金匱要略淺註

卷五

痰飲咳嗽病脈證治第十二(1)

卷五/痰飲咳嗽病脈證治第十二46
原文
問曰。夫飲有四。何謂也。師曰。有痰飲。有懸飲。有溢飲。有支飲。
白話
問說:飲病有四種,是指什麼?老師說:有痰飲、有懸飲、有溢飲、有支飲。
原文
此分別四飲之名目也。今人於四飲外。加留飲伏飲。而不知四飲證之病因。多起於水留而不行。甚者伏而不出。亦何必另立病名乎。
白話
這是區分四飲的名稱。現在的人在四飲之外,又增加了留飲和伏飲,卻不知道四飲證的病因,多是由於水液停留而不運行,嚴重的潛伏而不排出,又何必要另外設立病名呢?
原文
問曰。四飲何以為異。師曰。其人素盛。今瘦。
白話
問說:四飲有什麼不同?老師說:這個人原本肥胖,現在消瘦。
原文
(其精津化為痰飲。不復外充形體。而第覺)水走腸間。
白話
(他的精華津液化為痰飲,不再充養外在形體,只感覺到)水液在腸間流動。
原文
(水順流。則無聲。有所滯礙。則)瀝瀝有聲。謂之痰飲。
白話
(水順暢流動,就沒有聲音;有阻礙停滯,就)發出瀝瀝的聲音,稱為痰飲。
原文
(即稠痰稀飲而俱見也。)飲後水流在脅下。(不上不下。懸結不散。)咳唾引痛。謂之懸飲。(懸。即懸掛之義也。)飲水流行。歸於四肢。當汗出而不汗出。(流壅經表。)身體疼重。謂之溢飲。(溢。即流溢之義也。)咳逆倚息不得臥。(肺氣壅而不行。)其形如腫。謂之支飲。
白話
(就是稠痰和稀飲同時出現。)飲水之後水流在脅下,(不上不下,懸掛凝結不散。)咳嗽吐痰時牽引疼痛,稱為懸飲。(懸,就是懸掛的意思。)飲水流行,歸於四肢,應當出汗卻沒有出汗,(水流壅塞在經脈體表。)身體疼痛沉重,稱為溢飲。(溢,就是流溢的意思。)咳嗽氣逆,倚靠著呼吸不能平臥,(肺氣壅塞而不運行。)形體像腫脹一樣,稱為支飲。
原文
(如水之有派。木之有枝。附近於臟。而不正中也。)此分別四飲之病證也。
白話
(就像水有支流,樹木有枝椏,貼近臟腑,但不在正中間。)這是區分四飲的病證。
原文
(前言四飲。或膈間。或腸間。或脅下。或肢體。或胸中。皆不能盡飲之為病也。凡五臟有偏虛之處。則飲乘之。可以歷指其所在)水(飲)在心。心下(悸動有力。狀如)堅築。(火為水制。而氣不伸。則)短氣。惡水不欲飲。水(飲)在肺。吐涎沫。(吐過多。則渴)欲飲水。水(飲)在脾。(中氣傷。則)少氣(濕氣盛。則)身重。水(飲)在肝。(肝脈布脅肋。則)脅下支滿。
白話
(前面說的四飲,有的在膈間,有的在腸間,有的在脅下,有的在肢體,有的在胸中,都不能完全概括飲病的全部。凡是五臟有偏虛的地方,飲邪便會乘虛侵入,可以一一指出其所在。)水飲在心,心下(悸動有力,形狀像)被撞擊築實。(心火被水克制,氣機不舒暢,就會)短氣,厭惡水不想喝。水飲在肺,吐出涎沫。(吐得太多,就會口渴)想要喝水。水飲在脾,(中氣受傷,就會)少氣(濕氣旺盛,就會)身體沉重。水飲在肝,(肝經分佈在脅肋,就會)脅下支撐脹滿。
原文
(嚏出於肺。而肝脈上注肺。故)嚏而(牽引作)痛。水(飲)在腎。
白話
(噴嚏出於肺,而肝經向上連接到肺,所以)打噴嚏時(牽引)疼痛。水飲在腎。
原文
(水盛而凌心。起於臍下。跳動甚。則為)心下悸。
白話
(水邪旺盛而侵犯心臟,從臍下發起,跳動厲害,就形成)心下悸動。
原文
