為補。變寒為溫。如小建中之法也。其有兼證錯出者。則先治兼證。而後治本證。如小半夏及小柴胡之治也。仲景論黃癉一證。而於正變虛實之法。詳盡如此其心可謂盡矣。附方
尤在涇說:黃疸病,是濕熱鬱結所致。所以在表的用汗法發散,在裡的用攻法祛除,這是大法。但也有不濕而燥的,就變清利為潤導,如豬膏髮煎的治法;不熱而寒、不實而虛的,就變攻為補、變寒為溫,如小建中的治法;如果有兼證錯雜出現的,就先治兼證,後治本證,如小半夏湯和小柴胡湯的治法。仲景論述黃疸一證,對於正治、變治、虛實之法,如此詳盡,其用心可以說是盡致了。附方。
原文
瓜蒂散 治諸黃。(方見暍病) 按刪繁方云。服訖吐出黃汁。亦治脈浮欲吐者之法也。千金麻黃醇酒湯 治黃癉。麻黃(三兩)
瓜蒂散,治療各種黃疸病。(方見暍病)。按《刪繁方》說:服藥後吐出黃汁,也是治療脈浮想吐的方法。《千金方》麻黃醇酒湯,治療黃疸病。麻黃(三兩)。
原文
上一味。以美酒五升。煮取二升半。頓服盡。冬月用酒。春月用水煮之。
以上一味藥,用美酒五升,煮取二升半,一次服完。冬季用酒,春季用水煮。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。