此承上四飲而推及五臟。而其義始備也。言臟而不及腑。以腑為陽。在腑則行矣。與水氣篇不同。
白話
這是承接上面四飲而推廣到五臟,這樣意義才完備。只說臟而不說腑,因為腑屬陽,飲在腑就會運行排出了。這與水氣篇不同。
原文
(然以五臟言之。則為在。以病因言之。則為留。)夫心下有留飲。
白話
(然而以五臟來說,稱為「在」;以病因來說,稱為「留」。)心下如果有留飲。
原文
(背為胸之府。水留心下。溢於胸中。而偏著於背。)其人背寒。冷如掌大。(飲留之處。陽氣所不入也。) 留飲者。脅下痛引缺盆。
白話
(背是胸的府,水留在心下,泛溢到胸中,而偏著於背部。)這個人背部寒冷,冰涼如手掌大小。(飲邪停留的地方,陽氣不能進入。)留飲的患者,脅下疼痛牽引到缺盆(鎖骨上窩)。
原文
(以飲留於肝。而應於肺也。)咳嗽則輒已。(以飲被氣擊。而欲移也。) 胸中有留飲。
白話
(因為飲邪留於肝,而反應到肺。)咳嗽就會立即停止。(因為飲邪被氣衝擊,想要移動。)胸中有留飲。
原文
其人(飲盛者。氣不伸。則)短氣(飲結者。津液不輸)而(口)渴。四肢歷節痛。
白話
這個人(飲邪盛的,氣機不伸展,就會)短氣(飲邪結聚的,津液不輸布)而(口)渴。四肢關節都疼痛。
原文
(以痰飲橫流於肢節也。然不與歷節黃汗同者。以其)脈沉者(責其)有留飲。此言飲之留而不去之為病也。
白話
(因為痰飲橫行流竄到肢節。但和歷節、黃汗不同的原因,在於)脈象沉的(要考慮)有留飲。這是說飲邪停留而不離去所造成的病。
原文
魏念庭云、背為太陽。在易為艮止之象。一身皆動。背獨常靜。靜處陰邪常客之。所以陰寒自外入。多中於背。陰寒自內生。亦多踞於背也。
白話
魏念庭說:背部屬於太陽經,在易經中是艮卦靜止的象徵。全身都活動,唯獨背部常常靜止。靜止的地方陰邪常常停留。所以陰寒從外侵入,多襲擊背部;陰寒從內產生,也多盤踞在背部。
原文
(飲留而不去。謂之留飲。伏而難攻。謂之伏飲)膈上(伏飲之)病。
白話
(飲邪停留而不離去,稱為留飲;潛伏而難以攻除,稱為伏飲。)膈上的(伏飲)病。
原文
(時見)痰滿喘咳(病根已伏其中。一值外邪暴中。其內飲與外邪相援。一時)吐(露迅)發。則(以外邪之為)寒熱背痛腰疼。
白話
(時常出現)痰多氣喘咳嗽(病根已潛伏其中。一旦遇到外邪突然侵襲,體內的飲邪與外邪相互援助,一時)突然發作。就會(因外邪而出現)發冷發熱、背痛、腰痛。
原文
(激出內飲之痰滿喘咳大作。以致)目泣自出。其人振振身瞤(諸)劇。(因以斷之曰。)必有伏飲。
白話
(激發出體內飲邪,痰滿喘咳大作,以至於)眼淚自行流出。這個人身體顫抖、肌肉跳動(各種)劇烈。(因此斷定說)必定有伏飲。
原文
此言飲之伏而驟發也。俗謂哮喘。即是此證。當表裡並治。如小青龍湯。及木防己湯去石膏加芒硝茯苓為主治。余著有公餘醫錄。
白話
這是說飲邪潛伏而突然發作。俗稱哮喘,就是這個證候。應當表裡同治。例如小青龍湯,以及木防己湯去石膏加芒硝茯苓為主治。我著有《公餘醫錄》。
原文
(即時方歌括。及時方妙用。)及醫學實在易。二書中論之頗詳。茲不再贅。
白話
(即《時方歌括》和《時方妙用》。)以及《醫學實在易》。這兩本書中論述得很詳細,這裡不再贅述。
原文
(飲病當求其所因。不必盡由於飲水。而即飲水可以例其餘也。謂)夫病人飲水多。(水停胸膈。)必暴喘滿。
白話
(飲病應當探求它的病因,不一定都是由於飲水。但就以飲水來說,可以類推其他原因。所以說)病人飲水過多,(水停積在胸膈。)必定突然氣喘脹滿。
原文
(此其易見而易知也。推而言之。)凡食少(則脾虛不能制水。)飲多。(則水邪又因而增益。)水停心下。甚者(助腎凌心。)則(為)悸。微者(妨礙氣道。而)短氣。(若)脈雙(手俱)弦者。寒(氣周體)也。皆(因)大下後(傷中氣而)善虛。(若)脈偏(於一手。見)弦者。飲(氣偏注)也。
白話
(這是容易見到且容易知道的。推廣來說。)凡是吃得少(則脾虛不能控制水液),飲水多(則水邪又因而增加)。水停心下,嚴重的(助長腎邪侵犯心臟)就會心悸;輕微的(妨礙氣道)就會短氣。如果脈象兩手都弦的,是寒(氣遍布周身)。都是因為大下之後(損傷中氣而)容易虛。如果脈象偏於一手出現弦的,是飲(氣偏注一側)。
原文
(醫者求其病因。當於虛寒二字加意焉可。)
白話
(醫者探求病因,應當在「虛寒」二字上多加留意才行。)
原文
(此言飲病之因。指其大略。以為一隅之舉也。)
白話
(這是說飲病的病因,指出其大略,作為舉一反三的例子。)
原文
(上言脈弦。弦為陰象。陰則為寒。弦則為減。減則為虛。不易之理也。然有不可以弦概之者。自當分別。)肺飲(則脈)不弦。但苦喘短氣。
白話
(上面說脈弦。弦是陰的徵象,陰就是寒,弦就是減弱,減弱就是虛。這是不變的道理。然而也有不能以弦脈一概而論的,自然應當分別。)肺飲(則脈象)不弦,只是苦於氣喘、短氣。
原文
支飲(上附於肺。即同肺飲。故)亦喘而不能臥。加短氣。其脈(亦)平(而不弦)也。
白話
支飲(向上附著於肺,就和肺飲相同,所以)也氣喘而不能平臥,加上短氣。它的脈象(也)平(而不弦)。
原文
(余求其所以然之故。蓋以弦者。借木之象也。肺屬金而剋木。故肺之自病不弦。肺之初病亦不弦。病勢之未甚則然也。二者自當別論。)
白話
(我探求之所以如此的原因,大概是因為弦脈借用木的徵象。肺屬金而能剋木,所以肺的自身疾病不呈現弦脈,肺的初期疾病也不弦,病情還不嚴重就是這樣。這兩種情況自然應當另外論述。)
原文
此言飲脈之不弦者。大抵飲之未甚也。舉此二者。跌出下節溫藥之正治。此作撇筆看。不然與後第十四條矛盾。
白話
這是說飲病的脈象有不弦的,大抵是飲邪還不嚴重。舉出這兩種情況,引出下節溫藥的正治法。這要當作轉折筆法來看,否則會和後面第十四條矛盾。
原文
(請言其治法。)病痰飲者。(偏寒偏熱。皆未中綮。)當以溫藥和之。
白話
(請說它的治法。)患痰飲病的人,(偏寒或偏熱,都沒有切中要害。)應當用溫藥來調和。
原文
(此不煩之要語也。上節言病痰飲。猶未言痰飲之見出何證也。緣其)心下有痰飲。
白話
(這是不繁瑣的要點。上節說痰飲病,還沒有說痰飲表現出什麼證候。因為他)心下有了痰飲。
原文
(陰邪冒於陽位。陽虛不運。則)胸脅支滿。(陰氣上干。則)目眩。
白話
(陰邪侵犯陽位,陽虛不能運化,就會)胸脅支撐脹滿。(陰氣上犯,就會)頭目眩暈。
原文
(此痰飲病之的證也。上第言以溫藥和之。猶未言溫藥之當用何方也。溫能化氣。甘能健脾。燥能勝濕。淡能利水。以)苓桂朮甘湯主之。
白話
(這是痰飲病的典型證候。上面只說用溫藥調和,還沒有說溫藥應當用哪個方劑。溫能化氣,甘能健脾,燥能勝濕,淡能利水。用)苓桂朮甘湯為主方。
原文
(此痰飲病之的方也。)此為痰飲病而出其方也。
白話
(這是痰飲病的對證方劑。)這是針對痰飲病而給出的方劑。
原文
苓桂朮甘湯方茯苓 桂枝 白朮(各三兩) 甘草(二兩)
白話
苓桂朮甘湯方:茯苓、桂枝、白朮(各三兩)、甘草(二兩)。
原文
上四味。以水六升。煮取三升。分溫三服。小便則利。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取三升,分三次溫服,小便就會通利。
原文
(和以溫藥。不獨治痰飲然也。即微飲亦然。微者不顯之謂也。飲而曰微。非氣非水。如陰霾四布。阻塞升降之路。則為短氣。謂)夫短氣(之由。皆由於)有微飲。(法)當從小便(而)去之。
白話
(用溫藥調和,不只用於治療痰飲如此,即使微飲也是這樣。微就是不明顯的意思。飲邪而稱為微,不是氣也不是水,像陰霾四處散布,阻塞升降的道路,就會短氣。所以說)短氣(的原因,都是由於)有微飲。(治法)應當從小便(來)去除它。
原文
(蓋以膀胱為水腑。太陽之氣通於天。以)苓桂朮甘湯主之。
白話
(因為膀胱是水腑,太陽之氣通於天。用)苓桂朮甘湯為主方。
原文
(令膀胱氣化。則天高日晶。陰霾自散。而升降之氣順矣。若)腎氣丸(是從腑而求之臟。二方相為表裡。故)亦主之。
白話
(使膀胱氣化,就像天高日明,陰霾自然消散,升降之氣就順暢了。至於)腎氣丸(是從腑而求治於臟。二方互為表裡,所以)也主治此證。
原文
此為短氣有微飲。而出利小便二方也。喻氏謂微飲阻礙呼吸而短氣。當辨之幾微。若呼之氣短。是心肺之陽有礙。宜苓桂朮甘湯通其陽。陽氣通則膀胱之竅利矣。若吸之氣短。是肝腎之陰有礙。宜腎氣丸通其陰。陰通則小便之關開矣。兩方並重。與金匱原文意未甚深透。於此說不可不姑存之。為中人以下說法。
白話
這是針對短氣有微飲,而出利小便的兩個方劑。喻氏說微飲阻礙呼吸而導致短氣,應當辨別細微的差別。如果呼氣短,是心肺的陽氣有阻礙,宜用苓桂朮甘湯通其陽氣,陽氣通則膀胱的竅道通利了。如果吸氣短,是肝腎的陰氣有阻礙,宜用腎氣丸通其陰氣,陰氣通則小便的關竅開了。兩個方劑並重。與《金匱》原文的意思沒有很深入透徹。對於這個說法不可不暫且保存,作為中等以下水平的人的解說。
原文
苓桂朮甘湯方(見上)腎氣丸方(見婦人雜病)
白話
苓桂朮甘湯方(見上方) 腎氣丸方(見婦人雜病篇)
原文
病者脈伏。(可知其有留飲矣。)其人慾自利。
白話
病人脈象伏,(可以知道他有留飲了。)這個人想要自發地腹瀉。
原文
利(後。則所留之飲。從利而減。一時)反(見爽)快。(然)雖利。(而病根未除。)心下續(即)堅滿。
白話
腹瀉(之後,所停留的飲邪隨腹瀉而減少,一時)反而覺得爽快。(然而)雖然腹瀉了,(但病根沒有去除。)心下接著(又)堅硬脹滿。
原文
(是去者自去。續者自續。)此為留飲欲去(而不能盡去)故也。
白話
(這是離去的自然離去,續生的自然續生。)這是留飲想要去除(卻不能完全去除)的緣故。
原文
(治者。宜乘其欲去之勢而導之。以)甘遂半夏湯主之。
白話
(治療的人,應當趁著它想要離去的趨勢而引導它。用)甘遂半夏湯為主方。